» » » » Кейт Лаумер - Машина времени шутит


Авторские права

Кейт Лаумер - Машина времени шутит

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт Лаумер - Машина времени шутит" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство «Флокс», год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт Лаумер - Машина времени шутит
Рейтинг:
Название:
Машина времени шутит
Автор:
Издательство:
«Флокс»
Год:
1994
ISBN:
5-87198-056-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Машина времени шутит"

Описание и краткое содержание "Машина времени шутит" читать бесплатно онлайн.



В сборник вошло 4 романа и 2 рассказа известнейшего современного американского фантаста К. Лаумера.

Со времени первой публикации в 1966 году его произведения завоевали признательность читателей всего мира. Взгляд этого писателя на связь времен, сущность человечества, его проблемы и способность к выживанию очень оригинален и побуждает читателя мыслить самостоятельно и действовать неординарно.

Нашему читателю впервые предстоит встреча с романами К. Лаумера о путешествиях во времени, приключениях, любви и становлении личности.


Содержание:

Машина времени шутит. Роман. Перевод В. Кемова, В. Кузьминова

Ночь иллюзий. Роман. Перевод С. Коноплева

Ловушка времени. Роман. Перевод В. Акимова

Изнанка времени. Роман. Перевод Н. Хохловой

Договор на равных. Рассказ. Перевод Е. Гаркави

На пороге. Рассказ. Перевод Д. Изуткина


Художник: С. Соколов

Составитель: С. Барсов






— Не говори мне ничего, — произнес я таким голосом, что даже мне самому показалось, что я пьян. — Я сидел здесь с закрытыми глазами, напевал старые хоровые матросские песни на нелитературном амхарском; поэтому ты присела, чтобы посмотреть, все ли со мной в порядке. Хорошая девочка. Со мной не все в порядке. Со мной далеко не все в порядке. Я так далек от того, чтобы быть в порядке, что дальше и забраться уже нельзя.

Она попыталась сказать что-то, но я оборвал:

— Давай пропустим все остальные строчки; перепрыгнем сразу к тому месту, где ты говоришь, что я в опасности, а я отправляюсь в ночь в конном строю, чтобы еще раз сложить голову.

— Я не понимаю, что ты этим хочешь сказать.

— Я имею в виду, что мы сидели и толковали об этом раньше. Мы глядели друг на друга так же, а потом.

— Это слова из популярной песни.

— Кажется, так оно и есть. Все чем-то представляется. Обычно, не тем, чем является на самом деле. Кем являешься ты? — Я потянулся через стол и взял ее за руку. Она была холодной и гладкой и не шевельнулась, когда мои пальцы сомкнулись. Я сказал: — Слушай внимательно, Курия. Я знаю, как тебя зовут, потому что ты уже сказала мне об этом. Сидя на этом самом месте, где сидишь сейчас… — Я остановился и обвел взглядом комнату. Она была отделана сосновыми панелями, лак на них почернел от времени и грязи. Вывеска на стене приглашала меня пить пиво Манру. — …или почти на этом месте. Ты сказала, что пришла по пригла…

— Ты имеешь в виду телефонный звонок.

— О'кей, телефонный звонок. Или почтовый голубь. Это неважно. По крайней мере, я думаю, что это неважно. Может быть, я и ошибаюсь. Кто знает? Ты знаешь?

— Флорин, ты несешь какую-то околесицу. Ты сказал по телефону, что дело срочное.

— И ты примчалась — посреди ночи.

— Конечно.

— Кто вы, мисс Реджис?

Она смотрела на меня такими же большими и печальными глазами, как пещера, в которую был посажен Флойд Коллинз.

— Флорин, — прошептала она, — ты меня не узнаешь? Я твоя жена.

Я хитро посмотрел на нее.

— Да? В прошлый раз ты говорила, что мы никогда раньше не встречались.

— Я знала, что ты перегружен работой. Это было свыше человеческих сил — для кого угодно…

— Когда-нибудь слышала о месте под названием Грейфел? — Я перебил ее причитания.

— Конечно, это место нашего летнего отдыха у озера Вулф.

— Само собой. Глупо с моей стороны. Двадцать восемь миль откуда?

— От Чикаго.

— Еще один момент: среди тесного круга наших близких друзей случайно нет парня с рыжей головой?

Она почти улыбнулась.

— Ты имеешь в виду Сида?

— Это Дисс, если прочитать наоборот. Только с одним «С». Надо это отметить. Может быть, это важно.

— Бедный Флорин, — начала она, но я отмахнулся.

— Давай приведем факты в порядок, — сказал я. — Может быть, у нас и нет никаких фактов, но мы их все равно приведем в порядок. Факт номер один — пару часов назад я спал здоровым сном в номере и был разбужен появлением двух мужчин. Они рассказали мне сказку, которая вызывала массу сомнений, но я клюнул. Меня доставили на собрание очень важных персон, которые поведали мне о том, что Сенатор подвержен галлюцинациям; что они организовали превращение этих галлюцинаций в действительность, а я должен войти в его фантазии вместе с ним. Но у меня ощущение, что фантазии начались до этого. Носатый был частью их. Но тогда я этого не знал. Это случилось пару часов назад.

Далее, я спрашиваю себя, что мне известно об их боссе — «Сенаторе». Здесь тоже пустота. Сенатор кто? Я даже не знаю его имени. Это поражает меня своей нелепостью. Удивляет ли это тебя?

— Флорин, ты бредишь…

— Я только начинаю, бэби. Подожди, пока я действительно перейду к основному. Факт номер два: Сенатором является, а может быть, и не является, кто-то другой, улавливаешь? Вероятно, актер по имени Бардел. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?

— Ты имеешь в виду Ланса Бардела, телерадиозвезду?

— Телерадио… это интересное слово. Но давай пока это отбросим. Как я говорил, этот парень Сенатор — очень непоследовательный игрок. Сначала это было запланированное убийство. Затем мы имели инопланетных оккупантов. В следующий раз он был актером, жертвой похищения, а может быть, подсадным шпионом, точно не могу припомнить, кем именно. Но я продолжал работать, последовал за ним в таверну, где он накормил меня чем-то, что выбило меня в аут, как два бегуна сбивают третьего. Когда я очнулся, передо мной была ты.

Она просто смотрела на меня своими большими, наполненными болью глазами.

— Я не буду задавать дежурный вопрос о том, что такая красивая девушка, как ты, делает в таком месте, как это.

— Ты смеешься надо мной. Почему ты должен быть таким жестоким, Флорин? Я хочу только помочь.

— Вернемся к фактам. Как далеко я продвинулся? Факт номер три? Вот где я быстро прошел по следам и обнаружил пропавшую дверь. Или не нашел ее.

— Имеет ли это какое-нибудь значение сейчас.

— Ты отвлекаешься. Сначала там была дверь, а потом ее не стало. Не кажется ли тебе это странным? Или я запутался?

— Ты все превращаешь в шутку.

— Бэби, после продолжительного размышления я пришел к выводу, что единственным мыслимым законным ответом Вселенной, в том виде, в каком она устроена, является взрыв истеричного смеха. Но я отвлекаюсь.

— Это не шутки, Флорин. Это чрезвычайно серьезно.

— Я помню, как однажды проснулся посреди ночи от телефонного звонка. Я нащупал в темноте трубку, поднял ее и вдруг, ни с того, ни с сего задал себе вопрос: Правильно ли это? Действительно ли я разговаривал с неодушевленным предметом?

— Флорин, пожалуйста, остановись…

— Да, я рассказывал тебе о двери, которой там не было. Я устроился ждать. Мой старый помощник, серый человек, вышел из аллеи, и я последовал за ним. Он привел меня в комнату, где никого не было, даже его самого.

— Я не понимаю.

— Я тоже, крошка. Но позволь мне продолжить рассказ. Мне хочется посмотреть, как все это обернется. Где я остановился? А, один-одинешенек среди согнутых крючков для пальто. Итак, я бродил вокруг, пока не нашел, с кем можно было поговорить. Этим «кто-то» оказался парень с головой ужа.

— Флорин…

Я поднял руку: — Не мешай, пожалуйста. Я многому учусь сейчас, только слушай мой рассказ. Например, я только что сказал, что он выглядел, как уж. Первый раз, когда я его увидел, я подумал о кобре. Может быть, я одолею мой невроз. Если я смогу свести его образ к безобидному земляному червю, то с этим можно жить и дальше. Забавно, но он чем-то напоминал мне тебя.

Она попыталась улыбнуться. Она дразнила меня.

— Да? И чем же?

— Он советовал мне не задавать вопросов и плыть по течению. Я сразу же потерял сознание. И догадайся, что произошло? Я вернулся сюда — к тебе — снова.

— Продолжай.

— Ага, наконец-то я привлек твое внимание. Это была вторая наша встреча, но ты не помнишь.

— Нет, я не помню.

— Конечно. Ты предостерегла меня, что меня ждут неприятности, и я вышел и побежал вокруг квартала за ними, и нашел их только для того, чтобы опять закончить появлением здесь. Это заставило меня почувствовать себя одним из тех резиновых шаров, которые привязывают к ракеткам от пинг-понга.

— Это была… наша третья встреча.

— Теперь, девочка, ты улавливаешь. Оставайся со мной. Дальше все усложняется. У меня все еще было намерение повидать своего старого босса — Сенатора. На этот раз там была хитрая дверь. Я прошел через нее, и неожиданно наступил летний полдень в местечке, где сила тяжести на 18 процентов меньше, солнца слишком много, а деревья похожи на кружевное нижнее белье. Сенатор был там. Мы только начали приходить к взаимопониманию, когда он вытащил какую-то штучку и заморозил меня так, что я стал холоднее, чем тарелка с яичницей в армии.

Она ждала продолжения, наблюдая за моим лицом.

— Это был второй раз, когда я увидел Змееголового. Дисс, назвал он свое имя. Он хотел отшлифовать мои манеры и заставить играть по правилам. Сказал, что он является большой шишкой — но приспустил пары, когда я упомянул Грэйфел. Он притушил огни, я слышал голоса и потерял сознание…

— И теперь ты здесь.

— Когда я прихожу в себя, ты всегда здесь приветствуешь меня. Этого достаточно, чтобы заставить человека стремиться к железному обручу на голову. Кроме того, я не совсем просыпаюсь. Сначала я там — потом я здесь.

— Ты рассказал о deja vu — уже виденном, — сказала она бодрым тоном патронажной сестры. — Существует теория, что это происходит из-за моментального отвлечения; когда твое внимание возвращается к окружающему, у тебя возникает чувство, что ты уже бывал здесь. И ты, конечно, уже это видел — долей секунды ранее.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Машина времени шутит"

Книги похожие на "Машина времени шутит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт Лаумер

Кейт Лаумер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт Лаумер - Машина времени шутит"

Отзывы читателей о книге "Машина времени шутит", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.