Дэвид Коу - Охотник на воров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охотник на воров"
Описание и краткое содержание "Охотник на воров" читать бесплатно онлайн.
Написана под псевдонимом Д.Б. Джексон
Вследствии повышения Британской Короной обременительных налогов, назревает Революция и интрига закручивается вокруг смутьянов, таких как Самюэль Адамс и Сыновья Свободы. Но для Итана Кэйлли, охотника за ворами, который зарабатывает колдовством, помогающим ему в разгадывании преступлений, политика не имеет никакого значения… пока он не начинает заниматься поиском украшения, которое было на убитой дочери одного из известных семейств.
Внезапно он сталкивается с другим заклинателем невероятной силы, с кем-то неизвестным, тем, кто является частью заговора, достигающего высших уровней власти в нестабильной колонии. Его соперник уже убивал – не ради своей выгоды, а находясь на службе у своих могущественных хозяев, для которых люди лишь пешки в политической игре. Итан может поплатиться головой и знает это . Как человек с темным прошлым, он может позволить отказаться от заработка, позволить себе отступить. Но он не может остановиться, его магия уже оставила след, так что он должен бороться за свои шансы, несмотря на то, что он безнадежно проигрывает; его судьба уже кажется определенной в призрачных руках того, кого он даже никогда не видел.
Фолтер набросился на Итана и несколько душераздирающих моментов они вдвоем боролись за клинок Итана. Фолтер был моложе, быстрее, сильнее. Он пытался отогнуть с ножа пальцы Итана и, хотя Итан боролся с ним, он мог ощущать, как рукоять оружия скользит в его руке.
Он обернул руку вокруг горла Фолтера и сжал так сильно, как только мог. Мгновенно молодой человек перестал бороться за нож и вместо этого схватил руку Итана. Итан, его рука с оружием была свободна, двинул рукоятью прямо Фолтеру по носу. Он услышал звук ломающейся кости, почувствовал, как горячая кровь попадает ему на щеку. Мгновение спустя Фолтер откатился от него, обеими руками схватившись за лицо, кровь текла сквозь пальцы.
— Будь ты проклят! — сказал щенок, надтреснутым голосом.
Итан поднялся на ноги и пнул этого молокососа Фолтера. Щенок охнул и согнулся.
— Где драгоценности? — спросил Итан. Фолтер застонал. Опустившись на колени рядом с ним, Итан приставил к его горлу клинок. Молодой человек сжался. — Даже не пытайся, парень, — сказал Итан. — Я не хочу убивать тебя, но сделаю это.
Фолтер не шевельнулся; Итан начал обыскивать его карманы свободной рукой. В самое короткое время он нашел три сверкающих золотых ожерелья.
— Где остальное или это все? — спросил он.
Когда Фолтер ничего не ответил, Итан сильнее надавил на нож, по шее щенка потекла небольшая струйка крови.
— Это все, — угрюмо сказал Фолтер. Итан не отпустил его. Молодой человек посмотрел вверх на Итана, в глазах был страх. — Клянусь — Подержав его еще некоторое мгновение, Итан вытащил нож и отступил немного. — Ты убьешь меня? — спросил Фолтер. Он сел, глядя на Итана, его тело напряженно скрючилось.
— Могу тебе сказать, что мистер Корбетт не стал бы возражать, — сказал Итан. — Адмиралтейский Суд, вероятно, объявил бы мне благодарность за оказанную услугу. И поверь, если бы я хотел, ты не смог бы меня остановить.
— Но ты собираешься меня отпустить, — сказал Фолтер с недоверием. — Ты действительно не работаешь на Прайсов, да?
— Нет, не работаю. Я даю тебе еще один шанс, Дэниель. Отпущу тебя, но ты должен покинуть Бостон и не возвращаться сюда. Корбетт приказал мне передать тебя Шерифу Гринлифу; он был бы счастлив увидеть, как тебя этапируют в Каролину или в Вест-Индию, — Итан почувствовал покалывание в ноге от упоминания островов, напоминание о старой ране. — Но Дивер Джервис мой хороший друг и он не хотел бы, чтобы для тебя все закончилось именно так. Я рискую очень многим, отпуская тебя. Если я увижу тебя снова, я поймаю тебя опять. У меня не будет выбора кроме как убить тебя.
— Я родился здесь, — сказал Фолтер. — Я нигде больше не был.
— В таком случае, это твой шанс посмотреть мир, — сказал ему Итан. — Но, так или иначе, ты покидаешь этот город.
Фолтер открыл было рот, чтобы возразить.
— Я даю тебе один день, Дэниель, — сказал Итан. — Если до полудня завтрашнего дня ты будешь еще в Бостоне, я узнаю об этом и найду тебя. Потом все дела ты будешь вести с шерифом.
Молодой человек мрачно кивнул.
— Иди, — сказал Итан.
Фолтер пошел прочь, потом остановился и обернулся опять.
— Мои ножи...
— Оставь их. И когда попадешь туда, куда собираешься, постарайся не попасть впросак.
Щенок нахмурился и оглянулся, словно что-то услышал.
— Скажи, откуда появилась эта лошадь? — спросил он. — Та, что чуть не сшибла меня с ног.
— Не видел.
Фолтер посмотрел на него с любопытством.
— Да и я ее не видел.
— Прощай, Дэниель.
Долгое время молодой человек пялился на него.
— Ты - заклинатель, так? — спросил он, в конце концов. — Поэтому я слышал о тебе. Итан Кэйлли. Конечно, все так. Заклинатель, охотящийся за ворами в этом городе. Теперь я вспомнил. Вот откуда взялась эта лошадь. Это было кровавое ведьмовство. Вот как я могу потягаться с Сефирой Прайс.
— Итан извлек ножи Фолтера и убрал их в свой карман. Он ничего не ответил. — Мог бы рассказать кое-кому, — сказал Фолтер. — Я мог рассказать Прайс или одному из ее мужчин. — Улыбка пробежала по его тонкому лицу. — Я мог бы добиться того, чтобы тебя повесили, как ведьмака.
— Мог бы, — сказал Итан, встречаясь с ним взглядом. — Но, если я действительно заклинатель, что мешает мне убить тебя, когда ты будешь спать, если я пойму, что ты представляешь для меня опасность? Что мешает мне выслеживать тебя, когда я захочу и насылать на тебя оспу или чуму?
Даже в угасающем свете Итан мог видеть, как побледнел этот молокосос. По правде говоря, то, что Итан был чародеем - заклинателем, как Фолтер назвал его - это не было таким уж большим секретом, как предпочел бы Итан. Он подозревал, что Сефира Прайс уже знает об этом и, что вероятно, некоторые из Адмиралтейского Суда еще помнят имена Рубиновый Клинок и Итана Кэйлли. Но он не хотел, чтобы слова о его талантах распространились дальше, чем это было необходимо и он, определенно, не хотел, чтобы Фолтер думал, что у него есть хоть какое-то преимущество над Итаном.
— Я и не говорю о том, что расскажу, — сказал ему Фолтер. — Я просто... Я никому не расскажу.
— Уходи, Дэниель. Прямо сейчас. Убирайся из Бостона и тебе никогда не придется беспокоиться о моем существовании. Останешься здесь, и Сефира Прайс покажется тебя доброй тетушкой. Это понятно?
Щенок кивнул и начал пятиться назад от него, глаза широко открыты, лицо все еще бледное, алая кровь сочится из носа. Сделав несколько шагов, он развернулся и побежал.
Глава 2
Эзра Корбетт и его жена жили всего в нескольких кварталах к западу от набережной Южной Оконечности, в доме на Лонг-Лейн на краю пастбищ д'Акоста, широкого лея в пределах границ города. Итан отошел от кромки воды, пересекая Улицу Приобретений еще раз, а затем ступил на Коу Лейн. Небо потемнело, практически сгустившись до черноты. Выпуклая луна висела на востоке, её тускловатое сияние, окрасило желтизной летний туман, который окутал Бостон.
Когда Итан подходил к дому Корбеттов, он уловил запах дыма, плывущий с теплым ветерком, и ему показалось, что он услышал на некотором расстоянии возбужденный гул множества голосов. Он задумался, не появилась ли за пределами города еще одна банда, попивающая мадейру и занимающаяся злодеяниями. Только две недели назад подобный сброд прошел до улицы Кирби коротким путем от бондарни[1] Генри Долла, где Итан арендовал комнату, и разрушили здание, принадлежащее Эндрю Оливеру, новому распорядителю печати, отправленному короной в эту провинцию. Толпа была шумной, распутной и ожесточенной. Итан долгими часами сидел, охраняя бондарню Генри, в то время, как мятежники разрушали здание Оливера, обыскали его дом, который тоже был рядом, и в конце концов, разожгли костер на Форт-Хилл. Но все-таки они не дошли до Аллеи Купера, но Итана не привлекала идея провести очередную бессонную ночь, слушая пьяные выкрики агитаторов.
Дом Корбеттов был не больше, чем у соседей, но и меньшим тоже не выглядел. Он был возведен из камня и дуба, несколько его окон были распахнуты, словно уговаривали теплый ветерок заглянуть внутрь. Итан постучал в дверь медным молоточком и стоял, заведя руки за спину. Его плечо болело в том месте, которым он врезался в Фолтера, и он был уверен, что и утром оно тоже будет болеть. Двадцать лет назад он спокойно мог драться на улицах, не заботясь о подобных вещах. Но не теперь.
Довольно молодой слуга открыл дверь и провел Итана в маленькую гостиную, прежде чем отправиться на поиски своего господина. Он оглядел комнату: деревянные полы, простая мебель, пустой камин в центре южной стены. Тонкий аромат жареного мяса птицы и свежего хлеба, смешанного с горьким запахом спермацетовых свечей. Изящные и утонченные дома стояли, в основном, на улице Маяка и в Северной оконечности - но было очевидно, что семья Корбетт не претендовала на многое.
Итан прошелся по комнате, разглядывая портреты корбеттовой жены и двух его дочерей. Спустя несколько секунд, открылась дверь на другом конце комнаты. Вошел мистер Корбетт и тихо затворил за собой дверь. Поглядев на лицо Итана и его одежду, он нахмурившись, замешкался. Итану с запозданием пришло в голову, что вид у него должно быть тот еще. Бриджи его были грязными из-за драки с Фолтером на пристани и скорее всего, жилет с рубашкой были заляпаны кровью.
— Мистер Кэйлли, — мрачно сказал купец. — Не ожидал увидеть Вас так скоро. Какие-то проблемы?
Купец был небольшого роста, кругленьким человечком, в одежде, которая ему совершенно не подходила. Она плотно обтягивала его тело, при этом рукава и брючины были слишком длинными. Он был лыс, за исключением пучков волос стального цвета, выглядывающих из-за ушей, а на кончике носа у него сидели очки.
— Никаких проблем, сэр, — сказал Итан, протягивая ожерелья и кладя их на столик у камина. — Я пришел, чтобы вернуть драгоценности Вашей жены.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охотник на воров"
Книги похожие на "Охотник на воров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Коу - Охотник на воров"
Отзывы читателей о книге "Охотник на воров", комментарии и мнения людей о произведении.