Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нет ночи без звезд"
Описание и краткое содержание "Нет ночи без звезд" читать бесплатно онлайн.
В связи с получением разрешения автора на издание ранее не переводившихся произведений, издательство «Зеленоградская книга» не ограничивается выпуском десятитомного издания. Читатели получат полное собрание сочинений Андрэ Нортон на русском языке.
В одиннадцатый том собрания сочинении вошли ранее не переводившийся фантастический роман «Нет ночи без звезд» и историко-фантастический роман «Зеркало Мерлина».
Привязав к поясу верёвку, он посмотрел вверх. Последний обвал мелкого гравия и камней, к счастью, обнажил несколько крупных обломков, которые обещали более надёжную опору. Сандер испытал самый нижний из них, потом осторожно встал на него.
Камень был узок, едва предоставив место ногам. Сандер встал на цыпочки, нащупывая руками опору. Дважды он соскользнул, прежде чем сумел закрепиться. Осторожно подтягиваясь, сумел добраться до второго камня. Рин смотрел вниз, лаял он всё громче. Он поддерживал и ободрял Сандера.
Последний участок подъёма был самым трудным. Рин обрушил края отверстия, и Сандеру пришлось продвигаться по очень неустойчивой поверхности. Он долго оставался на месте, стараясь дышать ровно, укрепить нервы, потом двигался дальше. Сандер никогда не признавался в этом, но подниматься на высоту не любил, даже когда это было легко. Он достаточно соображал, чтобы не оглядываться, концентрировал всё внимание лишь на том, что впереди. На месте оставаться бесконечно он не мог; ничего не оставалось, как поверить в собственные силы и сделать последнюю попытку.
Он погрузил обе руки в обломки в поисках опоры. Обломав ногти и почувствовав резкую боль в пальцах, просунул их между камнями. Но, наконец, нашёл опору, которая не подалась под его весом, и начал подтягиваться.
Казалось, всё под ним рушится. Каким-то образом ему удалось опереться одним коленом и двинуться дальше. Он всё ещё был в нескольких дюймах от выхода, и больше не на что было опереться.
Голова Рина качнулась вниз. Без предупреждения щёлкнули его челюсти, койот ухватился за кожаную куртку Сандера у плеча и потянул. Челюсти прихватили и тело, Сандер закричал от неожиданности.
Резкое движение койота рвануло его наверх, и Сандер выскочил из дыры и упал на землю под сияющей полной луной.
После этого было уже легко поднять узлы, найти небольшой камень, чтобы привязать его к верёвке и опустить её Фейни. С помощью верёвки, которую тянул Сандер, поднималась девушка гораздо легче и быстрее.
Оказавшись наверху, они смогли оглядеться. К западу поднималась линия берега. К востоку находилось плато — должно быть, прежний остров, а на нём разрушенный город. Туннель, по которому они прошли, когда-то проходил подо дном моря, соединяя остров с континентом.
Но они оказались теперь на совсем открытом месте. Чудовище, возможно, и не последовало за ними под землю. Однако если его соплеменники населяют развалины, они легко заметят маленький отряд и выследят его.
Поднимая мешок, Сандер почувствовал, что весь дрожит. Сказывались усилия в туннеле, голод, напряжённый подъём. Но сначала найти прежний берег, отыскать убежище — он должен заставить себя.
Здесь, на открытой местности, они смогли снова привязать мешки к Рину. Сандер возился с верёвкой, перепаковывая поклажу. У них ещё оставались факелы, но их лучше не зажигать, чтобы не привлечь враждебных глаз. Придётся идти при лунном свете.
Беспрерывно спотыкаясь, Сандер шёл рядом с Рином, Фейни шла по другую сторону от койота. Пеканы опять исчезли. Кузнец предположил, что они направились к берегу.
Он пытался справиться с дрожью рук, стыдясь показывать Фейни свою усталость.
К счастью, местность спускалась постепенно. Карабкаться на рифы не приходилось. На берегу они по щиколотку погрузились в песок, перед ними простиралось нагромождение скал, между которыми росла трава. Сандер поднял голову, чтобы поискать деревья. Они же росли на этом берегу, который они оставили, только немного южнее, казалось, целую вечность назад…
Однако никаких деревьев он не увидел. Местность была открытой, хотя там и тут виднелись такие же груды обломков, как и на острове. Им стало ясно, что город занимал огромную площадь, не только на острове, но и на материке.
— Нужно побыстрее найти убежище. — Голос Фейни звучал напряжённо. — Не знаю, сколько я ещё продержусь на ногах.
Он был благодарен ей за эти слова, потому что и сам не знал, сколько ещё сможет идти. Но какая-то внутренняя гордость мешала ему признаться в этом.
В конце концов они оба схватились за верёвку, увязывавшую мешки на спине Рина, так что койот поддерживал их, и выбрались на открытое пространство, поросшее кустами.
Снег лежал полосами, отражая лунный свет. Но ветер прекратился, ночь была очень тихой. Сандер вздрогнул, Пальцы его онемели, и он с трудом отвязал мешки. Они упали на землю. Из-за одной груды обломков появились пеканы. Кай тащил в пасти обвисшую тушку. Он положил её к ногам Фейни. Это был очень крупный заяц.
Рин, освободившийся от поклажи, принюхался к добыче, низко зарычал и целенаправленно двинулся в сторону. Сандер знал, что он сам позаботится о своей пище. Кузнец рассматривал площадку, на которой они оказались. От моря-пустыни их отделяло по крайней мере два холма. Они не могут провести ночь без тепла и пищи.
Он наклонился, чтобы нарубить ветвей кустов. Сухие ветки легко обламывались. Немного спустя на площадке горел небольшой костер, и на нём жарилась освежёванная тушка зайца.
Глава 9
Два дня они прожили в этом лагере. Никаких опасностей тут не обнаружилось, никаких следов чудовища с острова или его родичей. Сандер охотился, с помощью пращи подбивая зайцев и карликовых оленей, которые были даже меньше Кайи. Животные держались так смело, что, как думал Сандер, здесь на них никогда не охотились: ещё одно доказательство, что местность эта безопасна.
Дни становились всё холоднее, ночами приходилось дремать урывками, постоянно подкладывая дров в костёр.
Снова выпал снег, не сильно, но достаточно, чтобы покрыть землю. Сандеру не нравилось, что теперь их следы, ведущие к лагерю, отчётливо выделяются на белых просторах. Он пытался использовать все уловки, чтобы запутать следы, но вынужден был признаться, что всё безуспешно.
У них не было возможности по-настоящему обработать заячьи шкуры. Но они вычищали их, как могли, и сворачивали в связку. Сандер понял, что у них нет достаточно тёплой для этого климата одежды, и скоро придётся использовать шкуры, необработанные и пахнущие, для дополнительного тепла.
Фейни подолгу сидела, зажав в руках подвеску, такая сосредоточенная, что почти не замечала происходящего. Дважды она сообщала, что снова встретилась с тем, что она называла «ищущим мозгом». И оба раза, она была в этом уверена, мозг даже не подозревал о ней. И, к её крайнему разочарованию, не было возможности выяснить его источник. Что касается Сандера, то он этим был только доволен. Он не доверял тому, что по-прежнему считал невозможным.
Охотясь, он одновременно разыскивал металлы. Но всё, что осталось после Тёмного Времени, давно было взято Торговцами. И ему часто встречались ямы, появившиеся не во время катастрофы, изменившей мир, а гораздо позже.
Размер этой покрытой развалинами площади был поразителен. Сколько же людей жило здесь? Гораздо больше, чем насчитывается в любом Кочевье. Сандер ходил вслед за Рином на берег другой реки, теперь забитой обломками камня; когда-то она уходила к отдалённому морю по другую сторону острова.
Человек и животное одинаково опасались воды; Рин стоял на страже, а Сандер наполнял бутылки. Однако до сих пор им не встретилось никаких следов земноводных. Здесь была рыба — одну Сандер поймал на импровизированную удочку: длинное узкое существо, поразившее его своим сходством с змеёй. Сандер тут же отпустил её, зная, что не сможет есть холодное скользкое мясо.
Однажды около реки он нашёл голову. Не голову или череп живого существа, а каменную голову. Размером в два его кулака, она, очевидно, была очень старой, с обломанной шеей. Это была птичья голова, со свирепым гордым взглядом, который чем-то привлёк его.
Он принёс её с собой, чтобы показать Фейни. Та внимательно осмотрела скульптуру, поворачивая её в руках.
— Это, — уверенно сказала она, — символ власти или господства. Хороший знак, что ты нашёл её.
Сандер рассмеялся. «Я не имею дела со знаками, шаманка. У моего племени другие обычаи. Но это хорошо изготовленная вещь. Для того, кто её делал, она имела особое значение, я могу это понять, потому что и сам делал кое-что подобное…»
Она могла и не слышать его, сидя с сосредоточенным, отчуждённым видом.
— Здесь когда-то было большое здание, — сказала она.
— Очень высокое… очень-очень высокое. А это часть большой птицы с распростёртыми крыльями. Птица сидела над дверью и… — Фейни выпустила голову из рук и потёрла глаза. — Да, у неё было значение, — повторила она. — Это тотем великого народа и большой земли.
— Этой земли? — Сандер оглянулся на груды развалин.
— Ну что ж, если это и тотем, то он не помог им в конце.
Фейни медленно протянула руку и снова коснулась отбитой головы. «Все тотемы оказались бесполезны в Тёмное Время, кузнец. Потому что земля и море, ветер и огонь обернулись против человека. И что могли тотемы сделать с гибелью целого мира?»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нет ночи без звезд"
Книги похожие на "Нет ночи без звезд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд"
Отзывы читателей о книге "Нет ночи без звезд", комментарии и мнения людей о произведении.