Роберт Сойер - Пришелец и закон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пришелец и закон"
Описание и краткое содержание "Пришелец и закон" читать бесплатно онлайн.
На Землю впервые прибыли пришельцы, но радость первой встречи с братьями по разуму омрачает преступление, и все улики указывают на одного из инопланетян. В Лос-Анджелесе начинается первый в истории межпланетный судебный процесс.
Любительский перевод.
— Спасибо. — Зиглер собрала свои записи. — Свидетель ваш, мистер Райс.
Дэйл Райс выкарабкался из-за стола защиты и прошёл к месту задающего вопросы.
— Детектив Перес, является ли грабёж единственным мотивом, толкающим людей на совершение убийства?
— Нет.
— Правда ли, что грабёж является лишь одной из множества причин, по которым одно человеческое существо может убить другое?
— Это существенная причина, но…
— Но она составляет меньшинство, не так ли? — сказал Дэйл. — Человек может убить другого человека по очень многим причинам. Вы согласны?
— Да.
— Вы сказали, что доктор Колхаун и Хаск значительное время проводили наедине.
— Да.
— Вы даже утверждали, что больше никто из тосоков не оставался с доктором Колхауном наедине. Вы это точно знаете?
— Ну…
— Нет, не знаете, не правда ли? Вы вообще этого не знаете.
— Между Хаском и Колхауном сложились особые отношения; они вместе летали с «Китти Хок» на звездолёт пришельцев.
— Но у вас нет доказательств того, что в течение последних нескольких месяцев Колхаун не оставался на длительное время наедине с другими тосоками?
— Полагаю, что нет.
— Вы полагаете. Понимаю. Теперь относительно кровавой отметины, которую вы назвали отпечатком ноги. Вы сказали, что она не совпадает с отпечатком, оставленным Келкадом возле Китайского театра Манна, не так ли?
— Да.
— Но это единственные отпечатки тосокских ног, с которыми вы могли работать, и вы дали показания о том, что отметина на месте преступления не совпадает с ними формой или размером.
— Ну, они не совпадают в точности, но…
— Не того же самого размера, сказали вы. Не той же самой формы.
— Не в точности той же.
— Таким образом, кровавая отметина на месте преступления может вообще не быть отпечатком тосокской ноги.
— О, перестаньте…
— Она не соответствует единственному образцу для сравнения, который есть в вашем распоряжении. Самое большее, что вы можете утверждать, это что она похожа на след тосокской ноги.
— Очень похожа.
— Примерно так же, как, скажем, Канада очень похожа на Соединённые Штаты. Похожа, но не тождественна. Кстати, об отпечатках ног у Китайского театра: там есть следы ног Гаррисона Форда. Вы сравнивали отпечатки его ног в цементе с реальными следами ног мистера Форда?
— Что? Нет.
— Там есть и Эдди Мерфи. Вы проследили за Эдди Мерфи и сравнили размеры и форму его реальных ног с отпечатками в цементе?
— Нет.
— Дик Ван Дайк? Том Круз? Джордж Лукас? Пол Ньюман? Вы проверили, насколько реальные следы их ног похожи на отпечатки в цементе?
— Нет.
— Цемент расширяется на жаре и сжимается на холоде, мистер Перес; именно поэтому в жаркую погоду тротуары иногда вспучивает. Даже если отметина на месте преступления и правда след ноги — в чём я сомневаюсь — тот факт, что её размер меньше измеренного вами на цементе у Китайского театра Манна, ничего не доказывает. Вы с этим согласны?
Помощница Зиглер, Трина Даймонд, решила, что пришло время и ей вступить в игру.
— Возражение! Риторика!
— Снимается, — сказал Дэйл, отвешивая короткий поклон в сторону миз Даймонд. — Теперь к вопросу о том, что случилось со сброшенной кожей Хаска. Вы заявили о том, что он вам сказал, что просто выбросил её.
— Это так.
— В мешок для мусора, вместе со всем остальным мусором.
— Так он сказал.
— Вы установили, на какую свалку вывозится мусор из Университета Южной Калифорнии?
— Да.
— Вы посетили эту свалку и попытались найти мешок, в котором находится сброшенная кожа?
— Да.
— Но вы сказали, что не нашли её.
— Я её не нашёл.
— Давайте секунду порассуждаем, лейтенант. Если бы вы нашли кожу, и она была бы чиста и без следов крови, ваше дело, надо полагать, просто испарилось бы, не так ли?
— Вовсе нет.
— На самом деле то, что старая кожа Хаска не была найдена — это лучшее, что могло случиться, не так ли? Вам не требуется проверять, соответствуют ли найденные на месте преступления ромбовидные объекты какому-нибудь отверстию на старой коже, возможно, оставленному выпавшей чешуйкой. И вам нет необходимости объяснять, почему она осталась чистой и без следов крови.
— Возражение, — сказала Зиглер. — Защита аргументирует свою версию.
— Отклоняется, — ответила Прингл, — но будьте осторожны, мистер Райс.
— Какого числа вы были на свалке, детектив?
— Я должен проконсультироваться с моими записями.
— Во время представления улик вы говорили, что это было двадцать четвёртого декабря.
— Звучит похоже на правду.
— Вы помните, какая тогда была погода?
— Сразу не вспомню.
— Ваша честь, я хочу приобщить к делу вот этот отчёт метеорологического центра Лос-Анджелесского аэропорта, в котором сказано, что день двадцать четвёртого декабря выдался необычно жарким — семьдесят пять градусов в тени[64].
— Миз Зиглер?
— Не возражаю.
— Приобщено.
— Семьдесят пять градусов в тени, — повторил Дэйл. — Легко представить, что вам очень не хотелось ковыряться в мусоре в такую жару.
— Я делал мою работу.
— А запах — не будем забывать про запах. Даже в обычный зимний день свалка воняет, детектив. В жаркий зимний день вонь, должно быть, сбивает с ног.
— Я такого не помню.
— Конечно, никто не может винить вас за то, то вы не стали тратить слишком много времени на разгребание отбросов под палящим солнцем — особенно если учесть, что это был, в конце концов, канун Рождества. Вы без сомнения торопились вернуться домой, к своей семье.
— Я произвёл тщательный поиск.
— Разумеется, вы обязаны это сказать, не так ли?
— Возра…
— Разумеется я обязан это сказать. Я нахожусь под присягой и обязан говорить правду.
Дэйл улыбнулся.
— Отличный ответ, детектив. Просто отличный. Больше вопросов не имею.
*20*
— Обвинение вызывает тосока по имени Стант.
Стант поднялся с одного из тосокских сидений, установленных среди мест для публики, и вышел через калитку в колодец перед кафедрой судьи Прингл.
— Клянетесь ли вы, — сказал клерк, — что показания, которые вы дадите по делу, рассматриваемому сейчас судом, будут правдой, всей правдой и ничем, кроме правды, и да поможет вам Бог?
— Клянусь.
— Огласите ваше имя.
— Стант. По буквам: Эс-Тэ-А-Эн-Тэ.
— Садитесь. — Пока Станта приводили к присяге, бэйлиф убрал со свидетельского места обычный стул и заменил его на тосокский. Стант устроился на нём так, чтобы боковины удобно подпёрли его ноги в местах соединения с туловищем.
Линда Зиглер поднялась на ноги.
— Стант, прежде чем мы начнём, я думаю, необходимо немного поговорить о клятве, которую вы только что принесли. Вы понимаете разницу между понятиями «лгать» и «говорить правду»?
— Конечно.
— Вы ответили «клянусь», когда клерк сказал «и да поможет вам Бог»?
— Да.
— Среди тосоков распространена вера в высшее существо?
— Да.
— Это существо — оно считается творцом?
— Она является создателем вселенной, да. И некоторых форм жизни.
— И вы лично разделяете веру в это существо?
— Да.
— То есть когда вы просите Бога помочь вам говорить правду, вы, по сути, апеллируете к высшей силе, в существование который вы лично верите?
— Да.
— Вы понимаете то значение, которое мы придаём правдивости показаний, данных перед судом?
— Мне это было подробно разъяснено. Я буду говорить правду.
— Спасибо — и простите меня за эти вопросы. Теперь, Стант, расскажите, пожалуйста, о ваших отношениях с обвиняемым Хаском.
— Я его сводный брат.
Зиглер это явно застало врасплох.
— Я… прошу прощения?
— Я уверен, что употребил термин правильно. У нас одна и та же мать, но разные отцы.
Зиглер взглянула на Дэйла. Дэйл был так же потрясён этим открытием, как и сама Зиглер, но в лице не изменился. Потом она посмотрела мимо Дэйла на доктора Нобилио; на его лице также было выражение полнейшего изумления: брови вскинуты, рот приоткрыт и округлён. Это был простой вопрос, заданный для проформы, и она, несомненно, ожидала услышать что-то вроде «мы сослуживцы» или «мы коллеги» или что-то настолько же очевидное. По Зиглер было заметно, как она пытается взять себя в руки.
— Ваш сводный брат, — повторила она.
Щупальца на голове Станта качнулись вперёд — тосокский эквивалент кивка.
— Да.
— Ваша честь, — сказала Зиглер. — Прошу разрешения считать свидетеля враждебным.
— Я не враждебен, — сказал Стант.
Судья Прингл взглянула на Станта.
— Под «враждебным» в данном случае имеется в виду выступающий против версии обвинения. Теперь, пожалуйста, не говорите ничего, пока я не вынесу решение по этому вопросу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пришелец и закон"
Книги похожие на "Пришелец и закон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Сойер - Пришелец и закон"
Отзывы читателей о книге "Пришелец и закон", комментарии и мнения людей о произведении.