» » » » Дэвид Коу - Охотник на воров


Авторские права

Дэвид Коу - Охотник на воров

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Коу - Охотник на воров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Коу - Охотник на воров
Рейтинг:
Название:
Охотник на воров
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Охотник на воров"

Описание и краткое содержание "Охотник на воров" читать бесплатно онлайн.



Написана под псевдонимом Д.Б. Джексон

Вследствии повышения Британской Короной обременительных налогов, назревает Революция и интрига закручивается вокруг смутьянов, таких как Самюэль Адамс и Сыновья Свободы. Но для Итана Кэйлли, охотника за ворами, который зарабатывает колдовством, помогающим ему в разгадывании преступлений, политика не имеет никакого значения… пока он не начинает заниматься поиском украшения, которое было на убитой дочери одного из известных семейств.

Внезапно он сталкивается с другим заклинателем невероятной силы, с кем-то неизвестным, тем, кто является частью заговора, достигающего высших уровней власти в нестабильной колонии. Его соперник уже убивал – не ради своей выгоды, а находясь на службе у своих могущественных хозяев, для которых люди лишь пешки в политической игре. Итан может поплатиться головой и знает это . Как человек с темным прошлым, он может позволить отказаться от заработка, позволить себе отступить. Но он не может остановиться, его магия уже оставила след, так что он должен бороться за свои шансы, несмотря на то, что он безнадежно проигрывает; его судьба уже кажется определенной в призрачных руках того, кого он даже никогда не видел.






Они не способны были увидеть призрака, шагающего рядом с ним, проводника, который осуществляет его колдовство. Примечательно, что это была маленькая девочка, которая могла быть близняшкой Анны, за исключением золотисто-желтого свечения, которым переливалась её фигурка, и ярко-желтых глаз, которые смотрели на него так, словно она была какой-то потусторонней совой. Увидев ее, спокойный Итан успел насладиться всего лишь какими-то мгновениями, прежде чем начал поддаваться отчаянию.

— Тебе бы послушаться нас, мистер Кэйлли, — сказал Дарроу. — Самюэль, Джеймс и я старались донести до тебя, что Макинтош тот, кто тебе нужен. Вы должны были пойти вместе.

Итан уставился на него, понимая, что не должен бы быть так удивлен. В то утро Дарроу выглядел ужасно. Его глаза были налиты кровью, он прихрамывал, так как Итан, когда нога беспокоила его. Было ли это результатом заклинания, которым Итан атаковал его той ночью? Разрушающее заклинание и слепота, которые стоили Пинчу жизни?

— По твоей вине мне пришлось пролить много крови для исцеляющих заклинаний. На нас обоих. — Он указал на красную отметину на своей руке. — С последним было особенно хлопотно. Обжигающее заклинание было достаточно эффективным. Прежде я с ним не сталкивался. Очень недурственно. А что касается твоих ран. — Он покачал головой. — На тебе живого места не было. Как я и сказал, потребовалось много крови.

Итан одарил его недоуменным взглядом. Дескать, зачем исцелять меня, если всё равно в итоге собираешься прикончить?

Губы адвоката вновь расползались в улыбке.

— Ты верно сидишь и гадаешь, зачем я потратил столько усилий. Анна тебе уже говорила: есть планы.

Итану совсем не понравилось, как это прозвучало. Он повернул голову и поднял подбородок, пытаясь выпихнуть кляп. Но цепь и обод на шее слишком уж ограничивали его движения.

— Ну, ну, Кэйлли. Не дергайся. Мне доставило много хлопот сделать так, чтобы ты не смог колдануть. Я не позволю тебе прикусить язык до крови.

Он подошел к Итану и посильнее запихнул в рот ткань. Пока он был там, он также проверил наручники и обернутую ткань вокруг них. Наконец, он сделал шаг назад, по-видимому, уверенный в том, что его узник, никуда не денется.

— Я и впрямь надеялся, что до такого не дойдет, — сказал он. — Ты поразил меня прошлой ночью своей находчивостью. Убивающее заклинание. Этого уж я никак не ожидал.

Итан посмотрел на него.

— Возможно, ты удивишься, но мне, кажется, что мы бы с тобой отлично сработались вместе, если бы ты проявил бы больше гибкости. Уверен, что смог бы убедить и остальных. Даже Сефире Прайс пришлось бы признать, что из тебя вышел бы ценный союзник.

— Осальныых? — попытался сказать Итан через кляп, надеясь, что мужчина разберет. — А-хамс? Отиис?

Дарроу рассмеялся и покачал головой.

— Нет. Остальные, это не Адамс с Отисом. Ты тех людей не знаешь, которые не одобряют этих самопровозглашенных Сынов Свободы, или так называемую Верную Девятку.

Итан широко распахнул глаза.

— Ты удивлен. Не стоит. Без меня могло приключиться гораздо больше всего. Было бы больше беспорядков, порченного имущества. Адамс с Отисом, вместе со своим сбродом, похоже, способны сейчас не на многое. Самюэля отделяет от долговой тюрьмы всего один паршивый шиллинг, а Джеймс наполовину чокнутый. Но и у них есть свои таланты. Адамс может многое предвидеть, а Отис обладает красноречием и может быть убедительным, и оба они хорошо владеют пером. Они привлекли внимание людей в Лондоне. Могущественных людей, которые хотели бы видеть, как эти беспорядки сойдут на нет, прежде чем разовьются в нечто большее.

— Именно поэтому я питал надежду, что мы с тобой когда-нибудь сработаемся. В первый раз, когда ты появился в Драконе, то ясно дал понять, что не одобряешь того, чем занимается Адамс. Помниться, я тогда подумал: Вот человек, с которым я мог бы работать, а в будущем, возможно, мы бы стали и партнерами. У нас с тобой столько общего. Не только колдовство. Так же как и ты, я родился в Англии и служил на Британском флоте. Так же как и ты, я считаю, что Адамс с Отисом и им подобный сброд достойны только презрения.

Он покачал головой.

— Но ты отказался принять, что Макинтош несет ответственность за смерть Дженнифер Берсон. И по каким-то своим соображениям решил, что её убийца Дёрн. Мы не могли этого допустить.

Дарроу хотел было сказать что-то еще, но остановился, пристально вглядываясь в темноту, словно ястреб, который замечает уже свою следующую добычу. Итан посмотрел в том же направлении, и напряг слух, но ничего не видел и не слышал. Ему пришло в голову, что даже сейчас, разговаривая с Итаном, Дарроу, может быть, использует Анну, как вперед смотрящую.

— Он уже на подходе, — сказал решительно Дарроу, снова повернувшись лицом к Итану. — Наконец-то. — Он усмехнулся. — Теперь уже не долго.

Он бросил еще одно полено в огонь.

— Хто? — спросил Итан через кляп в своем рту.

Адвокат приподнял бровь с явной насмешкой.

— Ты меня сейчас спросил, кто к нам идет?

Итан кивнул.

Дарроу нахмурился.

— Ну хватит, Кэйлли. Все что ты узнал за последние несколько дней, сможешь сложить в одно целое. Я уважаю тебя как врага. Пожалуйста, только не говори мне, что уважение здесь не уместно.

Он был прав. Итан знал, кто стоял на его пути. Эбенезер Макинтош. Но он все еще не понимал, что Дарроу надеется осуществить. И он сделал бы что угодно, чтобы заставить его заговорить. Он понятия не имел, как он может заполучить свободу, но пока Дарроу говорил с ним, у него был шанс.

Он не собирался даже пытаться произносить «Макинтош» с кляпом во рту. Поэтому он просто кивнул.

— Ты знаешь? — спросил Дарроу.

Он вновь кивнул.

— Ноо пощему?

Дарроу сощурил глаза.

— Ну ладно уж, полагаю, ты заслуживаешь знать больше. Что же делает Адамса таким эффективным? — Он не стал делать паузы для ответа. — Уверяю тебя, сам он для этого ничего не делает. Этот человек непростительно наивен, а Отис и того хуже. Но им каким-то образом удалось завоевать доверие рабочих и людей на улице. Именно таких дураков, которые последуют за «Капитаном» Макинтошем в горящее пламя ада. Вместе Адамс и Макинтош внушительны или, по крайней мере, могли бы стать такими со временем. — Его глаза сверкали в свете костра. — Поэтому я нашел способ, чтобы разделить их, настроить друг против друга, чтобы убедиться, что люди с улицы, и те, кто не пачкают своих рук, попивая эль в «Зеленом Драконе», никогда снова не станут доверять друг другу. Ты сам слышал Адамса на следующий день. Он уже сожалел о союзе с Макинтошем. Он видел, что этот союз наносит вред его делу - драгоценному детищу. Это именно то, чего я хотел.

Итан покачал головой.

— Пощему? — снова спросил он, более скрипуче.

Дарроу сжал губы, видимо его терпение начинало иссякать.

— Что, почему? Почему они не доверяли друг другу?

Итан покачал головой, продолжая смотреть на мужчину.

Манера держать себя Дарроу изменилась; он понял то, что хотел знать Итан. Он подошел обратно туда, где Итан сидел, прислонившись к дереву, и достал нож из-за пояса. Нож Итана.

Дарроу приложил кончик лезвия рядом с глазом Итана, слегка прижимая его к коже.

— Я бы предпочел, чтобы ты остался цел и невредим, — спокойно сказал мужчина, Итан чувствовал его дыхание на своей щеке. — Но ты же понимаешь, что, если ты сделаешь малейшую пакость, хоть что-нибудь, что меня разозлит, я лишу тебя глаза.

— Да.

Дарроу поднял руку и вытащил кляп изо рта Итана.

Итан широко раскрыл рот, потом закрыл его и сглотнул. У него челюсть болела, а в горле пересохло.

— Так, что ты жаждешь знать? — спросил Дарроу, все ещё тыкая острием ножа в плоть Итана.

— Зачем было убивать Дженнифер Берсон? — спросил Итан, хриплым голосом.

— Я так и подумал, что ты спросишь, — сказал Дарроу. — Можно сказать, что девчонка Берсон было моей единственной промашкой, за исключением того, что в конце концов, она не так уж важна. По правде говоря, я и не знал, что это она, пока не убил её. Мне нужен был кто-нибудь для заклинания, и мне попалась она. Она была просто одета и бродила по улицам неподалеку от шайки Макинтоша. У неё там не должно было быть никаких дел, и я попросту не узнал её. — Он пожал плечами. — Я понял кто она такая, только после того, как она умерла, а заклинание было наброшено.

— И тогда ты украл брошь, — сказал Итан.

— Мне необходимо было обставить её убийство так, чтобы у её семьи не возникло никаких вопросов. Если бы они возникли, то у меня начались бы неприятности. Сделай так, чтобы это каким-то образом касалось их богатств, и они будут горевать, они захотят вернуть своё украшение, но будут винить во всем сброд. Это была бы страшная потеря, конечно, но это имело бы смысл при их взгляде на мир. — Он развел руками, как будто бы все, что им было проделано - логично и не поддавалось сомнению. — И все идеально подходило под то, что я хотел сделать. Я просто не рассчитывал на то, что ты окажешься так дьявольски любопытен.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Охотник на воров"

Книги похожие на "Охотник на воров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Коу

Дэвид Коу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Коу - Охотник на воров"

Отзывы читателей о книге "Охотник на воров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.