» » » » Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка


Авторские права

Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка

Здесь можно скачать бесплатно "Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка
Рейтинг:
Название:
Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-227-00204-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка"

Описание и краткое содержание "Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка" читать бесплатно онлайн.



В романах, составивших этот сборник, Д. Уэстлейк с большой иронией описывает ситуации, в которые попадают его незадачливые герои. В «Отбившемся голубе» фигурируют праздно шатающиеся юнцы, то и дело попадающие в криминальные разборки. Герой «Шпиона без косметики» - пацифист - по злобному навету террористов оказался в тюрьме. Чудаковатый Джон Дортмундер и его сообщники оказываются в идиотском положении, похитив банк, разместившийся в автотрейлере.

Содержание:

Отбившийся голубь

Шпион без косметики

Ограбление банка






— Тогда скажи, что тебе понравилось больше всего.

Дортмундер задумался, пытаясь вспомнить хоть что–нибудь из недавно виденного на экране.

— Цвет, — наконец сказал он.

— Я имела в виду — какое место в фильме?

Теперь Мэй и в самом деле начинала сердиться, а уж это было совершенно ни к чему. Поэтому Дортмундер напрягся и все–таки кое–что вспомнил.

— Эпизод в лифте.

Режиссер фильма додумался обвязать камеру крепким эластичным шнуром и сбросить её в ярко освещенную шахту лифта. Шнур не дал камере долететь до дна шахты и, прежде чем спокойно повиснуть, она некоторое время болталась из стороны в сторону. Весь этот эпизод, по времени занимавший сорок три секунды, был вставлен в фильм без перерыва в монтаже, и уже были известны случаи, когда в этом месте зрителей начинало тошнить en masse( . Все критики дружно сходились на том, что этот прием является одним из ярчайших достижений современного кинематографа.

Мэй улыбнулась.

— Точно. Отличное место, правда?

— Конечно, — согласился Дортмундер и посмотрел на часы.

— У тебя ещё есть время. Тебе ведь к восьми тридцати, так?

— Так.

— Ну, и что ты об этом думаешь?

Дортмундер пожал плечами.

— В принципе, это возможно. Разумеется, затея совершенно бредовая, но… — Не давая Мэй вернуться к обсуждению фильма и задать ему ещё какие–нибудь коварные вопросы, он поспешно добавил: — Впрочем, ещё предстоит решить кучу проблем. Но не исключено, что мы нашли «медвежатника».

— Это здорово.

— Хотя мы по–прежнему не знаем, где спрятать трейлер.

— Найдете.

— Вообще–то он довольно большой.

— Нью–Йорк тоже.

Он покосился на нее, не уверенный, что понял, но решил не развивать эту тему.

— К тому же, ещё надо провентилировать вопрос с деньгами.

— Это может представлять проблему?

— Не думаю. Келп должен был сегодня кое с кем встретиться.

Надо сказать, что Дортмундер познакомился с Мэй не очень давно и впервые планировал операцию по этапам при ней, но у него было такое чувство, что она воспринимает это как нечто само собой разумеющееся. Он никогда подробно не рассказывал ей о своем прошлом, но, похоже, ей этого и не требовалось. Это даже как–то успокаивало. Непонятно почему, но Мэй напоминала Дортмундеру его бывшую жену — не потому, что она была похожа на неё внешне, а скорее наоборот — тем, насколько сильно они отличались друг от друга. Да–да, все дело было именно в этой несхожести. Пока Дортмундер не познакомился с Мэй, он бог знает сколько лет даже не вспоминал о своей бывшей жене. Она была танцовщицей, выступавшей под профессиональным псевдонимом Ханибан Базум. Дортмундер женился на ней в Сан–Франциско в 1952 году по пути в Корею — это был единственный раз в его жизни, когда он целиком и полностью был на стороне закона, — и развелся в 1954–м в Рино, сразу после демобилизации. В основном Ханибан интересовала сама Ханибан, но если её внимание привлекало что–то помимо её собственной персоны, она тут же задавала об этом кучу вопросов. По количеству вопросов она могла легко обогнать ребенка, впервые оказавшегося в зоопарке. Дортмундер честно ответил на первые несколько тысяч, пока не понял, что в этой хорошенькой головке ответы никогда не задерживаются надолго.

Более разных людей, чем она и Мэй, было просто невозможно представить — Мэй никогда не задавала вопросов и всегда запоминала ответы.

Доев свои сэндвичи, они вышли из «Блимпи» и остановились на тротуаре перед входом.

— Я поеду на метро, — сказала Мэй.

— Возьми такси.

— Нет. — Она покачала головой, закуривая. — Поеду на метро. После этих сэндвичей у меня от такси начнется изжога.

— Не хочешь пойти со мной?

— Нет, иди один.

— В прошлый раз Марч пришел со своей матерью.

— Нет–нет, я лучше домой пойду.

— Как хочешь. — Дортмундер пожал плечами. — Я ненадолго.

— Тогда до скорого.

Она зашагала к перекрестку, Дортмундер — в противоположную сторону. Время у него ещё оставалось, и он решил прогуляться пешком, что означало — через Сентрал–парк. Некоторое время он в полном одиночестве шел по посыпанной гравием дорожке, как вдруг буквально из ниоткуда под фонарем материализовался приземистый парень с хитрыми глазками, одетый в черную водолазку.

— Прошу прощения, — обратился он к Дортмундеру.

Дортмундер остановился.

— Да?

— Я провожу исследование. — Помимо бегающих глаз, у парня была какая–то странная улыбка: казалось, что он улыбается, а в то же время и нет. Дортмундер подумал, что похожие улыбки часто бывают у персонажей телесериалов.

— Вот, например, вы, — продолжал незнакомец, — обыкновенный горожанин, и в такую поздноту гуляете по парку. Что бы вы сделали, если бы к вам кто–нибудь подошел и потребовал денег?

— Я бы башку ему оторвал, — холодно ответил Дортмундер, глядя на него в упор.

Тот удивленно заморгал, и его «почти–улыбка» мгновенно исчезла. Вид у него был слегка сконфуженный.

— А что, если бы у него был… э… ну… что, если бы он был… — Тут он покачал головой, вытянул обе руки ладонями вперед и попятился. — Ладно, все это неважно. Давайте забудем об этом.

— О'кей, — кивнул Дортмундер.

Дойдя до конца парка, он пересек Амстердам–авеню и оказался у «О–Джей Бара». Когда он вошел, Ролло беседовал с двумя посетителями — парой жирных коммивояжеров — на тему, полезен или вреден с медицинской точки зрения секс после плотной еды. Каждый подкреплял свои доводы историями из личного опыта и, судя по всему, Ролло никак не мог отделаться от участия в этом диспуте. Дортмундер остановился у дальнего конца стойки, дожидаясь, когда его заметят.

— Ну–ка, ребята, подождите минутку, — наконец сказал Ролло. — Пока ничего не рассказывайте. Я сейчас. — Подойдя к Дортмундеру, он вручил ему бутылку виски и два стакана. — Пока явился только Пиво с Солью. Сегодня мамочка отпустила его одного.

— Должны подойти еще, — предупредил Дортмундер. — Правда, точно не знаю, сколько.

— Чем больше, тем веселее, — хмуро буркнул Ролло и направился обратно к своим собеседникам.

В задней комнате сидевший в одиночестве Марч усердно сыпал соль в пиво, стараясь получить побольше пены. Увидев вошедшего Дортмундера, он улыбнулся.

— Привет. Как дела?

— Отлично. — Дортмундер поставил на стол бутылку со стаканами и сел.

— Сегодня я добрался куда быстрее. Попробовал новый маршрут.

— Неужели? — без интереса спросил Дортмундер, свинчивая колпачок с бутылки.

— Сегодня я проехал по Флэтлэндс, а потом вверх по Ремсен, — гордо сообщил Марч. — А не по Рокуэй–паркуэй, понимаешь? Затем через Эмпайр–бульвар и по Бедфорд–авеню до самого Куинса, а потом махнул через Уильямсбург–бридж в Манхэттен.

Дортмундер аккуратно налил себе виски.

— Неужели? — снова спросил он, дожидаясь, пока Марч угомонится и даст ему возможность кое–что сказать.

— Потом по Деланси и Аллен, потом направо на Первую авеню и на Семьдесят девятую улицу. Сработало как часы.

— Неужели? — в третий раз спросил Дортмундер и отхлебнул. — А знаешь, Ролло на тебя вроде как в обиде.

Марч удивленно вскинул брови.

— Почему? Что, я поставил машину прямо напротив входа?

— Нет. Видишь ли, посетитель, который приходит и весь вечер сидит с одной–единственной кружкой пива, не очень–то способствует процветанию его бизнеса.

Марч взглянул на свое пиво, и на его лице появилось удрученное выражение.

— Мне это и в голову не приходило.

— Вот я и подумал, что стоит тебе об этом сказать.

— Дело в том, что я не очень–то люблю пить, когда я за рулем. Вот, собственно, и все.

Дортмундер не нашелся, что на это ответить.

Марч ненадолго задумался, а затем с надеждой спросил:

— А что, если я его угощу? Как, по–твоему, это поможет?

— Возможно.

— Давай–ка я схожу попробую. — Марч встал, но тут дверь открылась и вошли Келп с Виктором. Поскольку комнатка была очень тесной, не говоря уже о том, что большую её часть занимал стол, Марчу удалось протиснуться к двери не сразу. Все это время Дортмундер задумчиво разглядывал Виктора. Ему уже начинало казаться, что Виктор все больше и больше подходит на роль непосредственного участника операции, которая ему очень не нравилась, но несмотря на это, он не мог найти способа остановить её подготовку. На него постоянно давил Келп, но делал это настолько хитро и незаметно, что ему никак не удавалось уловить подходящий момент, чтобы сказать: «Все, мы с этим делом завязываем». Но, с другой стороны, неужели от него ждут, что он пойдет угонять целый банк вместе с этим шутом, который то и дело лыбится?

Наконец Марчу удалось выбраться из комнаты — со стороны этот процесс напоминал выдавливание зубной пасты из тюбика, — и Келп сказал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка"

Книги похожие на "Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дональд Уэстлейк

Дональд Уэстлейк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дональд Уэстлейк - Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка"

Отзывы читателей о книге "Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.