» » » » Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией


Авторские права

Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией

Здесь можно купить и скачать "Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Альфа-книга, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией
Рейтинг:
Название:
Свитки Норгстона. Искушение магией
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
978-5-9922-1724-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свитки Норгстона. Искушение магией"

Описание и краткое содержание "Свитки Норгстона. Искушение магией" читать бесплатно онлайн.



Ты чувствуешь, что совершил самую большую ошибку в своей жизни, и уже не можешь ничего изменить? Ты мучаешься, не зная, как тебе жить с этим дальше. Но что, если появляется шанс все исправить, невзирая на то, что цена будет слишком высока? Что, если для этого тебе придется опуститься на дно морское, хранящее в себе многие опасности, встретиться лицом к лицу с древними и могучими каменными великанами, отправиться в эльфийские земли, куда людям вход закрыт под страхом смерти, или безнадежно влюбиться в девушку лучшего друга? И при всем при этом никто не даст гарантий, что весь пройденный тобой путь не окажется напрасной тратой времени. Или того хуже, в самом конце ты узнаешь нечто страшное из истории своего рода, о чем предпочел бы никогда не знать! Стоит ли это того? «Определенно да», – уверен Хью Тэйлор, молодой воин из Норгстона, который спешит навстречу неизвестности, чтобы не только обрести себя, но и стать еще на один шаг ближе к главному врагу и непостижимой тайне его бессмертия.






– Несправедливо, – вслух произнес он.

– А вот в этом разберется суд, – услышав его слова, произнес провожатый.

Тем временем Хью ввели в просторный зал, построенный по принципу арены, вокруг которой размещались трибуны для зрителей. Зал был забит под завязку. Кого тут только не было. На юношу смотрели сотни глаз разной формы и оттенков. К нему тянулись длинные щупальца и плавники. Настрой зала был явно не в его пользу, о чем свидетельствовал недовольный гул и оскорбительные выкрики с трибун.

В центре арены размещался высокий подиум, на котором стоял огромный стул, больше похожий на трон, сделанный из кораллов и ракушек. На троне сидело странное морское существо. Таких Хью еще не доводилось видеть прежде. На голове его торчали частые мелкие иголки. Роль усов и бороды исполняли длинные щупальца, находящиеся в постоянном движении. Длинный нос грушеобразной формы свисал над толстыми мясистыми губами. Туловище существа казалось просто огромным. Руки и ноги в целом по длине и форме напоминали человеческие, только пальцев на них было вдвое больше. Все тело покрывала плотная блестящая чешуя.

Хью сразу догадался, что это и был судья. Посмотрев ему в глаза, юноша понял, что пощады от него он не дождется. Взгляд, обращенный на него из центра зала, был колючим и недобрым.

По левую руку от судьи, непрерывно щелкая руками-клешнями, суетилось еще одно морское существо. Тело и лицо его были более сходны с человеческими, если не считать пары клешней. На его лысой голове торчали длинные подкрученные усики-антенки, которые, реагируя на его эмоциональные выпады, то резко выпрямлялись, то вновь скручивались, отчего он производил впечатление пострадавшего от удара парой сотен вольт. Глаза существа бегали, и лицо при этом имело какое-то виноватое выражение, словно он чего-то стыдился.

– Ваш адвокат, – коротко сообщил спутник Хью.

Его слова прозвучали как приговор. Хью и без объяснений было понятно, что этому несчастному выпала совсем нежелательная для него роль. Защищать такого, как он, похоже, здесь никто добровольно не желал.

«Что ж, – со вздохом подумал юноша, – придется самому как-то выкручиваться».

Поэтому когда он с провожатыми спустился к центру арены, сразу обратился к судье:

– Ваша честь, если законы Вотерсенда этому не препятствуют, я бы отказался от услуг адвоката. Я хотел бы защищать себя сам.

Выпяченные глаза адвоката стали еще более округлыми, грозя покинуть место своего пребывания. По залу прокатился гул удивления. Судья, прищурив и без того узкий глаз, наклонился к подсудимому и уточнил:

– Вы уверены в своем решении? Подумайте хорошо, ведь вам ничего не известно о наших законах.

– Я подумал, ваша честь, – спокойно ответил Хью. – Я смею полагать, что все законы одинаковы, когда речь идет о восстановлении справедливости. Я не намерен идти ни на какие ухищрения, чтобы доказать свою невиновность!

Судья с любопытством посмотрел на юношу и кивнул.

– Да будет так! Арктикус, вы можете быть свободны. Суд более не нуждается в ваших услугах! – обратился он к оторопевшему адвокату.

Тот мгновенно пришел в себя и отер со лба несуществующий пот. Он с неким подобием благодарности глянул на юношу и поспешил поскорее покинуть арену.

Хью занял отведенное ему место напротив трона судьи и прислушался. В зале неожиданно установилась абсолютная тишина. Хью обернулся посмотреть, что послужило этому причиной, и тут же непроизвольно отпрянул назад.

По главной лестнице к центру зала спускалось или, сказать точнее, стекало нечто совершенно бесформенное и отвратительное. Существо представляло собой огромный кусок слизи ядовитого цвета и не имело конечностей. У него были большие светящиеся глаза и ужасная пасть с сотней мелких острых зубов, обнаженных в самоуверенной кровожадной улыбке.

Хью сглотнул подступивший к горлу ком. Судя по реакции зрителей, все присутствующие откровенно побаивались этого существа. И когда оно наконец спустилось к центру арены, раздался оглушительный гром аплодисментов.

– Хочу вам представить нашего уважаемого прокурора, мистера Зомбо, – сказал судья, обращаясь к юноше и внимательно следя за его реакцией.

«Правильнее было бы сказать зомби», – с упавшим сердцем подумал юноша и кивнул, стараясь соблюдать внешнюю невозмутимость. Он не собирался показывать, что напуган да чертиков.

«Только дурак не испытывает страха, – вспомнил он слова сэра Этвуда, сказанные им одному из соучеников Хью. – И трус не тот, кто боится, а тот, кто поддается своему страху». Думы о бесстрашном учителе помогли юноше собраться с мыслями, и он приготовился дать бой.


– Обвиняется сэр Хью Дэкстэр в незаконном овладении навыками, не присущими человеческому роду, а также в незаконном проникновении с их помощью на территорию государства Вотерсенд с недружественными намерениями, проявившимися в жестоком нападении на гражданина нашего государства с целью лишить его жизни.

Судья закончил читать обвинение и грозно глянул на подсудимого.

– Что можете сказать в свое оправдание?

Зал загудел, выражая свое презрение обвиняемому и осуждая его действия.

Хью почувствовал прилив настоящей радости. Судья упомянул о покушении, это означало, что Рэнди жив, а значит, Хью сохранял все шансы на то, чтобы быть оправданным. Юноша предпринял усилие, чтобы не выдать своего хорошего расположения духа и не показаться излишне наглым или самоуверенным.

– Ваша честь, – обратился он спокойным тоном к судье, стараясь вообще не смотреть на прокурора, вид которого все еще продолжал его страшить. – По первому пункту обвинения хочу заявить, что не приобретал означенных вами навыков незаконным путем, ни с помощью черной магии, ни как-либо еще. Свою способность длительно находиться под водой я получил при рождении от своей матери Та… Тандрии, которая, по словам моего отца, была нереидой и когда-то проживала в Вотерсенде.

Он не успел договорить, как половина зала вскочила, словно в воздухе разорвалась бомба. Они начали что-то наперебой кричать:

– Этого не может быть!

– Спутаться с человеком!

– Отказаться от моря!

– Он лжет или его мать была ненормальной!

– Тихо! – громогласно приказал судья, и в мгновение все смолкло.

– Прошу, мистер Зомбо, приступайте к допросу обвиняемого. – Судья дал знак рукой.

Огромная склизкая масса подплыла вплотную к Хью, глядя на него в упор.

– Итак, сэр Дэкстэр, вы утверждаете, что ваша мать является нереидой. Так? И что она является женой воина из Норгстона из рода Дэкстэров?

– Все так, только она была женой сэра Дэкстэра. К сожалению, она умерла довольно давно. – Хью умело изобразил скорбный взгляд.

С лица прокурора сползла улыбка превосходства. Юноша явно нарушил один из его планов.

– Ваша честь, – обратился мистер Зомбо к судье, – я, как вы знаете, так же непримиримо отношусь к союзам людей и морских обитателей, как и все славные граждане наших владений. Я, как и все прочие, не склонен поддерживать контакт с людьми, но по роду своей профессии я обязан быть в курсе дел, происходящих в сопредельных государствах. Так вот, хочу вам сообщить, что мне стало известно о захвате Норгстона армией правителя Дармсвуда Кронхара Мэраса Солда.

Зал снова загудел, пораженный полученной информацией.

– Поговаривают, что там не обошлось без вмешательства черного колдуна.

Зрители загалдели еще громче.

– Тихо! – вновь скомандовал судья. – Прошу вас Зомбо, поясните суду, к чему вы ведете.

– Я хочу сказать, ваша честь, – продолжил кусок слизи, – что помимо прочего располагаю данными и о самом сэре Дэкстэре, который, по словам этого юнца, является его отцом.

Хью похолодел, он даже не знал, есть ли у сэра Дэкстэра дети. И вообще он взял эту фамилию совершенно случайно, не думая о самом сэре Дэкстэре. Он проявил настоящую оплошность, которая теперь могла стоить ему жизни. Он уверенно посмотрел в глаза прокурору, приготовившись бороться до конца.

– Так вот, – продолжил прокурор, – у сэра Дэкстэра действительно есть сын, однако по возрасту он вдвое превосходит этого. Он уже давно стал зрелым воином, хотя вынужден подтвердить и то, – он недовольно поморщился, словно проглотил что-то гадкое, – что жена его действительно давно умерла. Правда, мне не удалось разузнать ее имя. Впрочем, мальчишка, безусловно, выходец из Норгстона, и он, разумеется, в курсе этих подробностей.

Зал вновь отозвался громом обвинений:

– Лжец! Он не сын сэра Дэкстэра!

– Он проклятый шпион!

– Да, кстати, о шпионах. – Прокурор зацепился за последнюю фразу, вылетевшую из толпы. – Мое мнение таково: этот мальчишка – самый настоящий шпион. Колдун наделил его возможностью передвигаться под водой и дал задание пронюхать, как тут у нас обстоят дела. Слава о непомерной жажде власти этого Кронхара облетела уже все наши земли. Норгстон казался непобедимым, но и его взяли, и, насколько я знаю, не без помощи шпиона! Так что делайте выводы сами, уважаемые жители Вотерсенда!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свитки Норгстона. Искушение магией"

Книги похожие на "Свитки Норгстона. Искушение магией" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Никитская

Анна Никитская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Никитская - Свитки Норгстона. Искушение магией"

Отзывы читателей о книге "Свитки Норгстона. Искушение магией", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.