» » » » Нелли Макфазер - Любовная западня


Авторские права

Нелли Макфазер - Любовная западня

Здесь можно скачать бесплатно "Нелли Макфазер - Любовная западня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нелли Макфазер - Любовная западня
Рейтинг:
Название:
Любовная западня
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-15-000878-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовная западня"

Описание и краткое содержание "Любовная западня" читать бесплатно онлайн.



Едва ли не у каждой женщины, пробившейся к вершинам богатства и власти, есть свои печальные и постыдные секреты. Этим — с поистине дьявольской гениальностью — воспользовался странный и страшный человек, Джейсон Сэвилл. С одной стороны, он помогает им достичь успеха, с другой — владея тайнами трех ослепительных красавиц, много лет изощренно шантажирует их. Злая воля Сэвилла вот-вот разрушит судьбы подруг, вдребезги разобьет их надежды быть счастливыми. И доведенные до отчаяния жертвы решают избавиться от мучителя...






Джейсону польстило замечание Тимбер. Он тут же принялся кружить вокруг нее, демонстрируя всем свою кружевную рубашку и элегантный смокинг.

— Ну что ж, миз Скарлетт. Я думаю, мы с вами достойная пара. Не примкнуть ли нам к аборигенам?

Улыбнувшись, Тимбер взяла его под руку:

— Ах, дорогой миста Сэвилл, я готова.

Когда они подошли к бассейну, Тимбер показалось, что все взгляды устремились в ее сторону. Большинство гостей она до сих пор никогда не видела, но две девушки, которые были знакомы Тимбер, хихикая и перешептываясь, смотрели прямо на нее.

Высоко подняв голову, Тимбер вместе с Джейсоном подошла к столу. Но когда Тимбер взяла с подноса чашу с пуншем, руки ее слегка дрожали. Поддавшись панике, Тимбер на миг даже вообразила, что Джейсон, пригласив ее сюда, решил сыграть с ней злую шутку на потеху публике.

Краем глаза она заметила, что Расс танцует с блондинкой в открытом черном платье. Увидев подружку детства, он, казалось, забыл обо всем на свете. Его партнерша, досадуя на то, что ее вовсе перестали замечать, надула обиженно губки.

Увидев, что двое девушек, перешептывающихся при ее появлении, приближаются к ним, Тимбер поняла, что сейчас будет первое испытание.

— Это же сама Принцесса-от-сохи! Пришла к богатым людям на танцы. — Девушка повыше, чьи брови были выщипаны почти полностью, изобразив на своем продолговатом лице сияющую улыбку, внимательно разглядывала Тимбер. — Господи ты Боже мой, неужели твоя мама перевернула вверх дном все свои старые сундуки, чтобы найти тебе платье? Я никогда не видела ничего похожего — разве что на толкучке в Вэртауне!

Карлин Кэстлберри, стоявшая рядом с ней, самодовольно ухмыльнулась и постаралась куснуть побольнее:

— Боже милостивый, мне так стыдно, что я не отдала тебе коробку со своими старыми платьями! Теперь, когда я уезжаю учиться в колледж, мне они не нужны. Папа сказал, чтобы я поехала в город и купила себе новые туалеты.

— Не думаю, что мне подойдет что-нибудь из твоего гардероба, Карлин, — холодно сказала Тимбер, глядя на пышную фигуру своей одноклассницы. — Знаешь, когда я на тебя смотрю, то сразу вспоминаю о той свинье-рекордистке, от которой прошлой весной ты так старалась уберечь чужие сады. Как там поживает старая толстая Хлоя?

Стоявший рядом Джейсон согнулся пополам, стараясь удержаться от смеха.

Круглое лицо Карлин побагровело.

— Ширли Джин, пойдем спросим того гитариста, знает ли он песни Джима Ривза, — сказала она, толкнув в бок девушку повыше.

— Ты зря беспокоишься, — сладким голоском сказала Тимбер. — Я и сама уже ухожу. Нужно же поздравить Расса с днем рождения! — Она повернулась к Джейсону, ухмылявшемуся во весь рот. — Может быть, вы найдете о чем поговорить с моими… гм… подругами, пока я поищу Расса? Кажется, они чувствуют себя немного неуверенно. Ведь здесь же нет немытых полов и не звучит музыка Эрнста Таббса!

Джейсон подмигнул ей. Прекрасно! — говорили его глаза.

— Что за нахальная голытьба! — прошипела девушка в открытом красном платье, глядя вслед спокойно уходящей Тимбер. — Что она о себе воображает?

— Я думаю, Тимбер Дьюлани прекрасно знает, что она собой представляет, — весело сказал Джейсон. — Можно пригласить вас на танец? — Он со злорадством наблюдал, как девушка пыталась решить, что лучше — танцевать с калекой, который к тому же значительно старше ее, или стоять в сторонке, глядя, как Тимбер становится центром внимания всех молодых людей.

— А вы разве можете танцевать? — Красное платье украдкой взглянуло на искалеченную ногу Джейсона.

— А вы попробуйте! — весело сказал он.

Кружась с девушкой в танце под звуки песни «Где твое сердце?», Джейсон увидел неподалеку Тимбер, танцующую с Рассом. Затем, поглядев вверх, он заметил Джеймса Фортсона, внимательно наблюдающего за происходящим со своего застекленного бельведера. Глаза его были прикованы к Тимбер Дьюлани.

«Это интересно! — сказал себе Джейсон. — Очень-очень интересно».


— Не могу поверить своим глазам! — восторженно прошептал Расс, глядя на Тимбер.

Они продолжали танцевать. Вечер был довольно душный, и Тимбер сняла с себя жакет; несколько выбившихся из прически восхитительных локонов лежали на кружевном воротнике ее камзола.

— Маленькая девочка-сорванец выросла. И еще как! — Расс сильнее прижал ее к себе. — Ты восхитительна, Тимбер, — шептал он. — Знаешь, ты совсем не такая, как все. Ты бы видела, как на тебя все уставились, когда ты подошла к столу. У тебя великолепный наряд!

— Это комплимент? — спокойно спросила Тимбер. — Если да, то спасибо. Дело в том, что мама в этом месяце задержала мне выдачу денег на покупку одежды, так что пришлось немного сымпровизировать… — Мягкий сарказм ее слов не дошел до сознания Расса. Он был слишком увлечен Тимбер, чтобы думать о чем-нибудь еще.

Тимбер понимала, что Расс слишком крепко прижимает ее к себе, но не возражала. Сегодняшний успех вскружил ей голову. К растущему раздражению Расса, все наперебой приглашали ее танцевать. Кроме того, как по секрету сообщил Джейсон, по меньшей мере три девушки с завистью отозвались о том, как она одета.

Было и кое-что еще, к чему Тимбер не знала, как относиться. Каждый раз, поднимая взгляд вверх, она видела за окном наблюдающего за ней Джеймса Фортсона, и была рада, что Расс этого не замечает. По некоторым замечаниям, сделанным Рассом во время танца, Тимбер поняла, что он вряд ли будет доволен, узнав, что отец разделяет его вкус в отношении женщин.

Неприязнь между отцом и сыном была вполне ощутимой, и Тимбер с тяжелым сердцем думала о том, что Рассу вряд ли придется по душе папочкина «благотворительность».

— Эй, ты здесь или где-нибудь на другой планете? — Музыка кончилась, а Тимбер была все еще погружена в свои мысли. — Ты слышала, что я только что сказал? — Расс взял Тимбер за подбородок и повернул так, чтобы она смотрела прямо ему в глаза — такие же бешеные, как и у его отца. Почему-то у Тимбер стало тяжело на душе. — Я тебя так ни разу и не поцеловал как следует. В свой день рождения я хочу от тебя поцелуя.

Тимбер сделала удивленное лицо:

— О Боже, Расс Фортсон, я в полном смятении! Как ты мог забыть? Ты поцеловал меня, когда мы сидели на шелковице. Мне было десять лет. Я тебя оттолкнула, и ты чуть не сломал себе шею.

Глаза Расса потеплели.

— А ты знаешь, что та старая шелковица все еще существует?

— Я очень рада. Приятно сознавать, что некоторые вещи не меняются, — ответила Тимбер, немного нервничая.

Краем глаза девушка посмотрела на балкон. Джеймса Фортсона там уже не было. Она почувствовала облегчение.

— Увы, наша шелковица изменилась. Я хочу, чтобы ты посмотрела на нее вместе со мной. И сейчас же, — сказал Расс, внезапно потянув ее в темноту, подальше от фонарей. — Пошли выйдем отсюда. Боже, как здесь жарко!

Тимбер со смехом протестовала, а Расс все тянул ее через обставленную скульптурами лужайку к огромному старому дереву.

— Не так быстро, Расс! Не забывай, что я на высоких каблуках. Кстати, неужели ты думаешь, что я смогу взобраться в этой юбке на дерево!

— От тебя это и не требуется. Смотри, вот летучая мышь! Помнишь, как мы бросали пустые банки и пытались их поймать?

— Ты такой же ужасный, как и в детстве. Помнишь, ты заставил меня спрыгнуть с сарая с пальмовыми листьями вместо крыльев, сказав, что я смогу полететь, если буду в это верить. Я тогда чуть не разбилась!

Расс засмеялся.

— По крайней мере ты взяла реванш, когда мы играли в больницу и я пытался заставить тебя снять всю одежду. Ладно, закрой глаза. У меня есть для тебя сюрприз. — Расс остановился, чтобы убедиться, что она послушалась, затем помог Тимбер пройти оставшееся расстояние. — Ну все, теперь ты можешь смотреть.

Открыв глаза, Тимбер с восхищением увидела прекрасную беседку, умостившуюся в ветвях старого дерева.

— Шелковица! Ой, Расс, как замечательно! Когда же ты это сделал?

Обняв Тимбер за талию, он помог ей подняться наверх.

— Когда понял, что мне нужно место, чтобы побыть одному. — Расс усадил Тимбер рядом с собой на маленькую скамеечку. — Как ты, наверное, догадалась, мы со стариком чувствуем себя вдвоем не очень-то уютно. Я начал строительство, когда мне исполнилось восемнадцать лет. Сначала это было своего рода терапией, а потом стало чем-то символическим. — Он уткнулся носом ей в ухо. — Некоторые из тех, кому я ее показывал, сочли меня чудаком.

Тимбер подняла голову, пытаясь избавиться от поцелуев, которые тем не менее втайне доставляли ей удовольствие.

— Мне не хочется думать о том, скольких девушек ты сюда приводил.

Расс обнял Тимбер за плечи и повернул ее голову к себе.

— Ни одной. До сих пор это место было моим тайным убежищем. Я прихожу сюда, когда старик уж совсем меня достает. Иногда я вспоминаю здесь свою маму. А еще я вспоминаю ту маленькую девочку, с которой мы играли в войну здесь наверху, — прошептал он. — Я ведь никогда не забывал о тебе, Тимбер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовная западня"

Книги похожие на "Любовная западня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нелли Макфазер

Нелли Макфазер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нелли Макфазер - Любовная западня"

Отзывы читателей о книге "Любовная западня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.