Ричард Дейч - Похитители тьмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похитители тьмы"
Описание и краткое содержание "Похитители тьмы" читать бесплатно онлайн.
Когда-то Майкл Сент-Пьер был высококлассным вором, специалистом по древностям и предметам искусства, — изобретательным, дерзким и совершенно неуловимым. Теперь он отошел от дел и ведет совершенно легальный бизнес. Но ему пришлось вспомнить прежнее ремесло, когда он узнал, что его лучший друг Симон, охотясь за древней картой и еще более древним посохом, попал в серьезную переделку и ему грозит смерть. Майклу еще не известно, что эти карта и посох — ключи к самому потаенному месту на Земле; месту, где скрываются чуть ли не все тайны мироздания. И что за этими ключами охотятся также другие люди — лишенные всяких моральных принципов; люди, желающие выпустить в этот мир первородное зло…
— Ты подожди со спасибо, пока я не выставил тебе счет за керосин.
Кэтрин прошла в кабинет. После душа она надела джинсы и белый кашемировый свитер; ее светлые волосы были распущены, ниспадая на плечи, в зеленых глазах сверкали искорки, и Майкл, глядя на нее, улыбнулся.
Она оглядела его святилище, рассмотрела клюшки для гольфа в углу, снимок над камином, на переполненной полке, пенсильванской футбольной команды, позирующей фотографу. Увидела книги по самым разным предметам, начиная от магии и до сейфов, от химии до судостроения, от музыки до искусства. Повернулась к Майклу, который задумался, разглядывая карту у себя на столе.
— И что ты собираешься с ней делать? Может, лучше ее сжечь?
Тот оглядел пятисотлетнюю карту Пири Рейса со всеми ее подробностями и откровениями, говорившими вовсе не только об одной горе Канченджанга. Она скрывала еще нераскрытые тайны мира.
— Может быть, отдать ее Симону? — снова спросила КК.
— У него посох. Он засунул его куда-то — никто, кроме него, не знает куда. Мы договорились, что я сделаю то же самое с картой. Эти два предмета должны находиться как можно дальше друг от друга, и чтобы никто, кроме нас, не знал об их местонахождении и даже существовании.
Майкл свернул карту, затолкал ее в тубус и сунул в тележку для гольфа рядом с железной клюшкой номер девять. Подошел к КК, встал рядом, вдыхая запах ее духов, едва ощутимый, но безошибочно узнаваемый. Вытащил из кармана серебряный медальон от «Тиффани», надел на шею девушки, подведя под волосы; сердце у него екнуло, когда его пальцы прикоснулись к ее коже. Потом поправил медальон так, чтобы тот находился ровно над ямкой на шее, и наконец посмотрел на гравировку: «Всегда есть завтра». Покупая этот медальон, Сент-Пьер думал только о спорте и переигровках, но простые слова надежды звучали гораздо более пророчески и значимо теперь, когда он заглядывал в зеленые глаза Кэтрин.
Он прикоснулся пальцами к ее щеке, их взгляды встретились, сердца исполнились покоя, тепло поднималось из глубины душ, где так долго копилось.
Эпилог
В темно-синих водах Бенгальского залива отражалось яркое, чистое утреннее небо. Шестидесятифутовая яхта плыла по гавани к общему причалу. Капитан бросил швартов темнокожему пареньку, стоявшему без рубашки на причале. Тот поймал канат и намотал его на тумбу. Потом проделал то же самое еще дважды, накрепко закрепив яхту на сером, видавшем виды причале.
Капитан подошел к борту яхты и протянул мальчику пачку денег. Тощий парнишка с радостью принял немалые чаевые, но, подняв взгляд, подпрыгнул от неожиданного страха. Он смотрел несколько мгновений, не в силах оторвать взгляд от лица человека; наконец, отвел глаза, благодарно кивнул и побежал прочь.
Капитан заплатил мальчику за молчание. Он прошел по палубе яхты, перешагнул через тело женщины, словно это была спящая кошка; ее мужа он выбросил за борт тремя часами ранее посреди моря, привязав к его ногам якорь и вспоров живот для приглашения морских хищников.
Лицо человека начало заживать, но шрамы оставались все еще ужасающие; дети открывали рты, видя его, женщины едва сдерживались, чтобы не завизжать. Он был похож на монстра, восставшего из могилы, из земных глубин и тьмы. Левый глаз имел молочно-белый цвет, бледно-голубая радужка, казалось, растворилась. Кожа на левой стороне лица, начиная со лба, затем по щеке, на подбородке и до самой шеи, словно расплавилась, как воск, и превратилась в какое-то рваное месиво. Он ходил наклонившись, словно тащил тяжелый груз в левой руке. Пуля так и осталась в его пятом ребре, и боль постоянно напоминала о том случае, когда он был на волосок от смерти.
Он снял рамочку с фотографией жены и мужа, вынул задник и выдрал снимок. Потом вытащил другой, с потрепанными уголками. Это была его любимая фотография — солнце отражалось от ее волос, сверкали ее похожие на бесценные изумруды глаза. Он вставил ее в рамочку, повесил назад на стену, отошел назад. Легкое покачивание яхты — и она с фотографии посмотрела на него почти как живая, и сердце его улыбнулось. Единственная, кого он любил в этом мире. А весь остальной мир, если бы спросили его, — да хоть сгори он весь!
Выражение благодарностей
Жизнь становится гораздо приятнее, когда ты работаешь с людьми, которые тебе нравятся, которых ты уважаешь.
Я хочу поблагодарить:
Джина и Ванду Сгарлата, владельцев книжного магазина «Вумарт» в Бронксвилле, штат Нью-Йорк, за их неизменную помощь и дружбу.
Питера Борланда за поддержку, проницательность и удивительное умение чувствовать то, что я пытаюсь сказать. Я счастлив тем, что Питер не только мой редактор, но и мой друг.
Джудит Керр, самому высококлассному профессионалу в издательском мире, и Луизу Берк за ее неизменную помощь и веру. Я не мог оказаться в лучших руках.
Ника Симондса за то, что связал все это воедино; Дейва Брауна, который умеет заставлять людей увлекаться и задумываться; Джоула Готлера, моего проводника по Западному побережью.
И неподражаемую Синтию Мансон. За неизменную дружбу, которую я очень ценю. Спасибо за инновационное мышление, неизменную веру, несмотря на все превратности, а также за безграничное упорство. Ваше вдохновение, руководство и деловая проницательность не имеют равных.
Благодарю мою семью.
Моих детей: вы — лучшая часть моей жизни. Ричард, ты — мой разум, твои выдающиеся способности и креативность не знают границ. Маргерит, ты мое сердце, которое постоянно напоминает мне о том, что важно в жизни, — твой стиль, изящество, которое сохраняешь в любых обстоятельствах, и чувство юмора могут быть примером для всех. Изабель, ты — моя душа, твой смех и любознательный ум помогают мне видеть тот волшебный мир, в котором мы живем.
Папа, спасибо за голос мудрости, который вечно звучит в моих ушах. Мама, ты всегда была моей точкой опоры и остаешься по сей день, иначе я не могу объяснить удачу, которая сопутствует мне и после твоего ухода.
Самое главное, спасибо тебе, Вирджиния, за твое терпение. У меня до сих пор екает сердце, когда ты заходишь в мою комнату и я вижу твои ноги танцовщицы и карие глаза. Каким бы темным ни был день, какими бы высокими ни были горы, какой бы трудной ни была задача, когда мы обнимаем друг друга, мир затихает, и все становится возможным. Спасибо тебе за нашу жизнь, за наших детей, за твою любовь.
И наконец, спасибо тебе, читатель, за то, что ты уделяешь время моим историям, за то, что ты обращаешься ко мне со своими записками, письмами, и-мейлами. Твои добрые слова вдохновляют меня, и я исполняюсь чувством ответственности, чтобы никогда не обмануть твои ожидания.
Примечания
1
Автор романа ошибочно полагает, что седьмой круг ада охранялся Хироном, полуконем-получеловеком. Из текста «Божественной комедии» следует, что стражем этого круга был Минотавр, свирепый человек с головой быка. (Прим. ред.)
2
Прославленный атакующий защитник НБА.
3
«Голдман Сакс» (англ. Goldman Sachs) — один из крупнейших в мире коммерческих банков.
4
Речь идет о бейсбольной команде «Нью-Йорк Янкис».
5
Разновидность парашюта, параплан.
6
Ручка, к которой прикрепляется управляющая стропа параплана.
7
Экстремальный спорт, прыжки со специальным парашютом с неподвижных высотных объектов.
8
Пластиковая взрывчатка.
9
Здесь и далее: вымышленный автором художник. На самом деле Арс Гоетия (лат. Ars Goetia, т. е. Демоны «Гоетии») — список демонов, указанный в первой части магического гримуара «Малый ключ Соломона».
10
Приспособление для сбора почты в многоэтажных офисных зданиях.
11
Речь идет о температуре по Фаренгейту. 100 градусов по Фаренгейту равны 38 градусам по Цельсию.
12
Вероятно, автор имеет в виду футы — т. е. картина получается примерно 60×60 см.
13
Персонажи из романа Чарльза Диккенса «Оливер Твист»: Фейгин — главарь шайки, Ловкий Плут — мальчишка-карманник.
14
Французский дом моды.
15
Испанский дизайнер обуви.
16
Герметический орден Золотой Зари — влиятельная герметическая оккультная организация, действовавшая в Великобритании в течение второй половины XIX — начале XX века.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похитители тьмы"
Книги похожие на "Похитители тьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Дейч - Похитители тьмы"
Отзывы читателей о книге "Похитители тьмы", комментарии и мнения людей о произведении.