Нора Робертс - Танцы с огнем

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Танцы с огнем"
Описание и краткое содержание "Танцы с огнем" читать бесплатно онлайн.
Любительница сальсы и текилы, а по совместительству парашютистка и пожарный Ро Трип не боится ничего на свете, кроме… любви. Она умеет работать до изнеможения, бороться с пламенем и удушающим дымом. Но смущается, как девчонка, когда за ней начинает ухаживать харизматичный Галливер Карри — один из лучших новичков в ее подразделении. От искры, промелькнувшей между ними, может разгореться пламя, но Ро знает, как опасно терять голову во время стихийного бедствия…
— Дай подумать. Перетаскивать в духоте тяжести вместо того, чтобы пытать новичков? Ни за что.
— Понял.
Ро пошла дальше, издали разглядывая новобранцев, подтягивающихся к площадке. Только вчера вечером бедолаги приползли из тренировочного лагеря, где целую неделю пилили, копали и бегали с тяжелыми рюкзаками, и если сохранили хоть капельку мозгов, то постарались хорошенько выспаться.
Кому это удалось, возможно, чувствуют себя вполне бодренькими, остальным она поможет взбодриться.
Несколько новичков бродили вдоль полосы препятствий, присматриваясь. Мудро. Врага надо знать в лицо. В воздухе звенели голоса и смех. Заводят себя! И это мудро, ведь полоса препятствий — безумно сложное и лишь первое из испытаний длинного, изматывающего дня.
Взглянув на часы, Ро протиснулась между деревянными платформами, глотнула воды, отставила бутылку и длинно, пронзительно свистнула.
— Построиться! Я Роуан Трипп, ваш инструктор на утренней прогулке. Для начала каждый из вас должен преодолеть эту полосу. Забудьте о песнях у костра и поджаренном на огне зефире. Пора заняться серьезным делом.
Кто-то в ответ застонал, кто-то ухмыльнулся, некоторые нервно переглянулись. Роуан спокойно разглядывала группу. Двадцать один мужчина и четыре женщины, все разного роста, комплекции, цвета кожи, возраста. Ее задача — вооружить их единой целью и научить работать, превозмогая боль.
Ро провела перекличку, вычеркнула отсеявшихся.
— Я слышала, один из вас побил рекорд базы на полутора милях. И кто же эта молния?
— Галл, выходи! — выкрикнул кто-то, и Ро заметила, как невысокий мужчина локтем подтолкнул стоявшего рядом с ним парня.
Шесть футов два дюйма[6], прикинула Ро. Держится непринужденно. Шевелюра взлохмаченная, но чистая, улыбка дерзкая.
— Галл Карри, — откликнулся парень. — Я люблю бегать.
— Рада за тебя. Только на полосе быстрота не помощник. А сейчас, салаги, разомнитесь. Ненавижу слушать рыдания из-за потянутых мышц.
А ведь они стали командой, поняла Ро, уже наметились дружеские связи и неизбежное соперничество. И то, и другое может принести пользу.
— Пятьдесят отжиманий в упоре лежа, — скомандовала она, отмечая результаты по мере того, как новички заканчивали задание. — Я проведу вас по полосе препятствий, начиная отсюда. — Ро указала на низкий помост, составленный из горизонтальных квадратов, на стальные барьеры, через которые салаги должны будут перескочить, на канаты, по которым им предстоит карабкаться на одних руках, на батут, на крутые рампы. — Каждое из этих препятствий имитирует что-то из того, с чем вы столкнетесь на пожаре. Преодолеваете одно, приступаете к следующему. Не получается? Выбываете. Пройдете полосу, возможно, годитесь в пожарные-парашютисты.
— Не день святого Криспиана[7], — пробормотал под нос Галл.
— Кого-кого? — переспросил Доби.
Галл неопределенно повел плечами и, поймав взгляд, брошенный на него белокурой красоткой, понял, что она расслышала его замечание.
— Ты, Скороход, пойдешь первым. Остальные следом. Цепочкой по одному. Кто упадет, откатывается и отправляется в конец очереди для второй попытки. — Ро вытащила из кармана секундомер. — Готовы?
Группа дружно выкрикнула «да!», и Ро включила секундомер.
— Пошел!
Ро сразу поняла, что парень не только резвый, но и ловкий. Остальных пришлось подгонять.
— Выше колени! Энергичнее. Вы похожи на девчонок в парке.
— Я и есть девчонка! — откликнулась сосредоточенная блондинка, и Ро ухмыльнулась.
— Тогда подбери колени. Представь, что бьешь по яйцам одного из этих придурков.
Женщина метнулась вперед, почти поравнялась с Галлом, оттолкнулась, преодолела первое препятствие, и тут Ро удивил коротышка, перелетевший через рампу, как пушечное ядро.
Новички карабкались, перепрыгивали через препятствия, ползли, цеплялись. Маленький Медведь не ошибся: действительно слаженная, хорошая группа.
Галливер Карри, опершись руками о рампу, ловко перекувыркнулся, коротышка — Ро пришлось заглянуть в список, чтобы вспомнить его имя, — с диким воплем повторил кувырок.
Скороход все еще вел группу, и Ро не сомневалась — по канату он взберется с обезьяньей ловкостью. Блондинка преодолела все наземные препятствия, но на канате не просто застряла, а стала соскальзывать вниз.
— Держись! — подхлестнула ее Роуан. — Не смей сползать, Барби, дьявол тебя побери! Не вынуждай меня! Захотелось начать все сначала?
— Нет, боже, нет!
— Хочешь прыгать в огонь или бегать по обувным магазинам?
— И то, и другое!
— Тогда лезь! — Роуан заметила на канате кровь. Когда скользишь вниз, неизменно сдираешь кожу с ладоней, и боль ужасная. — Лезь!
И блондинка вскарабкалась на все сорок мучительных футов.
— Теперь вниз. Шевелись. Давай! Давай!
Аккуратно перебирая руками, женщина спустилась, перекувыркнулась через рампу, и на перекладине Роуан увидела кровавое пятно.
Но она справилась. Все они справились. Роуан дала им минутку, чтобы перевести дух, постонать, растереть ноющие мышцы.
— Неплохо. Может быть, в следующий раз придется все это делать, когда ветер внезапно переменится и огонь захлестнет вашу зону безопасности. И тогда не советую дрейфить. Как тебя зовут, Барби?
— Либби. — Наклонившись, блондинка тыльные стороны окровавленных ладоней прижала к коленям. — Либби Райдор.
— Всем, кто может подняться по веревке с разодранными руками, — мое особое уважение! — Роуан открыла аптечку. — Обработаем раны. Если кому тоже надо, присоединяйтесь. А затем прихватите свое снаряжение. Полная выкладка. Для тренировки приземлений. У вас их тридцать.
Галл смотрел, как Роуан накладывает мазь на ладони Либби и ловко бинтует ей руки. Она что-то сказала, и Либби, несмотря на дикую боль, рассмеялась.
Он вспомнил, как девушка подгоняла группу на полосе препятствий, безошибочно держась на тонкой грани между оскорблением и безобидным подтруниванием, как сразу же замечала, кто замешкался, и всегда в нужный момент находила подходящее слово.
Потрясающее чутье и находчивость, достойные восхищения. И неслабый довесок ко всему, что восхищало Галла в Роуан Трипп.
Стройная блондинка. Ни одного изъяна во всех ее пяти футах десяти дюймах. Дядюшка назвал бы ее статной, размышлял Галл. А что бы сказал он сам? Пожалуй, просто сказал бы, что у нее сногсшибательное тело. Плюс огромные голубые глаза с тяжелыми веками и лицо, от которого невозможно отвести взгляд, а если и отведешь, то непременно захочешь взглянуть снова и снова. Потрясающая красотка.
Очаровательная красотка. И, видит бог, он честно старался сопротивляться ее очарованию. В общем, Галл притормозил и зашагал рядом.
— Как ладони Либби?
— Заживут. На площадке все теряют часть шкуры.
— И ты?
— Если не оставить свою кровь, как узнают, что ты здесь был? — Она повернула голову, изучая его глазами, наводящими на мысли об арктических льдах. — Откуда ты, знаток Шекспира? Кстати, я читала «Генриха Пятого».
— В основном из Монтерея.
— В Северной Калифорнии отличный парашютный пожарный отряд.
— Согласен. Я знаком почти со всеми. Пять лет работал лесным пожарным в Реддинге.
— Заметно, что ты из крутых парней. А в Мизулу перебрался, когда тебя объявили в розыск в Калифорнии?
— Обвинения сняты. — Галл улыбнулся, оценив шутку. — Я в Мизуле из-за Железного Человека[8] Триппа. — Ро резко остановилась, остановился и Галл. — Как понимаю, он твой отец?
— Верно. Ты знаешь его?
— Вернее, о нем. Лукас Железный Человек Трипп — легенда. В двухтысячном у вас тут был жуткий пожар.
— Да.
— Я тогда учился в колледже. Во всех выпусках новостей только о том пожаре и говорили. Я случайно увидел интервью с Железным Человеком прямо отсюда, с базы, после того как команда вернулась из пекла, где пробыла четверо суток. Лицо в саже, волосы засыпаны пеплом, глаза красные. Как будто он только что вышел из боя. Репортер задавал обычные идиотские вопросы. «Что вы там чувствовали? Испытывали ли страх?» А он не терял терпения. Видно было, что он еле держится, но он отвечал. А в конце сказал репортеру: «Парень, проще сказать так: огненная ведьма пыталась сожрать нас, но мы надрали ей задницу». И ушел.
Роуан помнила то интервью так же ясно, как Галл, и не только интервью.
— Так поэтому ты хочешь стать пожарным-парашютистом Мизулы?
— Считай это вступлением. Я мог бы рассказать больше за пивом.
— Не скоро у тебя появится время на пиво и житейские истории. Лучше поторопись за снаряжением. Сегодня у тебя еще весь день впереди.
— Предложение насчет пива остается в силе. История жизни — по желанию.
Роуан снова взглянула на него тем особенным взглядом, чуть повернув голову и слегка скривив в ухмылке уголки соблазнительно пухлых губ.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Танцы с огнем"
Книги похожие на "Танцы с огнем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Танцы с огнем"
Отзывы читателей о книге "Танцы с огнем", комментарии и мнения людей о произведении.