Dvorkin - Территория зверя
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Территория зверя"
Описание и краткое содержание "Территория зверя" читать бесплатно онлайн.
***
Гарри сидел на кровати и рассматривал письмо, появившееся на его подушке странным образом. Он только что тихонько, чтобы не разбудить соседей, пробрался из гостиной, задержавшись по дороге в коридорах. От письма странно пахло. И знакомым человеком и каким-то животным. Стоп! Пахнет крысой. Вероятно это анимаг. Разберемся пока с письмом.
"Нам надо снова поговорить. ТЛ"
Ах, какие мы, ни "Привет, милый Гарри", ни "Как настроение?". Невежливо. Может грохнуть Лорда к чертям? И Дамблдора заодно? Но Гермиона расстроится. Она вроде хорошо к "доброму" дедушке относится. Да и учебу могут прикрыть. А ей диплом обязательно нужен.
Гарри посмотрел на часы. Снова три ночи. Традиция у них, что ли? Мысленно "Акцио, крыса" и из-под кровати вылетает пищащее грязно-серое создание. На шее грызуна болтается пуговица на шнурке. Поттер берет пуговицу, бормочет "Портус" и оказывается пред темными очами его высочества министра. Господин министр сидит в кресле у камина и наслаждается коллекционным коньяком совместно со своим замом Малфоем. Гарри втягивает навязчиво-слащавый аромат блондина и еле заметно морщится. Этот аристократ ему очень не нравится. Впрочем, блондин тут же вскакивает и, презрительно глядя на Гарри, начинает:
- Мистер Поттер, я сегодня узнал, что вы позволили себе нехорошо отозваться о моем сыне и его семье, - Гарри бросает ледяной взгляд на презрительно кривящегося Люциуса, затем смотрит на Лорда.
- Доброй ночи, господин министр, - крыса, вереща, отлетает в угол, но тут же вскакивает и убегает в приоткрытую дверь.
- Доброй ночи, мистер Поттер. Кажется, мистер Малфой ждет вашего ответа. Вы же не будете невежливы?
- Невежлив? - задумчивый взгляд в сторону министра, затем блондина,- Невежлив был вчера его сын, который посмел кидаться словами, недостойными уст аристократа. Причем в присутствии девушки.
- Грейнджер дешевая грязнокровка, недостойная называться волшебницей, - в глубине глаз Поттера зажигается очень нехороший огонек, но Лорд Малфой не замечает этого. Сущности внутри взрываются ненавистью, и колоссальным усилием воли Гарри сдерживает желание порвать аристократа на куски, предварительно вырвав ему сердце. Кто посмеет обидеть Его Гермиону, тот будет наказан. Кто тронет ее, тот умрет. Истина проста.
- То есть все дело в крови, мистер представитель древнего рода? - ухмылка парня становится презрительной.
- Вы слишком много себе позволяете, Поттер, - серые глаза гневно сверкают, - Грязнокровки - отбросы, ничтожества, они извращают и портят магическое сообщество, привнося в него свои грязнокровные правила.
-Теперь я вижу, у кого ваш сын перенял такой милый стиль общения, - Люциус белеет от гнева, - Значит, ваша кровь отличается от крови других? Может она голубого цвета, мистер Малфой? - вдруг с интересом спрашивает Поттер, становясь ровно напротив взбешенного аристократа.
- Не смейте мне хамить, Поттер. Вы новичок в волшебном мире, вы глупы и молоды, и совершенно не имеете представления о его традициях, - Люциус возвышается над брюнетом, гневно кривя губы.
- В таком случае просветите меня, господин особенный? - блондин резко вскидывает трость, выхватывает палочку и упирает ее в грудь брюнета.
Гарри чувствует, как гнев расцветает внутри кровавым цветком, и резко протягивает руку, легко сжимая палочку и ломая ее на два неравных куска. Блондин невольно делает шаг назад, неверяще глядя на обломки некогда грозного оружия, с его губ срывается стон.
- Что теперь, мистер аристократ?
В серых глазах вспыхивает нешуточная ярость, но Гарри спокоен, как удав из серпентария.
- Побьете меня тростью? Поверьте, оно того не стоит, вашу трость ждет столь же печальный конец.
В голосе брюнета слышится столь явная угроза, что блондин, наконец, настораживается и внимательно вглядывается в лицо того, кого считал мальчишкой и выскочкой. И вот тут Малфою становится страшно - зеленые, словно подернутые льдом, глаза настолько холодны и безжизненны, что кажется, что смотришь в лицо смерти.
- На первый раз, полагаю, обойдемся предупреждением, - равнодушный голос роняет слова словно камни. - Не думаю, что мне нужно объяснять вам, кто такой аристократ и как он должен вести себя. Мистер Малфой, если еще один нелицеприятный эпитет слетит с губ вашего сына в сторону тех, с кем я общаюсь в пределах школы, или в моем присутствии, то и он, и вы, как его отец, воспитатель и пример для подражания, очень сильно пожалеете об этом, - Гарри делает паузу, но потом пожимает плечами, - Хотя, чего ждать? Хотите, я завтра вызову вашего сына на дуэль за нанесенное мне в присутствии дамы оскорбление, и в качестве напоминания сломаю ему челюсть так, что говорить ваш сын сможет лишь через год, да и то с большим трудом? - блондин сереет и сглатывает. - Насколько я помню, совсем недавно были времена, когда убивали и за меньшее. Ваш сын, мистер Гордый Аристократ, посмел оскорбить человека, принадлежащего к роду намного более древнему, чем его собственный. Я прощу ему его тупость и хамство лишь раз, мистер Малфой, - зеленющие глаза, словно покрытые корочкой льда, оживают. - Впрочем, я думаю, мы пришли к взаимному пониманию в данном вопросе, мистер Малфой. Теперь же перейдем ко второму, - Поттер сверлит блондина равнодушным взглядом. - Вы только что позволили себе грязно выругаться в сторону моей сокурсницы в моем присутствии, позволили себе обращаться ко мне по фамилии и позволили себе поднять на меня палочку. Мистер Малфой, - церемонный легкий поклон, - Я, Гарри Джеймс Поттер, за нанесенное вами оскорбление вызываю вас на дуэль. Право выбора оружия и условие предоставляю вам, мистер Малфой, право выбора места и времени оставляю за собой. Господин министр, прошу вас, подтвердите мое право.
- Подтверждаю, - в глазах Темного Лорда светится удивление и предвкушение, - Люциус? - блондин, окончательно спавший с лица, берет себя в руки, отвечает легким поклоном и, глядя прямо Гарри в глаза, с презрением бросает:
- Принимается, мистер Поттер.
- Время и место я сообщу вам дополнительно, мистер Малфой, - Поттер, как ни в чем не бывало, сел в кресло напротив Волдеморта.
- Я не прощаю обид, мистер Малфой, - негромко проговорил Поттер, глядя в глаза министра. Тот чуть заметно кивнул.
Лорд наслаждался, наблюдая за мальчишкой. Люциус - дурак, если думал, что в присутствии Лорда волчонок Поттер не посмеет ответить. Не такой человек этот Поттер, чтоб легко простить обиду. И мальчик умен. Он не стал мстить Драко (интересно по какой из причин?), но отца тут же поставил на место.
- Мистер Поттер, почему вы не ответили Драко в школе? - спросил Лорд, когда по его знаку Малфой вышел за дверь.
- А какой смысл? Я бы его покалечил просто за слова и попал бы под наказание. Или его дружки покалечили бы меня, - что вряд ли, но министру этого знать не надо, - А тут два зайца сразу. Папочка на сыночка повлияет, как пить дать, во избежание всяких неприятностей. Да и сам теперь будет думать, когда и где я назначу дуэль. А затем, после свершения возмездия, будет сверлить меня взглядом при наших очень редких встречах. Впрочем, с него станется как-нибудь подло проклясть меня из-за угла или чужими руками. Но тогда и я буду снова иметь повод отомстить.
- Люциус вас не тронет, можете на меня рассчитывать.
- Спасибо, но нет, господин министр. Со своими проблемами я разбираюсь сам.
- Как вам угодно, мистер Поттер.
- Так о чем мы сегодня будем говорить? - Гарри вдруг услышал легкий звук и повернулся в приоткрытую дверь вползала огромная змея черного цвета, - Ух, красавица какая! - Гарри даже присел на корточки, чтоб рассмотреть змею поближе.
Змея остановилась, словно в недоумении, глянула на хозяина, тот прошипел: "Не трогай его". Темные немигающие глаза уставились на нахала, но тот даже не вздрогнул. Змея подползла совсем близко к мальчишке и грозно свернула кольца, подняв и приблизив плоскую морду прямо к юношескому лицу. Наглец вдруг ласково улыбнулся и подмигнул оторопевшей от такой наглости твари.
- Вам нравятся змеи, мистер Поттер? - Спросил заинтригованный Лорд. Он впервые видел ошарашенную Нагини. И такого необычно оживленного Поттера, в эту минуту так похожего на подростка.
- Министр, они очень умные существа. И такие красивые. Разве можно не восхищаться ими? - Лорд подумал, что если бы Нагини была человеком, то ее челюсть лежала бы на полу.
- И вам не страшно?
- А что ее бояться? Судя по всему, она волшебная и, наверняка, ваш фамилиар, а я ваш гость. Так что, пока вы ей не прикажете, она меня не тронет.
Через десять минут Нагини, под пристальным взглядом недовольного Лорда лежала на коленях у сидевшего на полу Поттера и, жмурясь от ласковых поглаживаний, подслушивала очередной разговор хозяина с наглым, но таким смелым мальчишкой.
- Господин министр, давайте уже перейдем к делу. Вы вызываете меня второй раз за два дня, без объяснения причин. И, кстати, я терпеть не могу крыс и по неосторожности могу раздавить тварь. В следующий раз, если вдруг соберетесь прислать за мной кого-либо, пошлите сову. Или сообщите господину директору через камин.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Территория зверя"
Книги похожие на "Территория зверя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Dvorkin - Территория зверя"
Отзывы читателей о книге "Территория зверя", комментарии и мнения людей о произведении.