Валерий Мильгром - Пояс и шлем

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пояс и шлем"
Описание и краткое содержание "Пояс и шлем" читать бесплатно онлайн.
На окраине освоенного человечеством пространства взорвалась звезда. Погибли люди. Это катастрофа. А в соседней системе на мало кому известной станции погиб человек. Это несчастный случай?.. Чтобы разобраться, на место происшествия срочно вылетают межгалактические сыщики, чьи методы расследования, впрочем, со времен Шерлока Холмса мало изменились.
Исследуя очередные системы, космические разведчики случайно наткнулись на пространственно-временную аномалию — на одной из планет жили самые обыкновенные люди… в эпоху европейского Средневековья. Хоть и ошеломленные таким открытием, земляне все же пошли на контакт… Но убили наследника престола, и, чтобы оправдать пришельцев в глазах суеверных жителей средневековой планеты, к расследованию приступают межгалактические сыщики.
Я в первый раз слушал его пение. Оно было прекрасно. Он пел какую-то древнюю балладу о любви — протяжную и очень мелодичную.
Все мы внимали ему с наслаждением, а музыканты, начиная со второго куплета, негромко аккомпанировали. Баллада была длинная, но это мы осознали уже после того, как сэр Галахэд закончил петь.
За окном посветлело. Кто-то предложил всей компании выйти на улицу. Герцог и герцогиня отказались. Мы с Лионелем, Грег, Вилан и Кантона также остались на месте.
— Скоро шесть, — глядя в окно, сказал герцог. — Вот-вот придет Андрэ, и окончится эта долгая ночь…
— А где, кстати, слуги? — вспомнил Лионель. — У меня появилась отличная идея!.. Впрочем, лучше мы это сделаем сами… Вы поможете мне, сэр Моррис?
— Разумеется, ваше высочество, — поклонился я. — Что я должен делать?
— Мы с вами пойдем в самый лучший подвал его величества за самым лучшим доригианским вином. Когда вернется мой брат, ему будет приятно выпить бутылку… Вы позволите принести пару десятков бутылок, ваше величество?
— Идите, Лионель, — согласился герцог. — Андрэ действительно будет приятно выпить этого вина после бессонной ночи.
Мы поклонились, взяли по факелу и вышли из зала. Следом за нами вышел и первый министр.
Из коридора мы с Лионелем попали на винтовую лестницу, а по ней спустились в подземную галерею, где факелы пришлись весьма кстати. По этой галерее, несколько раз повернув, мы прошли до двери в подвал.
Здесь принц остановился.
— Сам подвал невелик, но бочки и бутылки расставлены так, что между ними очень узкие и извилистые проходы. Просто какой-то винный лабиринт… Постойте здесь с факелом, и я по его отсветам на потолке увижу, где выход. Это займет всего три-четыре минуты. Поскучайте, мой друг, без меня! — С этими словами принц неторопливо спустился по ступенькам в сам подвал.
— Каких здесь только вин нет, — раздался через несколько секунд громкий голос Лионеля, подхваченный эхом. — Исторические бочки! Вот из этой, кажется… нет, скорее из этой… да-да, именно из этой бочки мой предок — Александр XXX — угощал еретиков-патрисианцев… А бутылкой из этого ряда был отравлен великомученик — святой отец Игнасио… Разумеется, перед этим в бутылку кое-что добавляли…
— Вы хорошо знаете историю герцогства? — так же громко спросил я.
— Неплохо. Нам с братом ее преподавал придворный наставник… А вот, кажется, и искомые бутылки… Это замечательное вино! Оно достойно быть поданным победителю в жестоком бою с посланцем Демона, — саркастически заметил принц.
— Вы, похоже, ваше высочество, не слишком верите в существование Демона? — осторожно поинтересовался я.
Послышался звон разбитой бутылки.
— Ах, Демон меня побери, расколошматил-таки! — воскликнул Лионель со странной интонацией. Я не решился задать свой вопрос еще раз. Но Лионель все же ответил:
— Мой брат, используя ваше выражение, тоже не слишком верит в него… Дань условностям, всего лишь. Старший из наследников рода, если он достиг восемнадцати и посвящен в рыцари, должен участвовать в ежегодном спектакле… Ну вот и все… Я иду к вам.
Отблеск факела его высочества на потолке действительно двинулся ко мне.
— Оставлю-ка я свой факел на стене, — сказал совсем рядом Лионель. — Вот так. Пусть горит. Погаснет сам…
— Он не сожжет вам подвал?
— Это исключено.
Через секунду принц появился, держа в обеих руках и прижимая локтями к бокам огромное количество небольших темных бутылок.
Притворив ногой дверь, он кивнул мне.
— Пойдемте. Это вино мы разопьем ровно в шесть, когда придет Андрэ.
Я предложил свою помощь, и он передал мне половину бутылок.
К нашему приходу все общество уже расселось за столом. Вино и нас встретили аплодисментами.
— Этому благородному напитку уже 14 лет, — сказал герцог, едва пробило шесть. — Выпьем же за здоровье моего сына!
— Пусть и он выпьет с нами, — предложил Лионель. И, не дожидаясь ответа, хлопнул в ладоши.
— Вот бутылка, — сказал он подскочившему слуге. — Ступай навстречу его высочеству, отдай ему эту бутылку и скажи, что мы пьем за его здоровье. Да смотри, беги быстрее, уже шесть. Может, он не слышал боя часов?
Слуга выбежал. Мы подняли свои чаши.
— За моего сына! — повторил герцог. Мы стоя выпили.
— Я хотел бы предложить еще один тост, — сказал Вилан, когда мы уселись. — Я хочу выпить за дружбу Доригиана и Земли, за нашу дружбу!
— За наше общее будущее, — добавил Голдин.
Дальше мы пили за здоровье герцогини, Лионеля, барона де Кантона…
— Пора бы уже появиться брату, — негромко сказал Лионель.
И в этот момент в коридоре раздался топот множества ног, а затем в дверях зала появился слуга. Злополучная бутылка все еще была в его руках. Из-за его спины выглядывали взволнованные стражники.
Все посмотрели на них.
— Его высочество… кажется, мертв, — запинаясь, произнес слуга.
ГЛАВА 15
— Невероятно, — с усилием произнес герцог. — Неужели это…
— Рассказывай! — приказал слуге Лионель.
— Я, как ваше высочество приказали, поспешил навстречу его высочеству… Дошел до двери в Белый зал…
— Встретили кого-нибудь по дороге? — вмешался Грег.
— Да, сэр. Вот их. — Слуга кивнул за спину, где толпились стражники.
— Что дальше? — напомнил о себе герцог.
— Поскольку уже давно пробило шесть, я подумал, что его высочество за размышлениями не слышал боя часов… И хотел предупредить его высочество… Посоветовался с господином капитаном. Господин капитан… одобрил мое намерение… Мы вместе постучали в дверь… Громко постучали, ваше величество… Потом еще раз… Потом господин капитан отворили двери… И мы увидели его высочество… Он лежал… лежит… ничком, а в спине у него — черная стрела с черным оперением, ваше величество!
— Цвета Демона Мщения! — вскрикнула леди Амелия. Все дамы завизжали.
— Тогда мы побежали сюда, — закончил рассказ слуга, — и вот мы здесь.
— А там кто-нибудь остался? — спросил Голдин капитана.
— Один из стражников стоит на повороте. Дверь ему видно, но ближе подходить он боится. — И Демон меня побери, если я решусь упрекнуть его!
— Значит, никто не входил в зал, — сказал Голдин. — Но может быть, принц еще жив… Надо бежать туда!
И мы побежали — герцог, Лионель, Вилан и все земляне.
Оставшийся на повороте стражник все-таки пересилил ужас и стоял уже у самой двери, не решаясь, впрочем, заглянуть в нее. Оттолкнув его, герцог первым вбежал в Белый зал.
Андрэ лежал метрах в десяти от двери и в двух от левой стены, почти перпендикулярно ей.
Олег подбежал к нему и, взяв руку, послушал пульс.
— Есть! — улыбнулся он. — Слабый, но есть! Он жив, ваше величество!
Герцог молитвенно сложил ладони и благодарно обратил свой взор к небесам. То же самое, но не складывая ладони, зачем-то сделал Грег. С минуту он внимательно изучал потолок. Затем хмыкнул, посмотрел на меня, на тефисийцев и пожал плечами.
— Демон ваш или очень небрежен, или…
— Или это не Демон, — закончил мысль Грега Вилан. — Ваше величество, это дело требует расследования! Я прошу вашего соизволения.
— Расследуйте, — медленно сказал герцог. — И если это сделали руки человека, найдите мне эти руки. Вам нужна будет помощь…
— Ваше величество, у меня есть небольшой опыт в подобных делах, — заметил Грег. — Если ваше величество не против…
— Разумеется, — впервые улыбнулся какой-то нерешительной улыбкой герцог. — Я буду вам очень благодарен, сэр Голдин. Граф, — обратился он к Вилану, — вы и сэр Голдин получаете чрезвычайные полномочия…
Олег, тем временем, уже вытащил стрелу из тела принца, отбросил ее, остановил кровь, хлынувшую из раны, и принялся колдовать над ней. Эррера, герцог и Лионель тоже склонились над раненным принцем. Мы с Кантоной подошли к новоиспеченной следовательской бригаде.
Вилан поднял арбалет принца и с удивлением произнес:
— А ведь его высочество стрелял в кого-то!
— Где же тогда стрела? — спросил я.
Мы принялись искать стрелу.
— Нашел! — закричал через минуту от самого дальнего правого окна Рене, держа в руках какой-то обломок.
— Но у нее нет острия! — удивился Грег.
В самом деле, древко у самого начала острия было разрублено, точно масло ножом.
Причем секущая плоскость располагалась не перпендикулярно, а под небольшим углом к древку.
— Какой ровный срез, — заметил Вилан.
— А где же острие? — снова спросил Грег. И сам себе ответил: — Только в теле убийцы. Но тогда почему нет пятен крови?
— А ведь они были! — сказал Вилан. — На этом самом месте. Но их стерли. Вчера утром.
— Вы имеете в виду вчерашние пятна, которые сочли предзнаменованием? — уточнил Грег.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пояс и шлем"
Книги похожие на "Пояс и шлем" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Валерий Мильгром - Пояс и шлем"
Отзывы читателей о книге "Пояс и шлем", комментарии и мнения людей о произведении.