Гийом Аполлинер - Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей"
Описание и краткое содержание "Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей" читать бесплатно онлайн.
Гийом Аполлинер (1880–1918) — одно из самых значительных имен в истории европейской литературы Завершив классический период французской поэзии, он открыл горизонты «нового лирического сознания». Его поэтический «Бестиарий» (1911), книги «Алкоголи» (1913) и «Каллиграммы» (1918) во многом определили пути дальнейшего развития и бытования поэзии. Впервые выходящее в России трехтомное Собрание сочинений Аполлинера выносит на суд читателя блестящие образцы его лирики.
В первый том Собрания сочинений вошли поэтические сборники автора, притча «Гниющий чародей» (1909), представлен театр Аполлинера его знаменитой пьесой «Груди Тиресия» (1917), в предисловии к которой впервые появилось слово «сюрреализм», подхваченное ближайшими последователями поэта.
Примечания
1
Перевод В. Козового.
2
Перевод И. Ниновой.
3
Перевод А. Гелескула.
4
Перевод Б. Дубина.
5
Перевод Ю. Гусева.
6
Перевод И. Кузнецовой.
7
Перевод В. Козового.
8
Перевод А. Смирновой.
9
Горе одному (лат.).
10
С примечаниями Гийома Аполлинера.
11
Перевод с испанского.
12
Дабы очиститься от каких бы то ни было подозрений касательно использования резиновых грудей, приведу газетную выдержку, подтверждающую, что в этих органах нет ровным счетом ничего предосудительного:
«Запрещается продажа любых сосок, кроме изготовленных из чистой резины, полученной способом горячей вулканизации. 28-го числа февраля месяца сего года в „Журналь оффисьель“ был обнародован закон от 26 февраля 1917 года, в котором изменена статья первая закона от 6 апреля 1910 года, суть которой сводилась к запрещению детских рожков в форме трубочек.
Отныне обновленная статья первая этого закона гласит:
Запрещается продажа, изготовление для продажи, реклама и импорт:
1. детских рожков в форме трубочек;
2. сосок, изготовленных из любых материалов кроме чистой резины, а также резины, полученной иначе как способом горячей вулканизации, и не имеющих рядом с фабричным или торговым клеймом специального обозначения „чистая резина“.
Разрешаются только соски, изготовленные из чистой резины способом горячей вулканизации» (Примеч. авт.).
13
По своему усмотрению (лат.).
14
Руки вверх (англ.).
Комментарии
1
В первом томе настоящего издания произведений Гийома Аполлинера дается его избранная лирика; поэтический театр Аполлинера представлен его знаменитой «сюрреалистической пьесой „Груди Тиресия“», а ранняя проза — притчей «Гниющий чародей»
Ряд переводов, вошедших в настоящее издание, публикуется впервые.
При подготовке комментариев учитывались французские издания:
Guillaume Apollinaire. Œuvres poétiques. Texte établi et annoté par Marcel Adéma et Michel Décaudin. Paris, 1956. Bibliothèque de la Pléiade (ссылка на это издание — сокращенно I-а);
Guillaume Apollinaire. Œuvres en prose complètes. Textes établis, présentés et annotés par Pierre Caizergues et Michel Décaudin. T. I–III. Paris, 1977–1993. Bibliothèque de la Pléiade (I–III);
Michel Décaudin commente «Alcools» de Guillaume Apollinaire. Paris, 1993 (A).
В комментариях учитывались также примечания Жана Бюрго в книге: Guillaume Apollinaire. LʼEnchanteur pourrissant. Edition établie, présentée et annotée par Jean Burgos. Paris, 1972.
Известно, что Аполлинер отказался от знаков препинания в 1913 г. при подготовке к изданию книги «Алкоголи». В посмертных сборниках при перепечатке ранних журнальных публикаций пунктуация сохранена; мы также оставляем знаки там, где они сохранены в оригинале.
2
Самое раннее из сохранившихся стихотворений Аполлинера. Датировано: «Канны, 1896» и подписано «Вильгельм де Костровицки».
3
Подписано псевдонимом Гийом Макабр.
В «школьном сочинении» о смерти Пана Аполлинер ссылается на известный миф, пересказанный Плутархом. Согласно позднейшим толкованиям мифа, смерть греческого бога Пана, покровителя природы, рожденного от земной женщины и не обладавшего бессмертием богов, осмыслялась в истории христианской культуры как конец язычества, связанный с явлением Иисуса Христа. Выражение «Умер великий Пан», относившееся к закату эллинской культуры, со временем стало означать вообще конец какого-либо исторического периода. В этом смысле и для самого Аполлинера, завершающего классический и открывающего новейший периоды в истории французской поэзии, стихотворение «Смерть Пана» приобретает символическое значение.
4
Цитера — прославленный в мифологии и литературе остров в Лаконийском заливе, на котором находился знаменитый храм в честь Венеры.
5
Первое появление псевдонима Гийом Аполлинер. (В печати этим псевдонимом впервые был подписан рассказ «Ересиарх», опубликованный в 1902 г.)
6
Одно из ранних стихотворений Аполлинера, примыкающее к циклу «Ставло». Впервые опубликовано в посмертном сборнике Аполлинера «Есть» (1925).
7
Цикл впервые опубликован в посмертном сборнике Аполлинера «Печальный часовой» (1952).
8
Имеются в виду «архангельские» имена (Mots finissant en el comme le nom des anges), в частности имя архангела Гавриила (Gabriel), которое в оригинале рифмуется со словами «небо» и «мед» (соотв. фр. «ciel» и «miel»).
9
Горе одному — цитата из Библии: «…горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его» (Еккл. 4, 10).
10
Диоген — древнегреческий философ — моралист Диоген Синопский (ок. 400 — ок. 325 до н. э.), практиковавший крайний аскетизм и, по преданию, живший в пифосе — глиняном сосуде для хранения зерна.
11
Онан — библейский персонаж, сын Иуды (Быт. 38, 9).
12
Цикл впервые опубликован в посмертном сборнике Аполлинера «Есть» (1925).
13
В стихотворении обыгрывается значение слова «Линда» в испанском (linda — красивая, хорошенькая) и немецком (Die Linde — липа, lind — нежный, кроткий) языках. В 3-й строфе имеется в виду древнегреческий город Линдос на восточном берегу острова Родоса.
14
Стихотворение написано на обороте почтовой открытки, изображающей средневековую крепость города Каркассона. Название города ассоциируется с французским словом la carcasse — скелет.
15
Вивиана — «озерная дева», фея, героиня кельтского фольклора, возлюбленная волшебника Мерлина. Чтобы стать безраздельной владычицей его души, она заживо погребла его в глухом лесу. Этот сюжет лег в основу книги Аполлинера «Гниющий чародей».
16
Розамунда (Розмонда) — персонаж многих стихотворений Аполлинера. Поэт неоднократно обыгрывал ее имя (см. стихотворение «Розамунда»). Дворец Розамунды превратился в его стихах в «дворец грез» (в «Алкоголи» вошло стихотворение на эту тему под названием «Дворец»). В реальности Розамунда была фавориткой английского короля Генриха II (1133–1189). Ее загадочная судьба породила множество легенд и фольклорных сюжетов.
17
Имеется в виду святой Жан Хризостом (Иоанн Златоуст, 347–407), один из отцов церкви, знаменитый своим красноречием.
18
В оригинале: «un mirage du mont Gibel»; по старинным преданиям, на горе Жибель, или Гибел (ит. Монджибелло — от арабск. «джебель»: гора — мифологическое название вулкана Этны на острове Сицилия), жила фея Моргана, одна из двух — вместе с Мелузиной — самых знаменитых фей средневековой литературы. В бретонском фольклоре и романах артуровского цикла Моргана занимает особое место как носительница воинствующего зла; в ее замке находилось множество плененных ею юношей, которых она завлекала с помощью миражей («Фата-моргана»), См. также соответствующее место в «Гниющем чародее».
19
В оригинале: Ricombres, от исп. ricohombre — сеньор очень знатного происхождения.
20
Цикл впервые опубликован в посмертном сборнике Аполлинера «Печальный часовой» (1952).
21
Святой Христофор — согласно христианским преданиям, мученик, обративший в христианство десятки тысяч язычников и убитый ок. 250 г. в Ликии. «Христофор» в переводе с греческого означает «несущий Христа»; по одной из легенд, он переносил через поток ребенка, который оказался Иисусом. Считается покровителем путников и моряков, а также защищает от болезней и внезапной смерти. День святого Христофора отмечается 9 мая.
22
Стихотворение примыкает к циклу «Любовные диктовки для Линды» и было ей отправлено летом 1901 г. в г. Кабур, где она проводила каникулы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей"
Книги похожие на "Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гийом Аполлинер - Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей"
Отзывы читателей о книге "Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей", комментарии и мнения людей о произведении.