Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Изгнание из Эдема. Книга 2"
Описание и краткое содержание "Изгнание из Эдема. Книга 2" читать бесплатно онлайн.
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
— И что же?
— Просто, пока я доеду до тебя, мне может расхотеться тебя.
Кэтрин запрокинула голову и засмеялась, не обращая внимания, что кофе из ее чашки грозит вылиться на его брюки.
— Как ты думаешь, Кэтрин, Деннис когда-нибудь вернется к нам?
— Ты начинаешь рассуждать как женщина, — засмеялась Кэтрин. — К мужчинам, по-моему, не возвращаются. Это они приходят к другим.
— Ну так что, Деннис вернется?
— Не знаю, — вздохнула Кэтрин. — По-моему, в голове у него слишком много глупостей. Он слишком занят собой, наверно, сейчас нашел себе какую-нибудь девчонку. И всецело занят ей. Уж я-то Денниса знаю.
— Можешь мне не рассказывать, я знаю его не хуже тебя.
— Но ты, Роберт, знаешь его с одной стороны, а я знаю его…
Роберт прикрыл ее рот ладонью.
— Ты хочешь мне сказать, что знаешь его со всех сторон?
— Тьфу, какой ты пошляк, — сказала Кэтрин, поднимаясь с коленей Роберта. — Для тебя, по-моему, нет ничего святого.
Она села на стул и принялась внимательно разглядывать Роберта.
— Твои брюки совсем измялись, — сказала она, поглядев в сторону.
Роберт изумленно глянул на свои брюки.
Ну конечно же, только что выглаженные, с такими ровными заутюженными острыми стрелками, его брюки стали похожи на скомканную салфетку.
— Хочешь, я их тебе сейчас поглажу, — предложила Кэтрин.
Роберт замялся. Ему почему-то расхотелось вновь раздеваться. Ему сделалось неприятно от того, что произошло между им и Кэтрин.
— Знаешь, по-моему, не стоит. Я в них и так хорошо выгляжу.
Но Кэтрин все-таки заставила его раздеться, дав вместо костюма халат Денниса. Роберт сидел и курил, глядя на то, как Кэтрин ловко управляется с утюгом.
— А больше Деннис не звонил тебе? — наконец спросил Роберт.
Кэтрин кивнула головой.
— Я бы этого не хотела. Если он позвонит, я выскажу ему все, что думаю о нем.
— А где его, по-твоему, можно найти? Этот мерзавец даже тебе не оставил своего адреса.
— По-моему, он просто не знает, что сейчас делает. Его куда-то влечет, и он думает, что все исправится, если он будет переезжать с места на место. Я могу дать тебе один совет, — сказала Кэтрин.
— Ну и…
— Если хочешь найти Денниса, выясни с кем из женщин он сейчас имеет дело. Это будет немного попроще. Женщины, обычно, не исчезают бесследно.
Роберт одел еще горячие после утюга брюки. Натянул пиджак, застегнулся на все пуговицы и поправил разноцветный модный галстук.
— Ну что ж, теперь ты смотришься вполне солидно, — осмотрела Кэтрин свою работу. — Можешь идти и дальше соблазнять таких простушек, вроде меня.
— Я попробую воспользоваться твоим советом, — подмигнул ей Роберт. — Кэтрин, пожалуйста никогда не забывай меня.
— Это ты о чем?
— Я к тому, что может быть загляну к тебе еще разок-другой, ты все-таки лучшая из всех, кого я знал.
— Может ты еще скажешь, что любишь меня?
— Нет, Кэтрин, любить лучше на расстоянии. А так, честно тебе признаюсь, ты устраиваешь меня, и я, наверное, устраиваю тебя.
— В этом нет ничего плохого.
Кэтрин закрыла глаза и обняла Роберта.
— Только, пожалуйста не пропадай на очень долгое время. И если увидишь Денниса…
— То, что? Можно сказать ему, что он может тоже когда-нибудь зайти?
— А почему бы и нет? — отводя взгляд от Роберта, сказала Кэтрин. — Я так привыкла к вам двоим, что мне даже не стыдно перед тобой, когда я вспоминаю Денниса. Он все-таки неплохой парень.
— Неплохой любовник, — поправил ее Роберт. — Тебе-то откуда знать?
— Я вижу по выражению твоего лица, когда ты вспоминаешь его.
— Ну что ж, может быть мы когда-нибудь еще соберемся вместе, все втроем и нам вновь будет хорошо.
Кэтрин потрепала Роберта по щеке.
— А так не забывай меня, заглядывай иногда. Я всегда рада встрече.
Роберт взглянул на огромный букет роз, который стоял на столе. Кэтрин перехватила его взгляд.
— А розы, Роберт, я высушу и повешу на стену. И когда ты вновь придешь ко мне, будет это через день, через месяц или через год. Ты взглянешь на них и вспомнишь сегодняшний день. Это все-таки приятно заниматься любовью с самого утра.
— Во всяком случае это намного лучше, чем делать физические упражнения, — улыбнулся Роберт удачно сказанной к месту шутке. — Тебе признаться по настоящему, почему я пришел к тебе?
— Конечно, если это только меня не обидит.
— Мне было лень делать утреннюю пробежку, и я решил разнообразить набор упражнений, дать нагрузку и своим мышцам и твоему телу.
— Да ладно, хватит тебе обманывать.
Кэтрин проводила Роберта за дверь и защелкнула замок. Роберт спустился вниз и глянул на большие окна второго этажа.
Кэтрин сидела на подоконнике и мечтательно смотрела в небо. Она, заслышав шаги Роберта, повернула к нему свое лицо, улыбнулась и взмахнула рукой.
— Так что не забывай, приходи.
— В следующий раз я приду еще раньше.
Роберт сунул руки в карманы брюк и зашагал прямо к летному полю. Над его головой пронесся небольшой спортивный самолет, но Халинген даже не глянул вверх.
Он миновал ворота и выбрался на улицу. Ему вновь предстояло решать, что делать. Чем заняться дальше. На душе у него было скверно.
«Я начинаю сходить с ума — подумал Роберт, — никогда раньше с утра я не пил виски и не имел дела в постели с женщиной. Интересно, до чего же можно дойти к вечеру, если продолжать в том же духе? Да нет, Роберт, на много тебя не хватит. Развратник из тебя никудышный. Лучше попробуй заняться чем-нибудь полезным».
Роберт с тоской вспомнил про Сильвию. Вот это был человек с которым легко и просто. Находясь рядом с которым не думаешь о том, зря живешь ты или нет. И Роберту непреодолимо захотелось вновь увидеть Сильвию, услышать ее голос.
Он прислонился к фонарному столбу, не заботясь о том, останется ли чистым его пиджак.
Роберт Халинген оттолкнулся спиной от столба и сделал несколько шагов. Шаги были нерешительными, потому что Роберт еще не знал куда ему пойти. Вокруг сновали люди.
— Вот у них есть какое-то занятие, им есть что делать, а я стою посреди улицы, иду и не знаю чем себя занять. Что можно придумать? — шептал себе Роберт.
Наконец он остановился у большой витрины и долго смотрел на свое отражение, на свой измятый костюм.
— Да… Вот казалось бы у меня теперь есть все, есть деньги, но зачем они мне если нет Сильвии. Зачем? Была бы Сильвия, тогда были бы решены все вопросы. Она писала бы свои картины, делала скульптуры, я занимался бы машиной, а так все почему-то потеряло смысл… Сильвия, Сильвия, — повторял Роберт имя любимой.
И вдруг его осенило. Действительно, нужно пойти в тот дом, где жила Сильвия. Пойти и узнать, возможно у Сильвии кто-то остался из родственников. И тогда было бы хоть какое-то занятие, тогда можно будет поехать к ним, сообщить о смерти Сильвии и отдать деньги.
Роберт уже давно чувствовал что в его душе плавает какой-то неприятный осадок и все это связано с тем, что деньги Сильвии у него и Денниса, они принадлежат не тому, кто их должен иметь.
Он сразу взбодрился и его шаг сделался твердым и уверенным, он даже заспешил и принялся обгонять прохожих. Наконец у него была ясная цель, наконец-то он знал что надо делать.
Глава 31
— Поздравительная открытка с Западного побережья пришла с опозданием. — Возможно, хоть кому-то деньги принесут счастье. — Ячейку-сейф в хранилище банка никогда не стоит оставлять пустой. — Самолет? — нет Халинген предпочитает автомобиль. — Как тяжело не уснуть за рулем машины, если едешь один. — Роберту везет на неразговорчивых. — Если девушка не курит, то, может, она все-таки пьет? — Огни Мельбурна на ночном горизонте.
Адрес Сильвии Бертран Роберт помнил. Ведь однажды он подвозил ее к дому на своем пикапе. Тогда Халинген привез ей несколько дверей с автомобильной свалки. Что потом с ними Сильвия сделала он не знал. Но как-то Сильвия обмолвилась, что смогла сделать из одной из дверей очень интересную скульптуру.
Роберт Халинген спешил. Он уже не обращал внимания ни на прохожих, ни на автомобили, которые мчались по ярко освещенной улице. У него была ясная цель и он решил добиться ее исполнения.
У дома, где жила Сильвия, Роберт приостановился. Ему на какое-то мгновение показалось что из окна третьего этажа выглянула Сильвия. Он протер глаза и присмотрелся. Нет, в окошко смотрела совсем другая девушка. Она приветливо помахала Роберту рукой. Роберт кивнул ей головой, как старой знакомой и открыл дверь подъезда.
Консьержка вскинула на него глаза. Она оторвалась от газеты, отложила ее в сторону и взглянула на Роберта вопросительно.
— Добрый день, — поприветствовал мужчина пожилую женщину. Скажите, я не ошибся. Это тот дом, где жила Сильвия Бертран.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Изгнание из Эдема. Книга 2"
Книги похожие на "Изгнание из Эдема. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема. Книга 2"
Отзывы читателей о книге "Изгнание из Эдема. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.