Нобору Ямагути - Водные духи клятв

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Водные духи клятв"
Описание и краткое содержание "Водные духи клятв" читать бесплатно онлайн.
Сайто, который был призван в качестве фамильяра в параллельный мир Халкегинию, как и прежде, словно пес, подвергается жестокому обращению со стороны своей хозяйки Луизы. Однажды девочку из-за случая, когда она дала отпор вражеской армии, вызывает к себе Принцесса Анриетта. Она обеспокоена тем, чтобы не стало широко известно о способности Луизы управлять легендарной стихией Пустота, ведь тогда враги будут преследовать девочку. Подруга детства вновь клянется Принцессе в преданности, а Сайто вынуждают пообещать, что он будет помогать своей хозяйке. Однако Анриетта, которая выглядит, словно все уже окончательно успокоилось, на самом деле пребывает в унынии, полагая, что ее возлюбленный Принц Уэльс погиб. Используя ее сердечные дела в своих целях, вражеская армия Реконкиста приводит в движение свои козни… Любовная и драматическая история, разыгрывающаяся в параллельном мире — четвертый том!
Кирхе восхищенным голосом проговорила:
— Откровенно говоря, ты оказался неожиданно искусным в обращении с женщинами. Незаметно для всех приручил Луизу? Этот ребенок ведь не пьяный и не сошел с ума.
— Нет, причина не в этом. Монморанси приготовила приворотное зелье, а Луиза по ошибке выпила его. Причина в том, что первым человеком, который попал в ее поле зрения после этого недоразумения, оказался я. Поэтому она влюбилась в меня исключительно из-за приворотного зелья.
— Приворотное зелье? Зачем ты его приготовила? — Кирхе спросила у Монморанси, которая ела мясо.
— В-всего лишь захотелось попытаться приготовить его, — ответила та со скучающим видом.
— Определенно, женщины, которые не уверены в своем обаянии, — наихудшие.
— Замолчи! У меня не было выхода, ведь так? Поскольку этот ужасный Гиш только и делает, что волочится за каждой юбкой! Если он не выпьет зелье, его манию не излечить!
— Если отыскать причины, это — моя вина? Хм.
Сайто объяснил Кирхе обстоятельства этого дела. Что им необходимы слезы духа воды, чтобы приготовить лекарство против действия приворотного зелья. И что в обмен на получение данного ингредиента ребятам поручено усмирить нападающих…
— Понятно. Вот почему вы защищаете духа воды.
Кирхе с озадаченным видом уставилась на сидевшую рядом Табиту. Та с бесстрастным лицом пристально смотрела на огонь костра.
— Мы в тупике. У нас нет причин сражаться с вами, и при этом, если мы не уничтожим духа воды, Табита окажется в безвыходном положении…
— Но зачем вы должны его уничтожать?
Когда Сайто спросил это, Кирхе почувствовала себя неловко. Вряд ли у нее была возможность честно рассказать ситуацию вокруг семьи своей подруги.
— Э-это было поручено родными Табиты. Посмотри, по вине духа воды поднялся уровень озера, разве не так? Возможно, из-за этого владения семьи Табиты терпят ущерб. Поэтому нам поручено это дело.
И в самом деле. Полагаю, в таком случае у Кирхе и ее подруги тоже нет возможности вернуться домой с пустыми руками…
Итак, что же делать?
На некоторое время Сайто задумался и пришел к заключению:
— Отлично. Вот что сделаем. Вы приостановите атаки на духа воды. Взамен мы попытаемся выведать у него причину, по которой он повышает уровень озера, так? И вдобавок мы попытаемся его упросить, чтобы он прекратил повышать уровень озера.
— Неужели дух воды станет нас слушать?
— Станет. Ведь днем мы точно вели с ним переговоры. И он обещал, что если мы расправимся с нападающими, то получим взамен частицу его тела.
Кирхе на секунду задумалась, а после попыталась спросить Табиту:
— В конце концов, если затопленные земли вернутся в прежнее состояние, этого будет достаточно?
Ее подруга кивнула.
— Отлично, решено! Итак, завтра мы попытаемся провести с ним переговоры!
* * *
На следующее утро…
Монморанси, как и вчера, вызвала духа воды, отправив своего фамильяра в озеро.
В утренней дымке поверхность озера вспучилась и появилась фигура этого создания.
— Дух воды. Атакующих вас людей больше нет. Согласно уговору, дайте нам частицу своего тела.
Как только Монморанси это произнесла, дух воды мелко завибрировал. Частица его тела, словно капля воды, оторвалась и подлетела к ногам ребят. "Ух ты! Вот это да!" — восклицая это, Гиш поймал "Слезу духа воды" в бутылочку, которую держал в руке.
Затем существо уже намеревалось с бульканьем вернуться в глубины озера, поэтому Сайто окликнул его:
— Постойте! У меня к вам есть еще один вопрос!
Тогда дух снова вспучил поверхность озера и, создавая на поверхности вихри, задвигался, после чего снова, как и вчера, принял облик обнаженной Монморанси. Та пробурчала: "Когда снова и снова это вижу, мне так стыдно".
— В чем дело, примитивное человеческое существо?
— Зачем вы подняли уровень воды? Если вы не против, мы бы хотели, чтобы вы остановились. Если есть какая-то причина, объясните нам. Если нам это по силам, мы сделаем все возможное.
Тело духа воды медленно выросло в размерах. И тогда стало принимать различные положения. Такое поведение немного отличалось от присущего для человека. Вероятно, подобными движениями дух выражал свои эмоции.
— Я теряюсь в сомнениях, все ли будет в порядке, если я положусь на вас. Однако, вы выполнили наш предыдущий уговор. Поскольку, полагаю, что если доверюсь вам и изложу проблему, все будет в порядке.
"И нечего так важничать", — подумал Сайто, однако не стал провоцировать духа воды. Мальчик молча ждал его объяснений. После того, как дух несколько раз изменил свою внешность, он снова вернулся к облику Монморанси и начал рассказ:
— В промежутке между двумя моментами, когда одна луна пересекает путь другой луне, в какой-то час, который и подсчитывать-то глупо, кто-то из ваших собратьев украл сокровище, которое я охранял.
— Сокровище?
— Именно. Похищение этого сокровища с глубин, где лежит самая плотная вода, в которой я живу, произошло вечером, и с того момента одна луна тридцать раз пересекла путь другой луне.
— Примерно два года назад, — пробормотала Монморанси.
— И вы, чтобы отомстить людям, затопили их деревни, повысив уровень воды?
— Месть? У меня нет такой цели. Я всего лишь желаю вернуть обратно сокровище. Если вода медленно размоет землю, полагаю, что когда-нибудь я доберусь до сокровища. Когда вода покроет все без остатка, полагаю, мое тело узнает, есть ли мое сокровище.
— Ч-что?
Совершенно настойчивая повесть. Вероятно, чтобы вернуть так называемое сокровище, дух воды намеревается поглотить Халкегинию. Неизвестно, если действовать такими темпами, сколько сотен лет, нет, сколько тысяч лет это займет.
— Вы терпеливы.
— Для меня и для вас общее представление о времени различается. Для меня целое — это часть. Часть — это целое. То же самое касается и времени. Для меня нет различий между нынешним, прошлым и будущим. Я всегда существую.
Похоже, для духа воды не существует понятие смерти. Возможно, очень долгое время… с таких незапамятных времен, что можно сойти с ума, он живет в этом озере.
— Отлично, в таком случае мы вернем вам это сокровище. Что это такое?
— Кольцо Андвари[13]. Кольцо, которое коротало время вместе со мной.
— Кажется, мне приходилось слышать о нем, — пробормотала Монморанси. — Легендарный артефакт магии стихии Воды. Если я не ошибаюсь, говорят, что оно дает покойникам фальшивую жизнь…
— Все именно так. Не знаю, кто его изготовил, однако, примитивное человеческое существо, вероятно, это — кто-то из ваших собратьев. Просто, когда вы явились на эту землю, оно уже существовало. Вероятно, для вас, желающих избежать смерти, и при этом не имеющих возможности понять то общее представление, что для меня смерти не существует, и в самом деле сила, которая дарует жизнь, считается обворожительной. Тем не менее, то, что приносит Кольцо Андвари — это фальшивая жизнь. Его сила не превышает древней силы Воды. В конечном счете, пользы от этого нет.
— Но кто украл такую вещь?
— Несколько особей, которые проникли в мою обитель, используя силу Ветра. Они унесли только сокровище, не потревожив меня, пребывающего во сне.
— Вы не разобрали их имен или чего-то подобного?
— Определенно, одну из особей звали так: "Кромвель".
Кирхе, вздохнув, пробурчала:
— Если слухи верны, то это — новый Император Альбиона.
Ребята переглянулись.
— Существует также возможность, что мы обознались, разве не так? Полагаю, полно людей с одинаковыми именами. Однако, если Кольцо дало так называемую фальшивую жизнь, что из этих мертвецов дальше получится?
— Кажется, они станут повиноваться тому, кто применил силу Кольца. Иметь собственную волю они не способны.
— Даа, ужасное Кольцо. Что за отвратительное хобби — заставлять мертвецов двигаться, — пробурчала Кирхе. В этот момент она ощутила что-то, связанное с данным разговором. Однако, не смогла точно вспомнить. "Ладно, это — потому, что здесь за короткое время было столько разных дел, и я умаялась", — почесывая затылок, пробормотала она себе под нос.
Сайто, словно бы приняв какое-то решение, кивнул, после чего громко обратился к духу воды.
— Все понятно! Давайте договоримся! Мы во что бы то ни стало вернем это Кольцо, поэтому остановите подъем уровня озера!
Тело духа воды мелко задрожало.
— Понятно. Я доверюсь вам. Если Кольцо будет возвращено, мне нет необходимости повышать уровень воды.
— К какому сроку нам следует его вернуть?
Тогда тело духа воды мелко задрожало.
— Я не буду беспокоиться до тех пор, пока не истекут ваши жизни.
— Настолько долго — и вас это не беспокоит?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Водные духи клятв"
Книги похожие на "Водные духи клятв" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нобору Ямагути - Водные духи клятв"
Отзывы читателей о книге "Водные духи клятв", комментарии и мнения людей о произведении.