Виктория Холт - Соперница королевы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соперница королевы"
Описание и краткое содержание "Соперница королевы" читать бесплатно онлайн.
Любовный треугольник — это всегда интрига. Однако когда вершина его — королева Англии, а раскаленные любовные страсти переплетаются с суровыми историческими событиями XVI века, это имеет порой трагические последствия.
Преданность и коварство, любовь и ненависть, всепоглощающие материнские чувства и жестокость, неуемная жажда власти — все уживается в главной героине книги, в удивительной женщине, сопернице королевы.
Разговоры о браке неизменно волновали Елизавету. Меня просто поражало, что королева, на руку которой претендовали самые могущественные и влиятельные принцы Европы и у которой была возможность выйти за самого красивого мужчину Англии, могла с таким энтузиазмом обсуждать перспективы своего брака с человеком сомнительной репутации и совершенно невзрачным. Но Елизавета, словно ветреная девчонка, обожала всю эту возню с претендентами на ее руку. Она и вела себя при этом, как глупая девчонка, недостойная короны. Она напропалую кокетничала и требовала, чтобы ей делали все более нелепые комплименты относительно ее внешности. Она обсуждала платья, рюши и ленты так серьезно, будто они были делами государственной важности. Тем не менее Елизавета — и это признавали все — была хитрым дипломатом и мудрым правителем.
Я пыталась понять причины такого поведения. В душе я знала, что королева собирается замуж за герцога Анжуйского не более, чем за любого из всех предыдущих претендентов. Единственным человеком, возможность брака с которым она допускала, был Роберт Дадли. Брак пугал и притягивал ее. Возможно, она представляла себя связанной брачными узами с мужчиной, скорее всего с Робертом, но это оставалось всего лишь фантазией, на воплощение которой она так и не решилась. В каком-то дальнем уголке ее души затаился страх перед замужеством. Возможно, причина кроется в ее матери, потребовавшей замужества и расплатившейся за это собственной жизнью, гадала я. Она напоминала мне ребенка, который боится темноты, но просит рассказывать ему страшные истории, а затем, восхищенно слушает их, замерев от ужаса.
Я должна была срочно увидеться с Робертом и сказать ему, что я беременна. Если он действительно собирался жениться на мне, то самое время доказать это. Я не смогу оставаться при дворе, когда моя беременность станет заметна. И первой, разумеется, заметит королева. Она в последнее время присматривалась ко мне особенно пристально.
Впрочем, переговоры о браке с французом отвлекали ее внимание от окружающих ее людей. Те, кто хорошо знал королеву, были уверены, что она вовсе не собирается замуж за герцога, однако народ все больше возмущался предстоящим браком. Те, кто мог позволить себе говорить откровенно, заявляли, что королеве пора перестать себя обманывать. Ведь замужество не только было совершенно бессмысленным, оно еще и отдавало власть ненавистным французам.
Однако, разумеется, Елизавета была совершенно непредсказуема и никто не мог поручиться, что уверен в ее истинных намерениях. Все склонялись к мнению, что если уж королева решилась наконец выйти замуж, то и ей, и стране будет лучше, если ее мужем станет англичанин, к тому же тот, которого она давно любит. Все знали, о ком идет речь, и все знали, что эта любовь проверена годами. А поскольку он и так самый могущественный человек в Англии — после королевы, разумеется, — то невелика разница, если он сядет на трон вместе с Елизаветой.
Эстли, один из придворных, зашел так далеко, что напомнил королеве о том, что граф Лестер не женат. Нетрудно себе представить, как это встревожило меня, но ответ королевы привел меня в восторг. Королева страшно разозлилась. Она была твердо намерена сполна насладиться процессом ухаживания и расценила слова Эстли как попытку лишить ее заслуженного удовольствия.
Она кричала на него так, что было слышно не только в Присутственной зале, но и далеко за ее пределами.
— Было бы недостойно моей королевской особы предпочесть слугу, которого я сама возвысила, самым знатным принцам христианского мира.
Какой удар для Роберта! Это заявление уязвило его до глубины души. Мне хотелось быть рядом, когда ему передавали слова королевы. Теперь он поймет, что шансов на корону у него нет.
Я передала ему записку, в которой сообщала, что нам необходимо встретиться и что у меня для него срочные новости.
Он приехал в Дарем-хаус. Поскольку королева была озабочена продолжающимися брачными переговорами, у Роберта было больше свободного времени, чем обычно.
Он страстно обнял меня, и я поняла, что его чувства не ослабели.
— Роберт, — сказала я, — я жду от тебя ребенка и с этим надо что-то решать.
Он кивнул, и я продолжала:
— Скоро это станет заметно, и у нас возникнут проблемы. Я испросила у королевы позволения покинуть двор, сославшись на плохое самочувствие и на то, что я давно не видела детей. Если мы собираемся пожениться, то сейчас самое время. Королева ясно дала понять, что не выйдет за тебя, поэтому если ты женишься, она вряд ли будет возражать.
— Ты права, — признал он. — Я все устрою. Поезжай в Кенилворт. Мы поженимся там. Больше откладывать нельзя.
Я поняла, что Роберт и в самом деле настроен решительно. Он был взбешен тем, как взбудоражили королеву ухаживания французского поклонника, и, разумеется, ему передали слова королевы. Он не собирался становиться посмешищем всего двора, увиваясь вокруг королевы, занятой приготовлениями к встрече с герцогом, который мог преуспеть там, где Роберт потерпел неудачу.
Все складывалось в мою пользу. Я победила. Я отлично знала королеву и прекрасно понимала, что она не собирается выходить замуж за герцога и затеяла все это, чтобы позлить Роберта и показать всем, как страстно он хочет жениться на ней.
«Да не на тебе, а на короне, кузина», — мысленно отвечала я Елизавете, и как бы мне хотелось сказать ей это в глаза! С каким злорадством я бы сказала ей: «Вот видишь, кого Роберт любит по-настоящему. Ради меня он рискнул даже милостью королевы».
Я приехала в Кенилворт, где и произошла церемония бракосочетания.
— И тем не менее, — заявил Роберт, — мы должны держать это в тайне. Мне нужно выбрать правильный момент, чтобы объявить эту новость королеве.
Я понимала, что он прав, и согласилась. Я была счастлива, ведь я добилась своей цели и стала графиней Лестер, женой Роберта.
* * *Когда мы вернулись в Дарем-хаус, меня приехал навестить отец. Он всегда присматривал за своими детьми, а я давала ему больше поводов для беспокойства, чем все остальные мои братья и сестры. Когда я вышла за Уолтера, отец успокоился за меня, уверенный, что я угомонилась и стала образцовой женой.
После смерти Уолтера он стал навещать нас чаще. Без сомнения, до него доходили слухи о подозрительной смерти Уолтера.
Фрэнсис Ноллис был хорошим и набожным человеком, и я гордилась тем, что он мой отец, но с годами он становился все религиознее. Он заботился о моих детях, и его беспокоило их религиозное воспитание, поскольку ни один из них не интересовался религией. Но они находили религию скучной, а я, признаться, была согласна с ними.
На этот раз он приехал неожиданно, и было невозможно скрыть, что я беременна. Это его явно встревожило. Он обнял меня, а потом испытующе посмотрел мне в глаза.
— Да, папа, я беременна.
— Но ведь Уолтер… — в ужасе выдохнул он.
— Я не любила Уолтера, папа. Мы так редко бывали вместе. У нас почти не было общих интересов.
— Жена не должна так говорить о муже.
— Я буду откровенна с тобой, отец. Уолтер был хорошим мужем, но он умер, а я еще слишком молода, чтобы оставаться на всю жизнь вдовой. Я нашла человека, которого очень люблю…
— И ты беременна от него!
— Он мой законный муж, хотя брак заключен тайно.
— Тайно? Что это значит? И ты уже беременна! — он смотрел на меня с ужасом. — Я слышал имя, которое упоминается вместе с твоим, и был в шоке. Граф Лестер…
— Мой законный муж, — перебила я.
— О Господи, — ахнул отец и начал громко молиться, потому что никогда не позволял себе брань. — Неужели это правда?
— Это правда, папа, — терпеливо подтвердила я. — Мы с Робертом поженились. Что в этом плохого? Ты был так рад выдать меня за Уолтера Девере, а ведь Роберт Дадли занимает положение, которого Уолтер никогда бы не достиг.
— Он гораздо амбициознее.
— И что в этом плохого?
— Перестань выкручиваться, — строго заявил отец. — Я хочу знать, что все это значит.
— Я уже не ребенок, папа, — напомнила я ему.
— Ты моя дочь! И я хочу знать даже самое худшее.
— Нет ничего худшего, папа. Есть только лучшее. Мы с Робертом любим друг друга, поэтому поженились, и у нас скоро будет ребенок.
— И тем не менее ты прячешься и скрываешь свой брак. Леттис, ты совсем утратила рассудок! Его первая жена умерла при подозрительных обстоятельствах, а сам он всегда надеялся жениться на королеве. Я также слышал очень неприятные слухи о нем и леди Шеффилд.
— Это лживые слухи.
— Говорят, что она сначала была его любовницей, а потом стала женой.
— Она никогда не была его женой! Эти слухи появились потому, что у нее есть ребенок от Роберта.
— И ты находишь это приемлемым?
— Что касается Роберта, я очень многое нахожу приемлемым.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соперница королевы"
Книги похожие на "Соперница королевы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Соперница королевы"
Отзывы читателей о книге "Соперница королевы", комментарии и мнения людей о произведении.