Дум Андрей - Гримерка Буратино

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гримерка Буратино"
Описание и краткое содержание "Гримерка Буратино" читать бесплатно онлайн.
Может ли «Почта России» послать тебя как посылку на сто лет в прошлое на непонятную планету? Да? Нет? Оказывается еще как может. И будешь ты ощущать себя Буратино, сидя в этой «посылке». А потом окажешься как бы в гримерке рядом с похожими на тебя, как две капли росы, двойниками. И как быть? И кто виноват?
— Гля, как молодёжь, нас обставила, Борн! И четыре похожих материка? Борн, я фигею.
Курортники, увидев посудину с пулемётами, собрались паниковать. Макс и Никита переглянулись. И на американский катер ноль эмоций.
— Господа курортники! Не волнуйтесь, всё под контролем, — прокричал Никита, и спокойно уселся на песок. Макс, подстелив местную газету «Курортный курьер»- Ку-Ку для нас — тоже присел. И сидя позвонил капитану Вилькицкому. На всякий случай.
— Ждём-с. Сейчас только Шатрову позвоню. Потом стал снимать видеоряд на мобильник.
Глава 24
Жить хорошо, а хорошо жить ещё лучше. Но если ты выходец из кварталов нищих гетто, у тебя призывной возраст, и есть проблемы с законами штата, то тебе говорят:
— Парень выбирай: или тюрьма или армия, добровольцем, ать-два.
Так им говорили, почти слово в слово, шерифы их графств. Все четверо, естественно, выбрали армию. Береговую охрану.
— Тупой ублюдок, это — флот! С подчинением министерству финансов!
— Сэр, самоё то, сэр. Шерифы обычно махали после этого рукой, а их помощники, разочарованно, снимали наручники. Потом курсы специалистов, присяга, и здравствуй береговая охрана. Республики Южный Вьетнам. Прощай, Калифорния, здравствуйте, товарищи гуки. Разместили их на плавбазе LSD-26 «Тортуга», дали «либер» (военный катер PBR), плавайте, ребята. Не плавалось. Катер с номером — 555 — бился и ломался.
— Катер поломатый, сэр.
— Головы у вас поломанные, тупые ублюдки! — кипятилось начальство и посылало их на хозработы, тягать тяжести, иногда за просто так. Ребята втянулись и даже стали получать от этого удовольствие. А потом, через месяц…
— Кто это написал? — на катере было коряво написано самоназвание: «Улыбливые». — Прибью, тупого дармоеда!
— Не кипятись, лейтенант. Катер им отремонтировали, счас пойдут в паре с О'Хара, в деревушку Сунь-Высунь, заберут врачей из Красного Креста, — капитан Буш-средний пошёл командовать дальше, их лейтенант раскашлялся; а парни стали готовиться к рейду.
— Ну, поплыли. Бац. На катере появилось тринадцатое повреждение, а воды Меконга приняли в себя ящик с консервами.
— Гамно плавает, мы ходим, ублюдки, — высокомерно проорал О'Хара, под дружный хохот обслуги плавбазы.
— Начинается, — буркнул Тони Алоне, по прозвищу «Рэмбо», затем посмотрел на Жана «Кола» ван Дамта. Тот на Арни Ягера. И все вместе — на их горе-капитана Джима Керри.
— Что смотришь? Ведь плывём. Прошли миль двадцать за «618-м» О'Хара и потерялись в тумане. Радар и радио реально сдохли.
— Джим, где запасная батарея для рации?
— Я её на пистолет обменял.
— Идиота кусок! Как мы теперь с базой свяжемся?
— Каком! Не ори. Разорался. Счас к берегу пристанем. Причалили.
С тёмного неба закапал нудный дождик. От берега шла узкая тропка и упиралась в широкую тропу, идущую параллельно реке. Рэмбо пошёл на разведку. Через пять минут принёс связку бананов и молчаливое тело, на правом плече.
— Идиота кусок! Ты что принёс?
— Гука. Я его чуток пристукнул.
— Сам ты гук. Тело европейца имело странный камуфляж. Тело связали, надели на голову мешок и спрятали под брезент.
— Валим отсюда, — сам себе скомандовал Джим. Отчалили и воспарили. Так им всем показалось. Туман исчез, но видимость была гадской. Двигатели молчали, катер двигался, а джи-ай забыли об оружии, начисто.
— А это, что за хер на лодке? — спросил Жан. По зеркальной поверхности чего то, на контркурсах, «парила» странная лодка с длиннобородым стариком с веслом.
— О, майн гад! Сам ты хер. Это лодка Харона. Мы в подземном царстве Аида! — вскричал «знайка» Ягер. Старик в тунике, укоризненно покачал головой. И под катером, на глубине, стало проявляться что-то большое, светящееся и жуткое.
— Мама. Хочу домой, в Лас-Вегас! — вскрик Ягера.
Чернота в глазах, катер плашмя рухнул вниз, шлепок о воду и резкий солнечный свет в глаза. Джи-ай, толком не проморгавши, услышали из-за борта женский голос «на ридной мове»:
— Привет, мальчики! Можно на вашу посудину? Я — Стелла. Вояки, мельком разглядев странные окрестности с пляжем во главе, вытащили на палубу, напросившуюся цыпу.
— О, майн гад! Мини-бикини! — шепоток парней. А Стелла, рассмотрев их лица, вдруг стала хохотать. Её угостили бананом, с напрягом своих. Секси, посмеиваясь, банан скушала, кожуру бросила на брезент, прошлась, осматривая катер, и себя показала. Четыре «жениха» с вожделением смотрели на неё.
— Воюем, мальчики, да?
— Ага!
— Надоело?
— Ага!
— А я тут одного крутого полковника знаю, он может вас дембельнуть.
— Ага! А мы где?
— А это местный Лас-Вегас. Казино, девушки, пиво, пляж, казаки с шашками. Джи-ай услышали только: девушки, пиво, пляж.
— Парни, то, что надо! Мы согласны.
— Тогда поехали на дембель, — улыбнулась, и пошла на нос катера. Завели, Керри выписав восьмёрку, аккуратно повёл катер к берегу. Почему восьмёрку? Это Стелла, став спиной к «шкиперу», показала восхитительную верёвочку между ягодиц, отвернула спарку М2НВ от берега. В голову Керри прилетело три банана, и он надел каску. Через минуту катер уткнулся носом в гостеприимный песок чужого пляжа.
— Пошли, парни, сдаваться аборигенам.
Глава 25
— Опять! Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса, — капрал Джонни Кэри обречённо махнул руками на Willys. — Этот ошмёток старого железа меня доконает. И полился мат.
— Капрал, поменьше ирландского мата, больше дела. Осталось километров десять до Покхары.
— Сейчас, — Кэри залез с головой в моторный отсек джипа. Майор Александр Шарп, тридцати шести лет от роду, оглядел своих подчинённых. Рыжий ирландец Джонни Кэри, водитель; чернявый капрал Рауль Бекхэм, самый крутой разведчик 1-й британской воздушно-десантной дивизии, и блондинистый капитан Ян Кос, польский кадровый офицер, составляли пёструю кампанию «охотников за головами». Экипаж был интернациональным, а «охотились» они на триста новичков в 7-й полк гуркхов Британской армии. Задание было несложное, так как уже больше тридцати тысяч непальцев готовы были участвовать в «беге дока» и других соревнованиях претендентов на погоны стрелка. Все соратники Шарпа были ветеранами II Мировой. И день они сегодня провели плохо. Поехали охотиться на горных баранов и чуть не остались без Шарпа. В руках майора взорвалась снайперская винтовка, майор вместо баранов стрелял в песчаную эфу, выползшую из-под камней. Ядовитая змея напугала всех. Шарп стрелял навскидку, патрон попался с браком. Взрыв, разбитый прицел, улетевший куда-то затвор, отбитые руки, и не одного ранения.
— Повезло тебе Алекс, — сказал Кос, пряча «кольт» в кобуру. Эфу он пристрелил, баранов распугал. Поехали обратно, Шарп со злости закинул разодранный «Спрингфилд» в ущелье. Потом джип сломался. Починили, проехали милю и опять поломка.
— Это всё оттого, что змею пристрелили, — произнес Шарп. — Грех мы совершили. Бац, по глазам чернота. Проморгались. Местность разительно поменялась.
— Он стал новым! Заводской краской пахнет! — Джонни радостно запрыгал вокруг машины, не видя ничего вокруг. Шарп, мельком глянул на новенький Willys, стал вытаскивать «кольт» из кобуры, как это сделал капитан Кос.
— Солдаты, внимание. Нас куда-то не туда занесло. Рауль потянулся за «стэном», свой «стэн» взял и Кэри. Приглушённый мат на десятке языков мира, Бекхэм расстарался как всегда, но свои сектора разобрали мгновенно, тревожно оглядывая кусты держидерева, грунтовую дорогу и молодые секвойи. Рауль даже принюхиваться стал. Меньше полминуты ушло на поиск опасностей, и услышали песню. Пели девушки или молодые женщины, и песня приближалась. Бекхэм свой «стэн» опустил.
— Господин майор, они на баскском языке поют. Песня моей матушки. И сейчас появятся. Де диос ама! Из-за поворота, метров двадцать от джипа, показалась колонна девушек в разноцветных платьицах, с с/х орудиями на плечах, в сопровождении четырёх конных. — Ага. Четыре на четыре. Расклад нормальный. Хм, девушки и местные салаги. И тревожный звоночек молчит, okey, — пронеслось в голове Шарпа. Песня стихла, колонна остановилась. Девушки изумлённо уставились на джип и четвёрку военных. И вперёд выехал парень. Парень отличался от чернявых девушек, славянским лицом и светлыми волосами.
— Жители Гурской долины приветствуют вас чужеродные воины. Кто из вас майор Шарп? — перевёл Рауль фразы парня в камуфляже.
— Шарп, тебя и тут знают, — и Янек спрятал пистолет в кобуру. Капралы «Стены» вообще в джип положили. Рауль это сделал правда со второй попытки. Кос это понимал, поскольку Рауль смотрел на девичий «розарий». А Шарп, потрясённый, сделал два шага вперёд.
— Я — майор Шарп, — проговорил и смутился.
— Господин майор, давайте проедем в город, к нашему руководству. Наш город называется Сан-Себастьян. Меня зовут Валерий Харламов. Я десятник баскского ополчения, — эти фразы парень произнёс уже по-английски. Десятник был в неведомой камуфляжной форме и с неведомой же, футуристического вида, винтовкой поперёк седла. В это время девушки опомнились и рванули к машине. Поднялся шум да гам. И девушки прямо липли к солдатам, игривые аж не могу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гримерка Буратино"
Книги похожие на "Гримерка Буратино" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дум Андрей - Гримерка Буратино"
Отзывы читателей о книге "Гримерка Буратино", комментарии и мнения людей о произведении.