» » » » Дэвид Коу - Охотник на воров


Авторские права

Дэвид Коу - Охотник на воров

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Коу - Охотник на воров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Коу - Охотник на воров
Рейтинг:
Название:
Охотник на воров
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охотник на воров"

Описание и краткое содержание "Охотник на воров" читать бесплатно онлайн.



Написана под псевдонимом Д.Б. Джексон

Вследствии повышения Британской Короной обременительных налогов, назревает Революция и интрига закручивается вокруг смутьянов, таких как Самюэль Адамс и Сыновья Свободы. Но для Итана Кэйлли, охотника за ворами, который зарабатывает колдовством, помогающим ему в разгадывании преступлений, политика не имеет никакого значения… пока он не начинает заниматься поиском украшения, которое было на убитой дочери одного из известных семейств.

Внезапно он сталкивается с другим заклинателем невероятной силы, с кем-то неизвестным, тем, кто является частью заговора, достигающего высших уровней власти в нестабильной колонии. Его соперник уже убивал — не ради своей выгоды, а находясь на службе у своих могущественных хозяев, для которых люди лишь пешки в политической игре. Итан может поплатиться головой и знает это. Как человек с темным прошлым, он может позволить отказаться от заработка, позволить себе отступить. Но он не может остановиться, его магия уже оставила след, так что он должен бороться за свои шансы, несмотря на то, что он безнадежно проигрывает; его судьба уже кажется определенной в призрачных руках того, кого он даже никогда не видел.






На следующем углу он повернул, направляясь к центральной части Северной Оконечности. Но он сразу же замер, его грудь тяжело вздымалась от каждого вздоха.

— Черт возьми! — сказал он.

Одинокий человек стоял на углу следующей улицы, ожидая… Его. Увидев его, человек ухмыльнулся и уставился в его направлении. Итан попятился, а потом побежал обратно к Анн стрит, по-прежнему направляясь на север.

— Кэйлли!

Итан развернулся. Желтоволосый был позади него с Напом, который не выглядел так, будто рад его видеть. Патлатый улыбался, однако, стоял посреди переулка, держа в правой руке пистолет.

Итан снова двинулся прочь, но мгновение спустя, еще двое мужчин ступили на улицу, блокируя его. Он приостановился. Гордон и зверье, которое было с Напом, вышли в переулок с улицы Кросс, присоединяясь к двум остальным бандитам, которые уже преградили ему путь.

Они загнали его в это место, как волки, наступающие ему на пятки. И он позволил им это сделать. Он был слишком предсказуем.

Итан остановился и встал так, что бы он мог видеть Гордона и людей, приближающихся с севера. При этом он не сводил глаз с Желтоволосого и Напа.

— Чего теперь хочет от меня Сефира Прайс? — спросил он, все еще тяжело дыша. — Она не совсем удовлетворена тем, что вы избили меня до кровавого месива… теперь она хочет, чтобы вы закончили начатое?

— Если бы, — сказал Желтоволосый. — Она хочет, чтобы доставили послание. И все.

Итан бросил быстрый взгляд на Гордона. Он и его зверюга были ближе, чем ожидал Итан.

— Стойте там, — сказал им Итан, вытаскивая нож.

Гордон рассмеялся.

— Думаешь, сможешь убить нас всех этим клинком?

— Он чародей, глупец! — сказал патлатый. — Ему незачем убивать нас ножом.

Гордон замер, выбрасывая руку, чтобы остановить остальных. Его лицо побелело.

— Если придется, я буду колдовать, — сказал им Итан, посмотрев сначала на Желтоволосого, а затем на остальных. Он отодвинул рукав, обнажив покрытое шрамами предплечье. — Я могу убить вас всех и вы ничего не сможете сделать, чтобы меня остановить.

— Полегче, Кэйлли, — сказал Желтоволосый. Он тоже остановился. Поднял свой пистолет так, чтобы Итан его видел, а потом убрал его обратно в карман пальто. Он развел руки.

— Видишь? Я только хочу с тобой поговорить.

— Отлично, — сказал Итан. — Говори.

Человек Сефиры поманил его к себе.

— Один на один. Пойдем со мной.

Итан не пошевелился.

— И не подумаю.

Желтоволосый нахмурился, но сказал.

— Мисс Прайс знает, что тебя наняли, чтобы найти брошь Дженнифер Берсон.

Итан посмотрел на него, потом позволил себе издать легкий смешок.

— И где это она об этом услыхала?

— Это так?

— Возврат броши не имеет никакого значения без убийцы.

— Мисс Прайс не согласна, — сказал он. — Ты — охотник на воров. Твоя работа — возвращать украденные вещи.

Итан уже устал от Сефиры, а ее люди всегда были на шаг впереди.

— Это так? — еще раз спросил Желтоволосый. — Тебя наняли найти брошь?

— Да.

Мужчина улыбнулся.

— Вот и хорошо, Кэйлли. Мисс Прайс говорит, что ты будешь достаточно умен, если заберешь ее, вернешь Берсону и на этом с делом закончишь, — его улыбка стала еще шире. — А еще она говорит, что в этот раз ты сможешь оставить себе все, что он тебе заплатят.

— Как великодушно с ее стороны. Но с чего это такая забота? Я знаю, что этого преступления ни ты, ни твои друзья не совершали, — Итан оглянулся на Гордона, который старался подойти поближе. Итан немедленно поднял клинок к обнаженной руке. Гордон замер. Итан махнул рукой с ножом, и мужчина сделал несколько шагов назад.

Желтоволосый еще раз махнул Итану, подзывая его.

— Давай же, Кэйлли. Есть кое-что, что я должен показать тебе. Все остальные останутся здесь. Будем только мы с тобой, ты можешь убрать свой нож.

Итан посмотрел на остальных. Он никому из них не доверял, но у него было бы больше шансов освободиться, если он останется один на один с Желтоволосым. Он подошел туда, где стоял мужчина и показал, что готов идти. Патлатый усмехнулся и начал спускаться вниз по переулку, которая была расположена параллельно набережной. Итан последовал за ним.

Они прошли молча небольшой отрезок пути прежде, чем Итан спросил.

— Почему она этим интересуется? Тебе об этом вообще известно?

— Она интересуется всем, что происходит в этом городе. Сейчас тебе следует знать лишь это.

Итан оглянулся, чтобы убедиться, что никто за ними больше не идет. Он никого не увидел.

— Она хотела, чтобы я сказал тебе, что у тебя нет времени на то, чтобы быть героем. Тебе следует взять брошь и на этом закончить. Ты можешь попробовать, каково это работать на людей с улицы Бикон, таких как Абнер Берсон и ему подобным. Ты можешь заработать много денег. У тебя нет времени, чтобы делать глупости.

— Вчера она сказала мне, чтобы я никогда не смел больше работать на Абнера Берсона. Теперь она пытается соблазнить меня их серебром? Передай Сефире, что она должна определиться.

Они пересекли Рыбный переулок, и зашли на другой переулок. Казалось, они направляются к Северной Батарее.

— Куда идем, Желтоволосый?

Мужчина посмотрел на него.

— Желтоволосый?

Итан пожал плечами.

— Так я тебя назвал. Я же не знаю твоего имени.

Мужчина покачал головой и рассмеялся.

— Меня зовут Найджел.

— Хорошо. Куда идем, Найджел?

— Осталось недалеко. — Упала еще одна короткая пауза. — Знаешь, ты напрасно тратишь свое время, — сказал Найджел.

— Время, которое можно было бы потратить на поиск убийцы Дженнифер Берсон?

— Мы уже знаем, кто убил ее. Ты не помогаешь Берсонам, и себе не помогаешь.

— Это безумие! — сказал Итан. — Вы не думаете, что Берсон и его жена хотели бы знать, кто убил их дочь и почему?

— Ты не слушаешь, Кэйлли. Он будет удовлетворен тем, что ему вернут драгоценность. И он будет удовлетворен, когда узнает, что в смерти его дочери виновата та банда. Кто бы ни убил ее, он получил приказ от Эбенезера Макинтоша. За это его ждет виселица. А когда его повесят, справедливость восторжествует.

Он был слишком уверен в себе. Итан почувствовал себя неловко. Он замедлил шаг, потом остановился.

— Куда мы идем? Что все это значит?

Найджел не остановился.

— Еще немного подальше.

Итан пошел дальше, крепко сжимая в руке кинжал. Он ничего больше не сказал и Найджела, казалось, это устраивало. В конце концов, они дошли до Северной Батареи и повернули на аллею. Они прошли по улочке совсем немного, когда Найджел остановился.

Итан настороженно огляделся.

— Что мы здесь делаем?

— У мисс Прайс для тебя еще одно послание, — сказал Найджел. Он замолчал, на лбу собрались морщинки. — Оно звучит так: Ты должен сказать мне спасибо за то, что прибираю за тобой беспорядок.

— Что это значит, черт побери?

— Твой мусор, Кэйлли. Даниэль Фолтер.

Итан почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.

— Что с ним?

— Мисс Прайс уверена, что это просто оплошность. Ты должен был передать его шерифу. А если не стал, то должен был позаботиться о нем сам. Но ты этого не сделал. Люди в Бостоне не чувствуют себя в безопасности. Они хотели бы знать, что человек, который у них ворует, будет пойман. Милосердие — это слабость, сказал она передать тебе, и она думает, что ты слаб.

— Это… дьявол, — получился просто шепот.

Найджел усмехнулся.

— Тебе стоит позаботиться о себе. Мы всего лишь доделали то, что должен был сделать ты, когда тебя наняли.

Он медленно повернул голову и посмотрел в переулок. Следуя по направлению за его взглядом, Итан увидел что-то, лежащее в темноте. Он не смог разглядеть лица, но то, что он увидел — длинные ноги, разорванные брюки, потертый окровавленный камзол и много крови на мостовой — было достаточно для того, чтобы он все понял.

— Я убью тебя на месте, — сказал Итан, поднимая нож к предплечью.

Найджел выхватил пистолет из кармана и нацелил его на Итана.

— Итан?

Они одновременно разом повернулись и увидели мальчугана, который шагнул на улицу из прилегающего переулка, ведущего по направлению к пристани.

Холин Харпер, старший ребенок Мариэлль, бывшей невесты Итана, стоял на углу, рядом с Питчем и Шелли. Итан не знал, что мальчишка делает здесь или как он его нашел, но он не мог допустить, чтобы ребенку Мариэлль причинили вред. Желтоволосый, казалось, это понял, так же как волк чувствует страх у своей добычи. Его глаза уставились в сторону Итана, на губах играла улыбка.

Обе собаки зарычали, шерсть встала дыбом.

— Даже не думай об этом, — сказал Итан, понижая голос.

Он должен был все сделать осторожно. Ни Холин, ни его сестра не знали, что Итан чародей. Элли бы оторвала его голову, если бы они узнали. Что хуже, она никогда бы больше не позволила им видеться с Итаном.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охотник на воров"

Книги похожие на "Охотник на воров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Коу

Дэвид Коу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Коу - Охотник на воров"

Отзывы читателей о книге "Охотник на воров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.