Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Странствия хирурга: Миссия пилигрима"
Описание и краткое содержание "Странствия хирурга: Миссия пилигрима" читать бесплатно онлайн.
«Да осветит огонь познания темную тайну чумы», — молодой врач Витус не мог бы лучше сформулировать цель, ради которой он и его друзья отправились в полное опасностей путешествие. И вот октябрьским днем 1579 года в библиотеке Падуанского университета им удалось найти зашифрованное и скрытое до времени послание самого Франческо Петрарки, начинавшееся этими словами… Миссия странствующего хирурга завершена, и он готов вернуться в Англию, но в родном монастыре его ждет еще одно свидетельство из прошлого, способное пролить свет на тайну происхождения последнего представителя рода Коллинкортов.
Елизавета лишь молча покачала головой, а Уолсингем рьяно витийствовал дальше:
— Ведь куда лучше, если я быстро уничтожу своего врага, победоносно закончу войну и сохраню жизнь моим воинам. Цель оправдывает средства, ваше величество! Этому принципу мое ведомство следует ежедневно и еженощно.
Королева все еще хранила молчание. Глава тайной службы был, конечно, прав, но как соотносилось такое поведение с христианскими ценностями? Или хотя бы с честным поединком на поле боя? С другой стороны, какой поединок был на самом деле честным?
— Во всяком случае, я взял на себя смелость и послал гонца за молодым Коллинкортом, чтобы тот незамедлительно доставил его к вам. Все это я проделал очень быстро, поскольку считаю, что с ним безотлагательно надо начать переговоры о применении чумной блохи. Собственно говоря, он давно должен был прибыть в Лондон.
— Минутку, Фрэнсис. — Белый, густо напудренный лоб Елизаветы прорезала гневная складка. — Уж не хотите ли вы этим сказать, что вызвали ко мне молодого Коллинкорта, чтобы я поговорила с ним о чуме как о смертельном оружии?! И вы считаете меня способной на такое?!
— Ах, ваше величество! Тысячу извинений! — Уолсингем театрально воздел руки и принял покаянный вид. — Разумеется, все было совсем иначе. В письме, которым я сопроводил своего курьера, нет ни слова о моем намерении. Зато там бесхитростно написано, что вышеупомянутый Хорнстейпл собирается просить у вас аудиенции и оспаривает право на наследование Гринвейлского замка в пользу своего клиента.
Елизавета успокоилась:
— Хорошо, Фрэнсис, я полагаюсь на вас и на ваш опыт. Поговорите сначала сами с молодым человеком. А затем я удостою его аудиенции. Разумеется, замок, поместье и все угодья отойдут ему.
— Слушаюсь, ваше величество, — ответил Уолсингем и начал собирать свои документы. Он остался доволен беседой, прошедшей в общем гладко, если не считать нескольких шероховатостей.
— Насколько я понимаю молодой Витус — последний из Коллинкортов, не правда ли, Фрэнсис?
— Совершенно верно, ваше величество. Если бы он не объявился, роду пришел бы конец. Старый лорд Одо умер anno 1577; Томаса, сына его покойного брата Ричарда, тоже уже нет в живых. Об Арлетте мы уже говорили.
— Да, верно.
— Собственно, остается всего один нерешенный вопрос.
— Да, Фрэнсис?
— Как мне обращаться к нему, когда он появится?
ГОСУДАРЫНЯ ЕЛИЗАВЕТА
Если я правильно расцениваю недоумение в ваших глазах, сейчас вы спрашиваете себя, почему я не жалую вас званием пэра. Ответ прост: титул лорда наследуется лишь тогда, когда упомянутая персона является прямым потомком по мужской линии. Это не ваш случай.
— Вам придется потерпеть еще минуточку, — прогнусавил уже в третий или в четвертый раз Мафлин, писарь и книжный червь с пергаментным лицом. — Сэр Фрэнсис очень занят.
— Ах вот как! — обескураженно пробормотал Витус. Неторопливость советника королевы противоречила неимоверной спешке, с которой кирургик был доставлен в Англию. Ему даже не позволили попрощаться с Ниной.
Вместе с Мортоном Эджхиллом они прибыли в Лондон всего полчаса тому назад, все в дорожной пыли, покрытые слоем грязи после бешеной скачки. Они намеревались тут же следовать в Уайтхолл, чтобы Витус мог незамедлительно предстать перед королевой, однако, к удивлению обоих, были перехвачены доверенным лицом сэра Фрэнсиса. Эджхилл получил приказ вернуться к своим обычным обязанностям, а Витуса привезли в городскую резиденцию Уолсингема на Сайзинг-лейн.
И вот теперь он сидел на одном из роскошных, обтянутых парчой стульев и рассматривал увешанные дорогими коврами стены, неожиданно для себя получив столько свободного времени после лихорадочной скачки.
Что могло понадобиться от него советнику королевы? Уолсингема он знал лишь как члена парламента, однако в народе ходили упорные слухи, что тот был гораздо более шпионом, нежели государственным деятелем, представлял таинственную силу и, держась в тени, плел хитроумные интриги.
— Сэр Фрэнсис ждет вас. — В проеме двери кабинета появился Маффлин, изогнувшийся в подобострастной позе.
Витус вскочил и, еще раз стряхнув пыль с дорожной накидки, вошел в комнату. Несмотря на не слишком вежливый прием, он поклонился, как подобало, и поздоровался:
— Добрый день, сэр Фрэнсис.
— Добрый день. Я крайне признателен, что вы нашли возможность не мешкая отправиться ко мне. — Глава тайной службы, одетый против обыкновения в платье темно-синих тонов, восседал за массивным письменным столом. — Присаживайтесь, — указал он на стоявший напротив стул.
— Премного благодарен.
Уолсингем откинулся на спинку кресла, переплетя кончики пальцев, и молча разглядывал посетителя. «Первое маленькое испытание он выдержал с честью, — подумал он. — Молодой человек умеет владеть собой. Посмотрим, как он поведет себя дальше».
— Простите, что заставил вас ждать, — начал он беседу. — Ваше возвращение в Англию, несомненно, крайне важно, но уж не обижайтесь, существуют более важные вещи.
Легкий кивок — понял.
Губы Уолсингема тронула легкая улыбка. «Так, и эту пилюлю проглотил», — с удовлетворением констатировал он.
— Быть может, вас удивляет, что я позволил себе быть э-э… таким настойчивым?
— Пожалуй, удивляет, сэр Фрэнсис.
— Разумеется, у меня есть на то причины — и согласие ее величества. — Уолсингем сделал вывод, что его гость преодолел и третье препятствие: не стал делать вид, будто не удивлен лихорадочной спешкой и последовавшим за тем долгим ожиданием в приемной. Молодой Коллинкорт начинал вызывать его симпатию.
Витус вытащил из рукава письмо:
— Вот послание, в котором ее величество настаивает, чтобы я как можно быстрее явился к ней. У вас действительно должны быть веские аргументы, позволяющие пренебрегать волей королевы.
«Ого! — промелькнуло в голове у Уолсингема. — Так вот, значит, какого калибра парень, Из тех, что, глазом не моргнув, проглотит обиду, чтобы тут же самому перейти в наступление! Ну что же, Витус из Камподиоса, новоявленный Коллинкорт, ты нравишься мне все больше».
— Приберегите свое письмо, я вам и так верю…
— Это делает мне честь.
— …потому что сам писал его.
— Что… что вы хотите этим сказать?
Уолсингем с удовольствием отметил, что гость все же выведен из равновесия.
— Однако королева собственноручно подписала его?
— Королева многое подписывает. Она не в состоянии предварительно читать каждую бумагу. К тому же ее величество доверяет мне. И вам следует делать то же самое.
Витус убрал письмо.
— Охотно, если вы объясните, почему вызвали меня к себе.
Уолсингем постучал кончиками пальцев друг о друга.
— Возможно, это покажется вам высокопарным, но речь идет не больше не меньше, как о благосостоянии Англии. Взгляните вот на это.
Витус был потрясен.
— Трактат «De causis pestis»! Моя книга.
— Совершенно верно. Насколько мне известно, у вас еще нет своего экземпляра, поэтому с удовольствием предоставляю вам свой.
Витус не мог вымолвить ни слова от удивления.
— Я понимаю, что у вас сейчас вертится на языке множество вопросов. Извините, если я не смогу ответить на все. Скажу лишь в общих чертах: английская корона имеет повсюду, скажем так, посредников, которые помогают мне. Поэтому я своевременно узнал, что вы написали трактат «De causis pestis», и позаботился о нескольких экземплярах.
— Но… но каким образом вам удалось так быстро получить книгу?
Уолсингем сделал вид, что в этом нет ничего особенного:
— Быстрота и осведомленность, осведомленность и быстрота — в этом все дело. И то и другое — обязательные условия действенного служения родине. Кстати, королева также прочитала вашу книгу. Она произвела на ее величество большое впечатление.
— Так, быть может, в книге и кроется причина того, почему я сначала оказался у вас, а не у ее величества?
— Вы умный человек. Я желал бы, чтобы среди моих подчиненных было больше людей столь же сметливых. Но перейдем к делу: тот, кто внимательно прочел ваше сочинение, знает, что виновником черной смерти является Pulex pestis — неприметная блоха. Обстоятельство, в которое поначалу не так-то легко поверить.
— Не каждая блоха неизбежно становится чумной, сэр Фрэнсис. В мире, наверное, больше блох, чем звезд на небе, и большинство из них не переносят чуму. К счастью. Иначе человечество давно бы вымерло.
— Тут вы, безусловно, правы. Если не ошибаюсь, вы писали, что чумные блохи появляются на трупах людей и животных, умерших от чумы, что само по себе не так уж удивительно. Далее вы пишете, что по мере остывания трупа чумная блоха покидает его и подыскивает себе новую жертву. Верно?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Странствия хирурга: Миссия пилигрима"
Книги похожие на "Странствия хирурга: Миссия пилигрима" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вольф Серно - Странствия хирурга: Миссия пилигрима"
Отзывы читателей о книге "Странствия хирурга: Миссия пилигрима", комментарии и мнения людей о произведении.