» » » » Айзек Азимов - ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)


Авторские права

Айзек Азимов - ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)

Здесь можно скачать бесплатно "Айзек Азимов - ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Эксмо, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Айзек Азимов - ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)
Рейтинг:
Название:
ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)
Издательство:
Эксмо
Год:
2006
ISBN:
5-699-18076-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)"

Описание и краткое содержание "ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)" читать бесплатно онлайн.



Река Хронос неумолимо течет из Прошлого в Будущее... Но далеко не все считают эту аксиому справедливой! Мы верим, настанет день, когда человечество, сумевшее покорить Пространство, победит и Время, и тогда, как это не раз случалось в мировой истории, несбыточные мечты превратятся в обыденную реальность. Ну а пока будущим хрононавтам приходится пользоваться помощью писателей-фантастов, которые предоставляют им уникальную возможность постичь тайны Вечности.

В этот том, составленный автором знаменитого «Хроновыверта» Василием Головачевым, вошли произведения А. Азимова, Р. Брэдбери, П. Андерсона, Р. Хайнлайна, А. Кларка и других выдающихся писателей-фантастов, посвященные путешествиям во Времени.






Арика сказала:

— Не слушай, Фенн. Вспоминай.

Ее глаза пылали глубоко в его душе. Голос Рам Сина звал, и Фенн чувствовал, что голос этот вот-вот заставит его подчиниться. Но в нем была железная ярость, и он не уступал…

Цитадель, толпа и гид, говорящий: «Холодный свет. Радиоактивная пыль, взвешенная в инертной жидкости. Смертельно опасная вещь, предназначенная для мирного использования человеком. Пластиковые оболочки, которые экранируют вредоносные лучи. Абсолютно безопасный, практически вечный источник света…»

— Оставайтесь здесь, — сказал Фенн остальным очень тихо. — Пригнитесь пониже. Не двигайтесь и не выглядывайте отсюда.

Он подпрыгнул, ухватился за балку над головой и вскочил на нее. Затем, осторожно балансируя на этом узком стальном мостике, побежал. Рам Син закричал. Стрелы замелькали вокруг Фенна — черные стрелы с колючими наконечниками. Но он был трудной мишеныо. Он бежал среди перекрещивающихся балок и теней, и бежать было недалеко.

Внизу он видел новчей, рассерженных, глядящих наверх, высоких и гордых господ войны в Цитадели мира. Он соскользнул вниз вдоль поперечной балки. Там закреплены были цепи, которые удерживали шар радиоактивного света.

Он выхватил меч — добрый острый клинок из закаленной новчами стали. Собрав всю силу и безумие, которые в нем были, он ударил по одной из цепей. Она разомкнулась, чему помогла и тяжесть державшего ее каркаса. Фенн был еще в силах горько усмехнуться. Даже в Цитадели мира изобретательный ум человека смог найти орудие убийства.

Светящийся шар стал падать, покинув свое гнездо, как только порвалась цепь. Он упал вниз и разбился о металлический пол.

Фенн обхватил руками балку. Раздался треск, затем — ослепительная зловещая вспышка, затем — шипение, грохот взрыва, а затем…

Он подумал, что даже новчи не заслужили подобной гибели, такой разрушительной агонии тела и такого чудовищного страха в душе.

Он ждал, пока не замолкнет последний крик. Он старался не глядеть больше на эти спаленные, искалеченные останки живых существ. Фенн вернулся по балкам назад, на этот раз — не спеша. Ему было дурно, он был потрясен и переполнен чувством вины.

Арика и Лэннар помогли ему спуститься на галерею. Они тоже выглядели усталыми и больными — от того, что увидели там, внизу, на полу.

— Они все мертвы, — прошептала Арика. — Но как…

Фенн тяжело сказал:

— Люди далекого прошлого выстроили Цитадель, чтобы она была светом во тьме, светом надежды, мира и знания. А теперь смерть и война вступили в нее, и руки мои в крови.

— Тебе пришлось это сделать, Фенн!

Он знал, что она права, и люди вынуждены будут воевать против новчей, и знания Цитадели освободят их от чужого ярма. Но после этого…

Он зашептал, и слова его были предназначены не для тех, кто стоял рядом, но для людей, мертвых уже двенадцать тысяч лет, людей, которые передали им свое наследие через века.

— После этого, — прошептал он, — мы научимся строить, а не разрушать. Я искуплю свою вину, люди прошлого.

Он был не один. С ним были Арика и Лэннар — человек пустыни, такой же, как он. Собственные его воспоминания о жизни до встречи с Рам Сином, возможно, никогда к нему не вернутся. Но, кажется, сейчас это было неважно. Он мог начать новую жизнь, ведь перед ними лежал совершенно новый мир.

Примечания

1

Имеются в виду написанные Адрианом Конан Дойлом и Джоном Диксоном Карром рассказы из сборника «Подвиги Шерлока Холмса», вышедшего в 1954 году.

2

С отличием (лат.).

3

Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г. (лат.).

4

Ding an Sich (нем.) — вещь в себе (философское понятие, введенное немецким философом Иммануилом Кантом).

5

Жером Боск — французская транскрипция имени знаменитого голландского художника Иеронима Босха (ум. в 1516 г.). — Прим. перев.

6

Domani (итал.), manana (исп.) — до завтра.

7

Меласса — черная патока. — Прим. перев.

8

Перевод Ю. Корнеева.

9

Английская баба! Скарабей! (нем.)

10

Милая! Милая моя! (нем.)

11

Неженка (нем.).

12

Дягилев С. П. (1872—1929) — русский театральный деятель.

13

Речь идет о королеве Елизавете I, королях Джеймсе I и Карле I, а также об Оливере Кромвеле, лорде-протекторе Англии.

14

Шекспир. «Макбет». Пер. Ю. Корнеева.

15

Боже мой, милая (нем.).

16

Улисс Грант (1822—1885) — главнокомандующий армией северян в годы Гражданской войны в США.

17

От латинского названия Германии — Allemagne.

18

Клянусь небом, он прав (нем.).

19

Охранные отряды (нем.).

20

Римский император (ок. 285—337).

21

Испанский военный флот, понесший в 1588 году огромные потери в столкновениях с англичанами и из-за сильного шторма.

22

Зажигательная смесь из смолы, нефти, селитры, серы и др.

23

«Сумма геологии» — сочинение католического богослова св. Фомы Аквинского (1225(?)—1274).

24

Английская королева Елизавета I Тюдор (1558—1603).

25

Чудесно (нем.).

26

Спасибо (нем.).

27

Гертруда Стайн (1874—1946) — американская писательница-модернистка.

28

Перевод Ю. Корнеева.

29

От «полиандрия» — многомужество.

30

Альфред Теннисон (1809—1892) — английский поэт.

31

Бабуля (нем.).

32

Здесь: дьявольщина! (нем.)

33

Церковь, дети, кухня (нем.).

34

Имеется в виду Гитлер. «Пантера» — танк, состоявший на вооружении вермахта в годы Второй мировой войны.

35

«Ад» — первая из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери.

36

Кодовое название проекта создания первой атомной бомбы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)"

Книги похожие на "ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Айзек Азимов

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Айзек Азимов - ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)"

Отзывы читателей о книге "ЗОЛОТОЕ ВРЕМЯ (антология)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.