София Герн - Горький мед

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Горький мед"
Описание и краткое содержание "Горький мед" читать бесплатно онлайн.
Независимая и принципиальная Полина Ларина, пресс-секретарь известной певицы, во время круиза по Средиземному морю принимает решение порвать с женихом, состоятельным адвокатом Олегом. Их связывает только страсть, что совсем не устраивает Полину. Разрыв становится неминуем, когда она встречает на Испанском побережье матадора Антонио. Но судьба распорядилась так, что они стали врагами…
— Я спросила, как оказалось, что больше родственников нет, — сменила тему Полина.
— Так и случилось. Ни дедушек, ни бабушек, ни братьев, ни сестер. Никого. Получается, что Санчо повторяет судьбу отца. Он рано остался сиротой. Но у него есть сеньор Антонио, и он очень любит мальчика. — Риккардо прибавил скорость, они выехали на ровную, гладкую дорогу, по которой, однако, ехало очень мало машин. Он опять свернул разговор в сторону его обожаемого сеньора Эредья. У Полины создалось впечатление, что Рико умышленно хочет ей рассказать как можно больше хорошего об Антонио. Неужели он что-то почувствовал? Она посмотрела на старика, но лицо его выражало только сосредоточенность на дороге и больше ничего.
— Это частная дорога, — сказал он, — скоро приедем. Минуем оливковую рощу — и на месте.
— А оливковая роща тоже принадлежит сеньору Эредья?
— Да. Здесь большое хозяйство. Только вот заниматься им некому. У хозяина один интерес — его быки. Вы их увидите. Это настоящие звери! — Губы Риккардо тронула улыбка искреннего восхищения. «Все-таки, — подумала Полина, — они тут все чокнутые на своей корриде».
Машина выскочила из рощи на открытое пространство. Это было обширное зеленое пастбище, а вдали виднелись какие-то строения. Одно из них вполне могло быть домом, а назначения других Полина себе и представить не могла. И тут она увидела, что навстречу им кто-то едет на лошади. Солнце мешало ей рассмотреть приближающегося человека. Она увидела только стройный силуэт, но этого оказалось вполне достаточно, чтобы она узнала Антонио. Он помахал им рукой, и Риккардо остановил машину, вышел сам, и она — вслед за ним.
Под ногами у нее была мягкая трава, приятно щекотавшая пальцы, и она похвалила себя за то, что надела такую удобную обувь. Всадник натянул поводья, и лошадь остановилась. Полина залюбовалась вороным великолепным жеребцом с длинной гривой, заплетенной в косички. Антонио с непередаваемым изяществом соскочил с коня и подошел к приехавшим. На нем были узкие брюки из тонкой кожи и, как всегда, распахнутая на груди тонкая белая рубашка. Свои смоляные волосы он завязал на затылке в «хвостик», но одна непослушная прядь все равно падала на лоб.
— Привет, Полина! Привет, Риккардо! Рад вас видеть. Хорошо добрались?
— Отлично, — сказала она, отвечая на его лучезарную улыбку. Никто не смог бы остаться к ней равнодушным.
— А где Санчо? — спросил Риккардо. — Он любит кататься на лошади. Почему не поехал нас встретить?
— Он не отходит от загона. Быки его совершенно заворожили.
— За ним присматривают? — озаботился Рико.
— Ты меня обижаешь! Там полно народу. И мои, и из Мадрида приехали знатоки.
— Оценили твое приобретение?
— Еще бы! — Антонио засмеялся. — Я в таких делах не ошибаюсь. Вот в оливах ничего не смыслю. Ну хорошо, я поеду к дому и там буду вас ждать. Полина, ты когда-нибудь ездила на лошади?
— Нет, — призналась она, с ужасом глядя на громадного жеребца. Если у него все лошади такие, она ни за что не согласится сесть ни на одну!
— У тебя будет такая возможность, — сказал он и посмотрел ей в лицо, видимо, прочитал написанный на нем страх и снова рассмеялся: — Да ты боишься!
— Еще как!
— Для тебя найдется смирная лошадка, не волнуйся. Я не дам тебе упасть. — Антонио бросил на нее многозначительный взгляд.
Не даст ей упасть! Громкие слова. Но разве она уже не упала, как перезревший плод, в его объятия? Полина вернулась в машину, Риккардо сел за руль, и они медленно тронулись по узкой колее, проложенной вдоль пастбища. Она задумчиво смотрела вслед удалявшемуся рысью Антонио. Его рубашку развевал ветер, она белела, как парус, в этом изумрудном море травы. Куда ее занесло? Зачем? И что будет дальше? Мысли Полины порхали, как бабочки, метались из стороны в сторону. Противоречивые решения она принимала по пять раз в минуту, и одно каждый раз противоречило другому. Положение у нее и в самом деле оказалось сложным. Она связала себя с человеком, которого совершенно не знала и в общем-то не особенно надеялась узнать. Она стала невольной соперницей Акулины, ее работодательницы и подруги. Какой бы вздорной и сложной натурой та ни была, но их многое объединяло. И, наконец, она изменила Олегу, и сделала это с легкостью необыкновенной, очертя голову, не задумываясь, вспыхнув, как сухая ветка в костре. И это еще не все. Антонио и Олег с Акулиной были врагами. И она, Полина, своим поведением еще больше углубляла пропасть между ними. Теперь она стала им врагом. Олег не сможет ее простить. А сможет ли Акулина? Что же она делает? Ведь можно было отказаться от этой поездки, а теперь… ночное приключение надо просто забыть. И все вернется на круги своя. Привычная жизнь, привычные обязанности, привычное общение и… привычный секс с человеком, которого не любишь, но который заботится о тебе так, что любая другая женщина может только позавидовать. «Но хочу ли я возвращения к этой жизни?» — спросила себя Полина. И вдруг совершенно ясно услышала свой собственный ответ: «Нет. Не хочу».
К дому Антонио она подошла уже успокоившись и махнув рукой на все. Будь что будет! Он встретил их на пороге. Широкие застекленные двери были распахнуты, гостеприимно предлагая гостям войти в прохладный полумрак. Рядом с Антонио стоял мальчик. Как только он увидел Риккардо, тут же бросился к нему со всех ног и повис на шее.
— Сеньор Санчо! Как вырос!
— Рико! Рико! Здорово, что ты приехал! Антонио говорит, мне больше не надо будет учиться в этом закрытом колледже. Он заберет меня в Мадрид! И школа у меня будет другая! Здорово, да?
— Это он так сказал? — Риккардо удивленно посмотрел на Антонио. Тот сначала лишь пожал плечами, но потом кивнул.
— Да. Я надеюсь, что так и будет. Но, Санчо, ты не поздоровался с нашей гостьей.
Мальчик отпустил Риккардо и встал перед Полиной, рассматривая ее, как настоящий маленький мужчина. От его обжигающего взгляда у нее мурашки побежали по коже. А Санчо слегка поклонился. Кто его этому научил? Сеньор Эредья?
— Добрый день, сеньорина. Простите, что я сразу вас не заметил. Я просто очень обрадовался Рико. Я его почти год не видел.
— Добрый день, Санчо. Меня зовут Полина.
— Полина? — Мальчик нахмурил темные брови. — Вы откуда? И говорите как-то странно.
— Я русская, — просто ответила она. Реакция Санчо оказалась совершенно непредсказуемой. Он резко отвернулся и скрылся в доме, не сказав больше ни слова.
— Что это с ним? — удивилась Полина.
— Твоя подруга, его мачеха, тоже русская. Наверное, он понял, что ты с ней приехала. Он боится, что она его у меня отберет.
— Тогда понятно.
— Ну что это я держу вас на пороге. Пойдем, я покажу дом и твою комнату, Полина.
— Комнату? А что, я здесь должна задержаться?
— Ты никому ничего не должна. Если не хочешь у меня погостить, Риккардо отвезет тебя на виллу. — Лицо Антонио приняло каменное выражение. Обиделся? Наверняка.
— Прости, это я просто так неудачно выразилась. Все в порядке.
Риккардо пропустил Полину вперед, а сам взял ее сумку и пошел за ней и Антонио в дом.
Жилище Эредья было простым и непритязательным. Сельский дом, каких полно по всей Валенсии, построенный из белого камня, с двориком патио, где плескалась прозрачная вода в чаше маленького фонтана. Они прошли через патио, и Полина отметила, что здесь расставлена грубоватая садовая мебель и, конечно, неизменные терракотовые горшки с пышными пестрыми цветами. Сквозь плитку, которой вымощен дворик, пробивалась трава.
Ее комната оказалась на втором этаже. Она была совсем небольшой, но в ней помещалась кровать, покрытая ярким стеганым покрывалом, столик с лампой, почти такой же, как и на вилле, но без неизбежной Библии. Хотя на выбеленной стене над кроватью был строгий крест черного дерева с бронзовым распятием. Зеркало вмонтировано в стену. Рядом с ним узкая дверь вела в ванную, выложенную скромной белой плиткой. Обстановка этого дома, как смогла заметить Полина, вообще была совсем не богатой, даже скудной, но везде царила идеальная чистота и порядок. Полина бросила сумку на жесткое кресло с прямой спинкой. Посмотрела в окно. Балкона здесь не предусмотрели. Эта комната явно была предназначена для гостей. Полина прошла в ванную ополоснуть лицо и руки, когда услышала, что кто-то вошел. Антонио? Она крикнула:
— Я сейчас!
Но никто не отозвался. Она ошиблась. К ней заглянул Санчо. Вид у мальчишки был самый неприступный. Полина подумала, что между ним и Антонио есть просто поразительное сходство. Те же высокие скулы, открытый чистый лоб, те же бархатные миндалевидные глаза и та же плавность в каждом движении. С чего бы это?
— Вы приехали меня забрать? — без обиняков спросил Санчо.
— С чего ты взял? Я просто в гостях. И все.
— Она приехала на виллу с вами?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Горький мед"
Книги похожие на "Горький мед" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "София Герн - Горький мед"
Отзывы читателей о книге "Горький мед", комментарии и мнения людей о произведении.