» » » » Паула Гослинг - Ответная месть


Авторские права

Паула Гослинг - Ответная месть

Здесь можно скачать бесплатно "Паула Гослинг - Ответная месть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Вече, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Паула Гослинг - Ответная месть
Рейтинг:
Название:
Ответная месть
Издательство:
Вече
Жанр:
Год:
1999
ISBN:
5-7838-0471-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ответная месть"

Описание и краткое содержание "Ответная месть" читать бесплатно онлайн.



В романе «Ответная месть» лейтенант Страйкер расследует запутанное убийство четырех полицейских. А когда его партнер оказывается на грани смерти вследствие тяжелейшего ранения, лейтенант понимает, что пришло время отказаться от законных методов расследования и положить конец сезону охоты на полицейских прежде, чем кто-либо из его коллег станет следующим трофеем убийцы-маньяка.

* * *

Паула Гослинг родилась в США, в городе Детройте штата Мичиган. После окончания университета она работала в рекламе и продолжила эту карьеру, прибыв в 1964 году в Англию. Ее первый роман «Бегущая утка» завоевал в 1978 году Премию Джона Кризи. В 1986 году по мотивам этого произведения был снят фильм «Кобра». С тех пор вышли несколько ее детективных романов, каждый из которых пользовался неизменным успехом. В настоящее время Паула Гослинг живет в Басе со своим мужем, двумя дочерьми, двумя котами и двумя золотыми рыбками. Она пишет романы и считает, что лучший способ расслабиться после того, «как целый день убиваешь людей», это вышивание и загородные прогулки.






Немного погодя Ричард снова заговорил:

— Я думаю, мы можем пообедать вместе вечером?

— Как?

— Да так. Я думаю, что нам как можно скорее следует начать обмениваться всякой англо-американской чушью. Вы замужем?

— Нет, но…

— Я тоже в настоящий момент. Между прочим, обо всяких там «но» я не желаю слышать. Мы ведь должны что-то поесть вечером, поэтому я не вижу веской причины, которая могла бы помешать нам поесть за одним столиком.

— Да, но…

— Я уже сказал вам, что меня не интересует «но». Меня интересуете вы. Обед — да или нет?

— А что, если я скажу «нет»?

— Я громко заплачу. Я буду рыдать у ваших ног. Я буду рвать на себе одежду. Я вплету в волосы солому и стану есть червей — это все я ношу в своем кейсе на случай отказа. Я улягусь сейчас в проходе между креслами и буду бить ногами и кричать, как ребенок, до самого Стратфорда. — Он говорил, не поворачиваясь к ней, а глядя на спинку переднего сидения.

— Ну, ладно, — сдалась Кейт. — Можно и не устраивать такого представления, не так ли?

Прошло уже больше часа после обеденного перерыва, и Страйкер давно сидел за своим рабочим столом, когда вошел Тос с папкой.

— Слушай, ты помнишь того пьяного, которого подобрали в переулке на Френч-стрит несколько дней тому назад? — спросил Тос, усаживаясь напротив Страйкера.

— Угу, — пробормотал Страйкер, зарывшись в бумаги, которые он так ненавидел. Все полицейские не любят возиться с бумагами, однако Страйкер вообще не мог выносить этого, так как возня с ними вынуждала его сидеть неподвижно более трех минут. Это было противно его натуре.

— У нас ничего на него нет, поэтому мы послали его отпечатки пальцев в Вашингтон.

— Формальность.

— Конечно. И мы только что получили оттуда ответ. Зовут этого парня Габроиэл Лукас Хоторн. Оказалось, он имеет прямое отношение к нам.

Страйкер написал еще пару предложений, пока до него дошло то, что сказал Тоскарелли. Он поднял глаза и увидел, что приятель терпеливо ждет его реакции.

— Тот мертвый парень на Френч-стрит?

— Да.

— Он что — полицейский?

— Вроде того. Сказать точнее, он — агент ФБР. Вероятно, его послали следить за кем-то.

— Да уж конечно. Но за каким чертом агент ФБР оказался на Френч-стрит, да еще и одет был как бродяга?

— Ну насчет этого у меня есть кое-какие предположения, — сообщил Тос.

— Ну, разумеется, — проворчал Страйкер и, откинувшись в кресле, приготовился слушать. Кресло скрипнуло, и он вздохнул. На лице Тоса появилось то особое выражение, которое появлялось у него всегда, когда он улетал в область фантазий. Отсутствующее выражение углубленного в себя человека, классическое выражение лица увлеченного рассказчика.

— Силовое внутреннее побуждение, — проговорил он наконец. И посмотрел на Страйкера так, как будто уже все объяснил.

— Что ты говоришь?

— Да, — Тос наклонился к нему ближе. — У него было непреодолимое желание выглядеть босяком. Бывает такое непреодолимое желание быть грязным, плохо одетым, шататься по улицам, опуститься, хоть ненадолго. Но он не мог позволить себе этого в Вашингтоне, где кто-нибудь мог бы узнать его. Это поразило бы его сослуживцев и могло неблагоприятно отразиться на его карьере, поэтому он приехал сюда и здесь дал себе волю. Ему просто это нравилось. Ему очень этого хотелось, как ни странно. Никаких начищенных ботинок, никаких приличий, плевать на все. Он остался здесь. Затем он…

— Очень забавно, — прервал его Страйкер.

— Тебе не понравилось мое предположение? — Тос был обижен и хотел, чтобы Страйкер заметил это. Он даже слегка ударил себя в грудь кулаком.

— Я думаю, что существует другое объяснение, — Страйкер скривил губы.

— Конечно, можно найти и другое объяснение — но будет ли оно таким оригинальным? — спросил Тос. — Будет ли оно отличаться такой глубиной?

— Возможно, и нет.

— Всегда ты так. — Тос помолчал немного, затем поднял палец и загадочно произнес: — А как насчет гномов?

— Гномов?

— Скажем, его притащили сюда гномы и…

— Я ценю твои попытки развеселить меня, но может быть, будем сегодня серьезны?

— Да, забавного мало, между прочим, — откинувшись, проговорил Тос. — Ведь это еще один убитый полицейский, так?

— Как это могло случиться? Ведь даже мы не знали, что он полицейский, — откуда мог это узнать убийца?

— Никакой зацепки, да?

— Определенно, никакой.

Тос нахмурился:

— Ради Бога, не говори таких слов, как «ясно» и «определенно» — они действуют мне на нервы.

Сначала они приняли ее за адвоката.

Или свидетель?

А может, потерпевшая?

Или жена очередной жертвы?

Тем не менее — Нилсон из-за нее пролил себе на ботинки кофе, и даже Пински повернулся на своем крутящемся кресле, чтобы посмотреть ей вслед, когда она прошла в кабинет Страйкера.

Высокая, львиная грива рыжих волос, светло-серые глаза, в которых радужная оболочка необычно четко обведена черным… Одета в строгий темно-серый костюм, который не мог спрятать ее роскошные формы; черные чулки, туфли на высоком тонком каблуке («мой Бог», — пробормотал Нилсон). В руке она несла портфель и шла уверенным, сильным шагом человека, привыкшего каждое утро перед завтраком пробегать не менее десяти миль.

— Лейтенант Страйкер? — она протянула руку и представилась: Дэйна Марчант. — Я узнала, что к вам в морг попал один из наших сотрудников.

Протянутая для пожатия рука была прохладной, сухой и твердой.

— Да, так нам сказали. Мне очень жаль.

— Нам тоже жаль. Он был хорошим полицейским. — Однако тон, которым была произнесена эта обычная фраза, был какой-то неубедительный.

— Он был ирландцем? — спросил Тос, явно взволнованный ее появлением.

— Что, извините?

— Да ничего, — торопливо проговорил Страйкер. — Кажется, его фамилия Хоторн?

— Да, Гэбриэл Хоторн, — ей как будто нравилось произносить это имя. — Меня направили к вам для совместного расследования. Так распорядилось начальство. — Она расстегнула портфель и вынула оттуда несколько отпечатанных листков. — Если вы позволите, я могла бы произвести формальное опознание убитого. Я некоторое время работала с Хоторном. У него нет родственников.

Страйкер уставился на нее. Какого черта, в самом деле? Меньше всего он хотел иметь рядом такую вот особу, особенно сейчас, когда такая уйма работы. Она очевидно решила уже, что этот случай — ее дело. Он сделал вид, что еще раз внимательно просматривает ее бумаги, которые, к его неудовольствию, оказались в полном порядке.

— Садитесь, пожалуйста… мисс Марчант.

— Агент Марчант, — быстро поправила она. — Благодарю.

Он продолжал читать, избегая подозрительно заблестевшего взгляда Тоса. Гораздо труднее было не смотреть на округлые колени, которые агент Марчант демонстрировала, грациозно присев на стул, стоявший напротив его стола.

— Можете вы хоть как-то объяснить, почему Хоторн оказался в Грэнтэме?

— Не могу. Я вижу, вы предположили, что его убийство связано с ограблением.

— А вы не согласны с этим? — ровным тоном осведомился Страйкер.

Она пожала плечами:

— Согласна, несогласна… Не могу сказать ничего такого — ведь я даже не видела места преступления.

— Давайте обсудим это с людьми, которые там побывали. Нилсон! Пински! — позвал он, повысив голос.

Пински не слишком торопился, тогда как Нилсон немедленно показался в дверях, как будто подъехал на хорошо смазанных роликах:

— Да, лейтенант?

Страйкер удивленно поднял брови: Нилсон редко называл себя и других сослуживцев по званию, если это звание было ниже капитана.

— Это агент Марчант, из Федерального управления. Ведь это вы с Недом занимались убийством на Френч-стрит, да?

— Того бродяги? Утром в воскресенье? Да, мы были вызваны туда.

— Это не бродяга. Это был агент ФБР.

— Но… Ладно, извините, — растерялся Нилсон. — Он действительно выглядел как настоящий бродяга. Хорошее прикрытие.

— Проблема как раз в том, что это не было его «прикрытием», мистер Нелсон, — проговорила Дэйна Марчант.

— Нилсон, Хэрви Нилсон.

Она окинула его взглядом сверху донизу, пока он пожимал ей руку. Нилсон вспыхнул от такого пристального разглядывания. А Страйкеру она напомнила молодую римскую матрону, оценивающую нового домашнего раба. Видная женщина, признал он, признать еще какие-либо ее достоинства он сейчас не был склонен.

Она стала что-то объяснять Нилсону, а тот был уже готов поверить всему, что исходило из этих розовых, влажных, удивительно очерченных губ.

— Расследование, которое он вел, абсолютно не связано с этим городом, насколько нам известно. Он занимался расследованием случаев коррупции в так называемых благотворительных организациях.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ответная месть"

Книги похожие на "Ответная месть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Паула Гослинг

Паула Гослинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Паула Гослинг - Ответная месть"

Отзывы читателей о книге "Ответная месть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.