Чери Прист - Дредноут

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дредноут"
Описание и краткое содержание "Дредноут" читать бесплатно онлайн.
Гражданская война в США не утихает. Противоборствующие стороны вооружены чудовищными механизмами — боевыми дирижаблями, шагающими боевыми машинами, мощной и маневренной артиллерией. Смерть собирает богатую жатву на полях сражений, а в госпиталях идет сражение с ней самой. Сестра милосердия Мерси Линч каждый день сталкивается с болью и страданием. Не успев оправиться от известия о гибели мужа, воевавшего в рядах северян, она узнает, что ее отец тяжело болен. Молодая женщина решает разыскать его в далеком Сиэтле, для чего ей придется пересечь истерзанную войной страну. Прихоть судьбы заносит ее на прославленный бронепоезд «Дредноут». Однако «Дредноут» овеян не только славой, но и тайной…
— Да, пора. Мы сами направлялись туда. Не соблаговолите ли присоединиться к нам?
— Какое совпадение. И как мило, — добавила она, радуясь компании.
В какой-то момент светской беседы проснулась мисс Клэй и, понаблюдав за развитием событий, выбрала момент, чтобы заявить:
— Я, пожалуй, присоединюсь к вам.
Мерси удивилась, поскольку мисс Клэй менее всего походила на человека, склонного заводить друзей. К тому же она едва ли нуждалась в сопровождении до вагона с кухней: внутри поезда можно было двигаться лишь вперед, к паровозу, или назад, к мертвецам, перевозимым в самом хвосте.
И мисс Клэй возглавила шествие, как бы подчеркивая тот факт, что в компании она на самом деле не нуждалась. Капитан не предложил Мерси руку, но сделал галантный жест, предлагая ей пойти первой, что, с учетом узости прохода, было довольно разумно.
А Мерси легонько дотронулась до запястья мисс Клэй:
— Извините, а как же ваша тетушка?
Мисс Клэй удостоила престарелую родственницу коротким взглядом:
— С ней все будет в порядке. Она не так беспомощна, как представляется, и если ей что-то понадобится, поверьте, она не колеблясь разбудит кого-нибудь и попросит то, что ей нужно.
Удовлетворившись этим заверением, четверо людей бочком протиснулись к задней двери вагона, и мисс Клэй открыла ее, мгновенно справившись с замком, — хотя, возможно, она немало времени провела в поездах; Мерси это было неизвестно. Затем она шагнула на стыковочную площадку и, почти не касаясь перил, сделала два-три шага, перейдя в следующий вагон.
Между вагонами метался сильнейший ветер. Он вцепился в плащ Мерси, угрожая сорвать его с плеч, но медсестра поспешно стиснула одной рукой отвороты, а другой вцепилась в поручни. Малверин Пардью довольно прытко проскочил мимо нее следом за Теодорой Клэй; но капитан Макградер терпеливо ждал и даже стиснул локоть Мерси, пытаясь успокоить ее.
Шляпы у медсестры не было — она так и не купила новой взамен потерянной вместе с багажом, так что заплетенные в косы волосы она собрала в толстый пучок на затылке и завязала лентой. И едва девушка, зажмурившись, подставила лицо холодному стремительному ветру, как края капюшона захлопали, точно развевающийся флаг, и концы ленты взлетели над головой.
— Спасибо, — пробормотала она, наощупь ставя куда-то ногу и пытаясь не смотреть вниз, где шпалы мелькали с такой скоростью, что сливались в одну широкую полосу. — Мы, должно быть, едем очень быстро, — не слишком остроумно заметила она.
— Полагаю, что так, — откликнулся капитан. Он едва не проорал это прямо в ухо Мерси, но без всякой грубости — простое вежливое согласие.
Когда она наконец добралась до другой платформы, он немедленно оказался за спиной: потянулся, чтобы открыть дверь, которая захлопнулась за опередившей их парой.
Вскоре они оказались в относительном — по сравнению с открытым пространством — спокойствии соседнего вагона. На ходу капитан сказал:
— Полагаю, вы не слишком часто путешествуете на поездах.
— Нет, сэр, — подтвердила девушка. — Честно говоря, за всю жизнь это всего лишь моя вторая поездка.
— Всего лишь вторая? Для второй поездки вы держитесь молодцом. Могу я спросить, откуда вы? Ваша речь мне ни о чем не сказала.
Слова его прозвучали мягко, но Мерси поняла, что капитан имеет в виду.
Большинство янки не могут отличить жителей Теннесси от уроженцев Южной Индианы, а тем паче тех, кто родом из Техаса, от тех, кто обитает в Джорджии, так что медсестра решилась солгать:
— Из Кентукки.
Разницы он не почувствует, а прикрытие для ее акцента хорошее.
— Кентукки отличный штат. Луга и лошади, насколько я понимаю.
— Да. И того и другого вдосталь. Там этого добра полно, — пробормотала Мерси, виляя в сторону, чтобы обогнуть спящего ребенка, наполовину вывалившегося из своего купе и свешивающегося в проход, пуская на пол слюни. Честно говоря, она никогда не была в Кентукки. С Филиппом они встретились в Ричмонде, и он перебрался в Уотерфорд, чтобы быть поближе к ней, а потом его призвали на войну. Но кое-что об этом штате она все же знала. Никто ведь не запрещал им разговаривать.
— А ваш муж? — негромко спросил капитан, ведь большинство пассажиров этого вагона тоже спали.
Медсестра посмотрела на обручальное кольцо на собственном пальце и сказала:
— Он погиб. На войне.
— Он тоже из Кентукки?
— Да, из Лексингтона.
— Надеюсь, вы простите мое любопытство, но мне интересно знать…
— Спрашивайте, — разрешила девушка, пробормотав заодно «извините» старику, выставившему в проход ноги.
— Где вы потеряли мужа? В смысле, на каком фронте? Я дружу с некоторыми из ваших земляков и хотел бы разыскать их, когда получится.
Мерси не знала, говорит мужчина правду или нет, но не это помешало ей ответить сразу. Она замешкалась по другой причине: ей вдруг показалось, что за ней наблюдают. Мерси обернулась, посмотрела назад, потом направо — и встретилась взглядом с Горацио Корманом, который не только смотрел на нее, но и, несомненно, слушал. Он не моргал. Она первой отвела взгляд, уткнувшись сначала в пол, а потом в засов на двери вагона.
И только теперь, нарочно громко, чтобы Корман точно услышал, вызывающе заявила:
— Он погиб не на фронте. Он умер в лагере для военнопленных в Андерсонвилле. В Джорджии.
— Печально слышать это.
— Я тоже опечалилась, когда услышала неделю или две назад. — Она решила, что пора закругляться, — развивать тему совершенно не хотелось. — Надеюсь, вы простите меня, если я не стану вдаваться в подробности. Мысль о том, что я стала вдовой, еще слишком свежа.
Порыв ветра снова хлестнул ее по лицу, она повернула голову — и увидела, что техасский рейнджер по-прежнему следит за ней без всякого выражения на физиономии. Даже кончики его выдающихся усов не дрогнули. А брови — тем более.
Тогда она переключила все свое внимание на то, чтобы преодолеть сцепку, и на сей раз это получилось у Мерси несколько грациознее. Капитан Макградер закрыл дверь за ними обоими и проследовал за медсестрой в следующий вагон.
В конце концов они добрались до вагона-ресторана, уставленного столами и стульями; за столики подавалась еда и напитки. Мисс Клэй уже сидела с чашкой кофе, который сильно попахивал цикорием, а мистер Пардью все еще топтался у стойки, решая, какие из закусок выбрать. Увидев капитана, он тут же определился и подсел к мисс Клэй — так, словно теперь это совершенно естественный порядок вещей во вселенной.
— Могу я угостить вас чем-нибудь? — предложил капитан, указав на стойку, за которой висела доска с написанным мелом меню. — Советую…
Но в этот момент в вагон ввалились двое, запыхавшиеся и взъерошенные. Оба — в синей форме Союза, и оба светловолосые, как ангелы. Они могли бы быть братьями-близнецами; отличие состояло лишь в том, что один из парней сжимал трясущейся левой рукой медный телескоп.
— Капитан! — хором крикнули они.
Тот, что с телескопом, поднял его над головой, словно это должно было все объяснить, но он никак не мог отдышаться, так что обязанность доложить о происшествии взял на себя его товарищ:
— С наблюдательного пункта на втором вагоне, — выпалил он. — Опасность с востока!
— Движется прямо на нас!
Капитан Макградер резко отвернулся от стойки и кивнул солдатам.
— Дамы, мистер Пардью. Оставайтесь здесь. Сзади будет спокойнее.
Мисс Клэй открыла было рот, чтобы возразить, но Малверин Пардью опередил ее:
— Не равняй меня с женщинами, жалкий ирландец! — рявкнул он, выхватил из кармана пистолет и бросился к двери.
— Каков, а? — фыркнул буфетчик за стойкой, но никто ему не ответил.
— Извините нас, — сказал капитан, заталкивая солдат и мистера Пардью в ветреную брешь между вагонами.
Дверь за ними захлопнулась, и пребывающая в замешательстве Мерси осталась в компании одной только мисс Клэй — ну и буфетчика, конечно. Она не представляла, кто из них может хоть что-то знать, но спросила:
— Что происходит?
Мисс Клэй только сейчас сообразила, что сидит с открытым ртом. Оплошность она поспешила загладить, поднеся к губам чашку кофе и сделав большой глоток, — хотя напиток, наверное, обжигал. И, только поставив чашку, заявила:
— Мне уж это определенно неизвестно.
Мерси повернулась к мужчине за стойкой — он был почти в такой же форме, как у проводников. На прилизанных волосах плотно сидела фуражка, из-под которой выползала черная тень — точно пролились чернила.
— Мэм? — произнес он так, словно тоже ничего не знал, а предположения строить боялся. Но тут раздались выстрелы — откуда-то со стороны паровоза, но пока достаточно далеко. Тогда буфетчик сказал: — Наверное, налетчики. Здесь, в Миссури, ни в чем нельзя быть уверенным. Бродяги или партизаны… Мы же, как-никак, едем под флагом Союза.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дредноут"
Книги похожие на "Дредноут" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Чери Прист - Дредноут"
Отзывы читателей о книге "Дредноут", комментарии и мнения людей о произведении.