Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Изгнание из Эдема Книга 1"
Описание и краткое содержание "Изгнание из Эдема Книга 1" читать бесплатно онлайн.
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
— Простите меня, господа, простите… Э-э…
Оба умолкли и повернулись к Голдену.
Дрожащим голосом тот сказал:
— Я не боюсь, что бриллиант будет украден, миссис Грин.
Миссис Грин недоуменно спросила:
— Но ведь бриллиант стоит пятьдесят миллионов долларов?..
— Да, действительно. Этот камень стоит пятьдесят миллионов долларов. Но меня волнует только то, чтобы продать его как можно дороже. А сохранность — это дело ваше и инспектора Грабителя.
Он покинул представителей полиции и службы охраны, оставив их наедине со шкафом.
Инспектор рассеянно поглядывал по сторонам в то время как миссис Грин сверлила его уничтожающим взглядом с ног до головы. Молотком, который вернул ей владелец магазина, она похлопывала по руке так, словно собиралась размозжить им голову полицейскому.
С издевательской ухмылкой он произнес:
— По-моему, это похоже на простой аквариум. Вам так не кажется?
Миссис Грин возмущенно фыркнула.
Глава 3
Неожиданный визит. Данн выбирает свободу. Грабитель не в восторге.
Расположенная в пригороде Мельбурна тюрьма Сен-Квентин была не самым сладким местом на земле. Правда, за те годы, что Рик Данн провел здесь, он уже успел пообвыкнуться и к тюремной обстановке, и к грубым окрикам охранников, и к прочим прелестям жизни за решеткой.
Среди немногих вещей, к которым он до сих пор не мог привыкнуть, был строгий режим в приеме пищи, а также редкие дни посещений.
Посетители могли навещать заключенных только по четвергам. Рик давно привык к тому, что к нему никто не приходит. На этот раз он был немало удивлен, когда у его камеры остановился охранник и жестом показал, что ему нужно выходить.
— К тебе пришли, Данн.
— Кто? — удивился Рик.
— Там узнаешь.
Когда Рик вышел из камеры, охранник надел ему наручники и повел по коридору. Из соседних камер послышались крики:
— Эй, наподдай им, Данн.
Рик не обращал на них внимания. Охранник же угрожающим тоном тихо сказал:
— Только попробуй.
Рик усмехнулся.
— Я и не собираюсь делать ничего такого. Мне скоро на свободу.
Охранник громко загоготал.
— Послушай меня, Данн, — сказал он. — Я не помню еще ни одного человека, которому удалось бы выйти отсюда и повторно не попасть сюда…
— Давай поспорим, что у меня это получится.
Охранник, которому было так же скучно, как и заключенному, охотно подхватил этот разговор.
— А на что спорим?
Рик пожал плечами.
— Ну если я проиграю, можешь ударить меня под дых.
Охранник засмеялся.
— Ну, это я и так могу сделать. А что ты получишь?
— Ну, я тоже ударю тебя под дых.
— А вот это вряд ли…
Они остановились перед камерой для свиданий. Охранник распахнул дверь, втолкнул туда Рика и сказал:
— Ты смотри, веди себя поприличней. Не забывай, что я нахожусь здесь, рядом, за дверью.
Рик вошел в камеру и остановился. Дверь за ним захлопнулась.
В небольшой комнате с покрашенными зеленой краской стенами находился лишь небольшой скромный столик и стул. За столом с ручкой в руках сидел мужчина лет сорока в темном костюме, при галстуке.
Рик прошел дальше и остановился у стола.
— Садитесь, — сказал мужчина сухим металлическим голосом. В нем было что-то бесцветное.
Рик посмотрел на нежданного гостя исподлобья, но ничего не ответил.
— Садитесь, — повторил посетитель.
Рик сделал несколько шагов по камере, внимательно разглядывая гостя.
— Я же сказал вам «садитесь»! — теряя терпение, воскликнул посетитель.
Рик усмехнулся.
— У вас, что — из полиэстера галстук?
Посетитель вскочил из-за стола и подошел к Рику.
— Хватит играть в эти игры! — недовольно сказал он. — Наша компания сильно обеспокоена. Пятьдесят миллионов долларов — это не шутка…
Рик криво улыбнулся.
— Я пообещал вам, что не буду красть этот бриллиант.
Посетителя звали Гордон Притчард. Он работал адвокатом в страховой компании, в которой был застрахован бриллиант Картера.
— А кто может украсть?
Рик пожал плечами.
— Не знаю, еще человек десять…
Притчард нервно расхаживал возле стола.
— Ну, вот вы сядьте и напишите — кто именно.
Рик недоуменно посмотрел на Притчарда.
— И что тогда?
— Тогда мы сможем гарантировать, что вас сразу выпустят на свободу.
Рик поджал губы и медленно покачал головой.
— Вы приходите сюда, говорите мне всякую чушь и думаете, что я поверю этому? — сказал он.
— Конечно, — простодушно кивнул Притчард.
— Ничего подобного, — отрезал Данн. — Я думаю, что вы, вообще, подставная утка. И хотите сделать так, чтобы я болтался здесь целую вечность. Вы что, хотите меня подставить? Чтобы при выходе на свободу взять меня при первом же удобном случае?
Притчард молчал. Рик опустил голову, затем, спустя несколько секунд, сказал:
— Ну, ладно, говорите прямо. Чего вы от меня хотите?
Притчард не задержался с ответом.
— Вы будете моими глазами и ушами в этом магазине, вы будете советовать миссис Грин, которая отвечает за охрану бриллианта, — он умолк.
— И все? — недоверчиво спросил Данн.
— И все.
Притчард внимательно посмотрел на Рика и занял свое место за столом. Поправив свой полиэстеровый галстук, он спросил:
— Договорились?
Рик сопротивлялся недолго.
— Конечно, — сказал он.
— Ну, вот и хорошо! — обрадованно воскликнул Притчард.
Рик снова смерил его взглядом и тихо сказал:
— Все-таки галстук у вас из полиэстера…
— Ну и что? — снова нервно вскочил Притчард.
— Ничего, — спокойно ответил Данн. — Просто черта характера. Любопытная черта характера.
Теряя самообладание, Притчард закричал:
— Здесь есть камера с вашей фамилией, мистер Данн. Не забывайте об этом. Если вы будете перечить мне, я постараюсь сделать так, чтобы вы засели здесь надолго.
Как обычно бывает в дневное время, бар «Кенгуру» на Ходжес-Лейн был не слишком переполнен посетителями. Пара человек сидела за стойкой, лениво потягивая спиртное из стаканов. Еще двое так же лениво перекатывали шары на бильярдном столе. Из столиков был занят лишь один, в дальнем углу, у окна. Там сидел посетитель в клетчатой кепке. Прикрывшись рукой, он читал газету.
Клифф Варенхорст зашел в бар, поздоровался со старым знакомым, одним из игроков в бильярд, и хлопнул по заднице проходившую мимо официантку Энни.
На нем была теплая зимняя куртка и вязаная черная шапочка. Коротышка Клифф, как звали его в округе, подошел к стойке, снял шапку и уселся на высокий стул.
— Привет, Уэсс! Как дела? — радостно спросил он бармена.
Вместо приветствия бармен озабоченно вытер тряпкой стойку перед Варенхорстом и, нагнувшись, доверительно сказал:
— Клифф, не оборачивайся.
Тот мгновенно заерзал на стуле, пытаясь разглядеть посетителей бара.
— Я же тебе сказал «Не оборачивайся», — настойчиво повторил бармен.
Клифф, как послушный ученик, замер и поднял голову.
— Тут какой-то парень пришел, — продолжал бармен. — Просил инструменты для работы с ювелирными изделиями. Сказал, что ты его прислал.
От удивления глаза у Варенхорста вылезли на лоб.
— Я?.. — недоуменно спросил он. — Да никого я не присылал…
Не обращая внимания на его возмущенные восклицания, бармен сказал:
— Он сидит там и ждет тебя.
Клифф снова дернулся в сторону, но бармен остановил его:
— Я же сказал тебе — не поворачиваться!
— Но, понимаешь… — попытался что-то пробормотать Клифф.
Бармен вопросительно смотрел на него.
— Он похож на легавого? — наконец, запинаясь, произнес Варенхорст.
— Да кто его знает, — пожал плечами Уэсс. — Пойди сам и проверь.
Клифф медленно повернулся, встал со стула и направился к дальнему столику в углу бара. Подозрительно поглядывая по сторонам, он приближался к нежданному гостю.
Тот сидел, низко наклонив голову, закрыв лицо рукой, и делал вид, что внимательно читает газету.
Судорожно сглотнув, Клифф осторожно отодвинул стул рядом со столиком и присел. Посетитель не поднимал головы.
— Э… — пробормотал Клифф. — Послушайте, я не понимаю. А… о чем идет речь? Какие инструменты вы имели в виду?
Посетитель молча отложил в сторону газету и поднял голову. Это был Рик Данн. Он беззвучно смеялся.
Глаза у Клиффа снова вылезли на лоб.
— Рик? Рик, это ты? — воскликнул он.
Данн продолжал смеяться.
— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил Варенхорст. Он кинулся к приятелю и они обнялись.
— Я — на свободе! — сообщил Данн.
Варенхорст подозрительно посмотрел по сторонам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Изгнание из Эдема Книга 1"
Книги похожие на "Изгнание из Эдема Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1"
Отзывы читателей о книге "Изгнание из Эдема Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.