Нора Робертс - Танцы с огнем

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Танцы с огнем"
Описание и краткое содержание "Танцы с огнем" читать бесплатно онлайн.
Любительница сальсы и текилы, а по совместительству парашютистка и пожарный Ро Трип не боится ничего на свете, кроме… любви. Она умеет работать до изнеможения, бороться с пламенем и удушающим дымом. Но смущается, как девчонка, когда за ней начинает ухаживать харизматичный Галливер Карри — один из лучших новичков в ее подразделении. От искры, промелькнувшей между ними, может разгореться пламя, но Ро знает, как опасно терять голову во время стихийного бедствия…
Да поможет ему бог.
— Валяй. — Он похлопал себя по нагрудному карману. — Пожалуй, я имею право выкурить сигару перед следующим раундом.
— Десятиминутный перерыв, — объявила Роуан. — Эй, Большой Нейт, как насчет чипсов к текиле? И сальсу поострее. Не для нытиков.
Любительница сальсы и текилы, сногсшибательная красотка, парашютистка и пожарный, умница с потрясающим апперкотом — да, это женщина его мечты, думал Галл, выходя на свежий воздух. Осталось только заманить ее в постель.
Галл закурил в темноте, выдохнул дым в небо, усыпанное звездами… Паршивая музыка в грязной ковбойской забегаловке, дешевая текила, дружеское общение с единомышленниками и неотразимая женщина, завладевшая его мыслями и чувствами. Чего еще желать?
Он вспомнил дом и работу, поглощавшую большую часть его времени между пожарными сезонами. Он ничего не имел против своей зимней работы. Он даже получал от нее удовольствие. Однако если он что и понял за последние годы, так это то, что он не может обойтись без летнего напряжения борьбы с пожарами и, да, неизбежного риска. Он гордился своими достижениями, чувствовал, что и в Мизуле не подкачает. Может быть, именно поэтому холодный весенний вечер в непролазной глуши казался ему воплощением мечты.
Прогуливаясь и наслаждаясь сигарой, Галл представлял себе, как схлестнется с Роуан во втором туре текилового марафона. Только на следующий марафон — если ему суждено состояться — он непременно достанет бутылку «Патрон Сильвер», и тогда, по меньшей мере, ему не придется тревожиться за свой желудок.
Обогнув здание, Галл сначала услышал хрюканье, затем безобразное хлюпанье кулака, вонзающегося в беззащитную плоть, и ускорил шаг, ориентируясь по звукам, вглядываясь в темные закоулки парковки.
Двое из тех, с кем расправилась Роуан в баре, держали Доби, а третий — здоровенный — дубасил его.
— Черт, — пробормотал Галл, отбросив сигару, и метнулся вперед. От ярости ему заложило уши, но он расслышал предупреждающий крик одного из нападавших. Верзила повернул к Галлу пылающее злобой лицо. Галл сжал кулак и размахнулся. Не размышляя. Просто положившись на инстинкт.
Парочка выпустила Доби — тот рухнул на землю — и бросилась на непрошеного защитника. Галл попытался подавить гнев и стал наносить удары более расчетливо: припечатал кулак к физиономии одного из нападавших, локоть — в незащищенное горло другого, двинул ногой по мягкому животу третьего. Хруст костей, присвист судорожного дыхания, запах чужой крови и вкус собственной…
Краем глаза он увидел, как Доби, покачиваясь, поднялся на ноги, подковылял к стоящему на коленях и содрогающемуся в рвотных позывах парню и изо всех оставшихся сил врезал ему сапогом в ребра.
Один из ублюдков попытался сбежать. Галл поймал его и швырнул так, что тот проехался мордой по гравию. Он не помнил, как сшиб на землю и оседлал здоровяка, но оттащить его смогли только трое крепких пожарных-парашютистов.
— Хватит с него. Он в отключке, — прорвался сквозь заложенные от бешенства уши голос Маленького Медведя. — Галл, остынь.
— Ладно, ладно. — Галл вскинул руку, мол, понял. Его отпустили, и он оглянулся на Доби.
Друг сидел на земле в окружении пожарных и нескольких женщин из местных. Его лицо и рубашка были залиты кровью, правый глаз заплыл и не открывался.
— Я поквитался за тебя, приятель, — крикнул Галл и только сейчас увидел темное пятно на правой штанине Доби. — Господи! Они пырнули тебя ножом?
Галл еще бежал к Доби, когда тот двумя пальцами вытащил из кармана разбитую бутылку соуса.
— Не-а. Разбил, когда падал. Пара порезов и потеря хорошего табаско.
Маленький Медведь согнулся в три погибели, чтобы получше разглядеть потери.
— Ты носишь табаско в кармане?
— А где еще его носить?
Качая головой, Галл присел рядом с Доби и откинулся на пятки.
— Он вываливает табаско на что угодно.
— Истинная правда, — согласился Доби и в доказательство вывернул остатки соуса на задницу одному из распластанных в полубессознательном состоянии нападавших. — Я вышел подышать свежим воздухом, и эта троица на меня набросилась. Думаю, поджидали меня… или любого из нас. Ты, Галл, вовремя объявился. Знаешь кунг-фу или что-то вроде?
— Что-то вроде. Пошли займемся тобой.
— Я в порядке.
Роуан протиснулась к Доби, присела перед ним.
— Ничего бы не случилось, если бы я их не разозлила. Сделай мне одолжение, давай подлатаем тебя, и я перестану чувствовать себя виноватой. — Она потянулась к нему, поцеловала в окровавленную щеку. — Я перед тобой в долгу.
— Ну… если тебе так легче…
— Вызвать копов? — спросил Большой Нейт.
Доби смерил взглядом трех поверженных мужчин, пожал плечами.
— По-моему, они больше нуждаются в медиках. — Он снова пожал плечами. — Мне плевать, отправятся они в тюрьму, в преисподнюю или туда, откуда явились.
— Тогда ладно. — Большой Нейт ткнул сапогом парня, сидевшего на земле и бережно ощупывавшего лицо. — Вести машину сможешь? — Парень с трудом кивнул, и Большой Нейт ткнул его посильнее. — Грузи своих и гони без остановки. Если еще раз увижу вас в баре или в любом другом месте, здорово пожалеешь, что я не вызвал копов. А теперь прочь от моей собственности.
Чтобы ускорить процесс, пожарные погрузили еще не пришедшего в себя верзилу и его постанывающего приятеля в пикап и не двинулись с места, пока автомобиль не исчез из виду.
Покуда Либби, Картежник и Гиббонз помогали Доби забраться в минивэн, Галл терпеливо принимал дружеские шлепки по спине и плечам и — во избежание споров — не отвергал многочисленных предложений выпить.
— Может, покажешься врачу? — спросил его Майкл Маленький Медведь.
— Нет. Бывало и похуже, когда сваливался с кровати.
Маленький Медведь проследил за взглядом Галла.
— Доби очухается. Чтобы справиться с пожарным-парашютистом, трех придурков мало. — Он еще раз хлопнул Галла по плечу и, когда минивэн тронулся, зашагал к бару.
Галл остался на месте, пытаясь загасить тлеющую ярость.
— Твоя?
Он обернулся и увидел Роуан со своей сигарой.
— Да. Кажется, я ее уронил.
— Растяпа. — Ро попыхтела сигарой, пока кончик не разгорелся, вдохнула ароматный дым. — Держи. Отличная сигара. Зачем добру пропадать?
Галл взял сигару, внимательно посмотрел на нее.
— Действительно, зачем добру пропадать.
Он отбросил сигару, притянул к себе Роуан и прижался губами к ее губам.
Мужчина имеет право на вознаграждение.
Роуан уперлась ладонями в его грудь.
— Эй…
С долю секунды он ждал знакомства с ее апперкотом, но она вдруг сама вцепилась в него и дернула на себя.
Ее губы оказались точно такими, как он представлял себе. Горячие и нежные и не менее жадные, чем его. Как будто и в нем, и в ней одновременно щелкнули переключатели. Ро без колебаний прижалась к нему всем своим потрясающим телом, словно предлагая себя и бросая ему вызов. Прохладный воздух вокруг них разгорался.
Галл чувствовал вкус текилы на ее языке, обворожительно контрастирующий с персиковым ароматом ее кожи, и частые удары ее сердца, бившегося в унисон с его собственным.
Вдруг Роуан отстранилась, заглянула в его глаза.
— А ты мастер.
— Ты тоже.
Она глубоко выдохнула.
— Галл, ты искушение. Глупо это отрицать, а я не дура.
— Далеко не дура.
Ро сжала губы, словно пытаясь сохранить вкус его губ.
— Беда в том, что если впутываешь секс, даже умники глупеют. Поэтому… Лучше не будем.
— Твой выбор. Я же продолжу попытки.
— Не могу тебя винить. — Ро улыбнулась ему — не самодовольно, как обычно, а чуть теплее. — Ты дерешься, как маньяк.
— Я обычно увлекаюсь, поэтому стараюсь, по возможности, избегать драк.
— Отличная тактика. Может быть, перенесем наше соревнование и приложим лед к твоей челюсти?
— Не возражаю.
— Идем… А что за приемы ты испытал на тех ублюдках?
— Древнее боевое искусство. Называется — надирание задниц.
— Впечатляет.
Рассмеявшись, Ро дружески подтолкнула его бедром. Галл подтолкнул ее в ответ.
— Будешь спать со мной, я тебя научу.
Она снова рассмеялась.
— Не самая удачная попытка соблазнения.
Галл открыл перед Ро дверь в царство спертого воздуха и паршивой музыки.
— Это только начало.
Роуан потренировалась в спортзале, заглянула в штаб, нашла свое имя — четвертая в первой бригаде — в расписании на доске объявлений. Еще есть время пробежаться и что-нибудь пожевать. Она подтянула замок молнии теплой куртки под самый подбородок и вышла в утреннюю прохладу, помахала рукой в ответ на приветствие одного из механиков и зашагала к беговой дорожке. Снаряжение проверено и перепроверено. Если взвоет пожарная сирена, у нее все готово.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Танцы с огнем"
Книги похожие на "Танцы с огнем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Танцы с огнем"
Отзывы читателей о книге "Танцы с огнем", комментарии и мнения людей о произведении.