Йен Колдуэлл - Правило четырех

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Правило четырех"
Описание и краткое содержание "Правило четырех" читать бесплатно онлайн.
Таинственный манускрипт эпохи Возрождения, написанный на семи языках, с акростихами и анаграммами, криптограммами и литературными головоломками, — ключ к тайне исчезнувших древнеримских сокровищ?!
Ученые бились над расшифровкой этого манускрипта целых 500 лет, однако только сейчас четырем студентам Принстона удалось ближе других подойти к разгадке…
Но смогут ли они довести дело до конца?
Открытия, которые они совершают, шокируют даже их самих. Погрузившись в мир прошлого, где было место и изысканным литературным упражнениям, и странным плотским играм, и невообразимой жестокости, они вдруг понимают, что этот мир затягивает их все глубже.
Когда же университетский кампус потрясает серия необъяснимых убийств, им становится ясно: тайна манускрипта таит в себе СМЕРТЕЛЬНУЮ ОПАСНОСТЬ…
— Что они там делают? — спрашивает Пол, указывая в конец коридора.
Действительно, Чарли и Джил стоят в коридоре, напротив открытой двери в нашу комнату, и смотрят на кого-то, кто расхаживает там, внутри. Присмотревшись, я все понимаю: здесь полиция. Должно быть, кто-то видел, как мы вылезали из туннеля.
— Что происходит?
Пол ускоряет шаг.
Я спешу за ним.
Проктор замеряет что-то на полу. Я слышу возбужденные голоса Чарли и Джила, но не могу разобрать слова. Наспех сочиненные извинения уже готовы сорваться с губ, когда Джил, увидев нас, быстро говорит:
— Все в порядке. Ничего не взяли.
— Что?
Вместо ответа он кивает, предлагая нам посмотреть самим. Теперь и я вижу, что комната в полном беспорядке: диванные подушки валяются на полу, книги сброшены с полок. В нашей с Полом спальне выдвинуты ящики стола, дверцы шкафа распахнуты.
— О Господи! — шепчет Пол, протискиваясь между мной и Чарли.
— Сюда кто-то влез, — объясняет Джил.
— Кто-то вошел, — поправляет Чарли. — Дверь была не заперта.
Я поворачиваюсь к Джилу — он выходил последний. Весь последний месяц Пол просит нас запирать дверь, пока он работает с диссертацией. Джил единственный, кто постоянно об этом забывает.
— Посмотри, — говорит он, указывая на окно. — Влезли оттуда. Так что дверь здесь ни при чем.
Под окном общей комнаты образовалась небольшая лужица. Окно раскрыто настежь, на подоконнике лежит тонкий слой снега.
Мы с Полом входим в нашу спальню. Его взгляд пробегает по выдвинутым ящикам стола и поднимается к сделанной Чарли книжной полке. Библиотечных книг нет. Он крутит головой по сторонам, и я слышу его тяжелое, громкое дыхание. На мгновение я словно переношусь в туннель, где все чужое, незнакомое, кроме голосов.
Не важно, Чарли. Они проникли не через окно.
Не важно для тебя, потому что взяли не твое.
Проктор продолжает расхаживать по общей комнате.
— Кто-то знал… — бормочет Пол.
— Посмотри, они здесь.
Я показываю на нижнюю кровать.
Пол поворачивается. Книги свалены в кучу, но они не пропали. Он начинает пересматривать их, и я замечаю, как дрожат у него руки.
Мои вещи остались практически нетронутыми. Пыль как лежала, так и лежит. В бумагах рылись, но все на месте. Только висящую на стене в рамке репродукцию титульного листа «Гипнеротомахии» кто-то снял и не удосужился повесить. Один уголок немного загнут. Держа ее на ладони, я тоже оглядываюсь и замечаю лежащую на столе книгу: корректуру «Письма Белладонны». Потом отец решил, что «Документ Белладонны» звучит лучше.
В коридорчике, разделяющем спальни, появляется Джил.
— У нас с Чарли ничего не пропало. А как у вас, ребята?
Голос звучит немного виновато, но с надеждой на то, что все обошлось.
Я заглядываю в его комнату — полный порядок.
— Мое на месте.
— Они ничего не нашли, — негромко говорит Пол.
Прежде чем я успеваю спросить, что он имеет в виду, из коридора доносится женский голос:
— Я могу задать вам несколько вопросов?
Проктор, женщина с сухим, морщинистым лицом и курчавыми волосами, пристально смотрит на нас. Внимание ее привлекает Пол, одетый в спортивные брюки Кэти.
— Лейтенант Уильямс.
Она показывает на нашивку на кармане и достает из кармана блокнот.
— Итак, вы?..
— Том Салливан. А это Пол Харрис.
— Из вашей комнаты что-нибудь пропало?
Пол молчит, продолжая осматриваться, и отвечать приходится мне:
— Мы не знаем.
Лейтенант поднимает голову:
— Вы уже проверили?
— Пока никаких пропаж не заметили.
— Кто из вас сегодня вечером последним выходил из комнаты?
— А что?
Лейтенант откашливается.
— Нам известно, кто оставил незапертой дверь, но мы не знаем, кто оставил открытым окно.
Она делает ударение на словах «дверь» и «окно», как бы напоминая, что виной всему наша собственная неосторожность.
Пол только теперь замечает, что окно открыто, и бледнеет.
— Это, должно быть, я виноват. В спальне было так душно, а Том не хотел открывать окно. Я вышел сюда поработать и, наверное, забыл закрыть.
— Послушайте, — говорит Джил, видя, что лейтенант вовсе не спешит нам помогать, — давайте закончим с этим, ладно? Смотреть тут больше нечего.
Не дожидаясь ответа, он опускает раму и ведет Пола к дивану.
Проктор записывает что-то в блокнот.
— Окно открыто. Дверь не заперта. Ничего не пропало. Что еще?
Мы молчим.
Лейтенант Уильямс качает головой.
— Раскрыть кражу очень трудно, — говорит она, словно заранее предупреждая, чтобы мы не ждали многого. — Поставим в известность местную полицию. В следующий раз проверяйте, заперта ли дверь. Избавите себя от лишних неприятностей. Мы свяжемся, если будет новая информация.
Дверь за ней захлопывается.
Я подхожу к окну. На подоконнике никаких следов, только ровная полоска подтаявшего снега.
— Ничего они не сделают, — качая головой, говорит Чарли.
— Все в порядке, — успокаивает нас Джил. — Ничего не пропало.
Пол молчит, но его взгляд все еще шарит по комнате.
Я поднимаю раму и ежусь от порыва холодного воздуха. Джил поворачивается, но мне не до него. Я смотрю на сетку. Она разрезана с трех сторон по периметру рамы и болтается на ветру, как дверца собачьей конуры. Опускаю голову. Лужица на полу чистая, если не считать грязи от моих ботинок.
— Том, — раздраженно кричит Джил, — закрой это чертово окно!
Что-то здесь не так.
— Посмотрите.
Я провожу рукой по линии разреза. Волокна завернуты наружу. Если бы сетку разрезали извне, они были бы завернуты внутрь.
Чарли кивает.
— И грязи под окном нет, — говорит он, показывая на лужицу, и смотрит на Джила.
Тот принимает взгляд за обвинение. Если сетку разрезали изнутри, то вошли через дверь.
— Ерунда какая-то получается. Если они знали, что дверь открыта, то не уходили бы через окно.
— Ерунда получается в любом случае. Тот, кто попал внутрь, всегда может выйти через дверь.
— Надо было сказать об этом прокторам, — говорит Чарли. — Невероятно, она даже не взглянула.
Пол молча поглаживает дневник.
Я поворачиваюсь к нему:
— Ты собираешься на лекцию Тафта?
— Наверное. Но до нее еще почти час.
Чарли убирает книги на самую верхнюю полку, откуда достать их может только сам.
— Я загляну в Стэнхоуп. Скажу прокторам, что они пропустили.
— По-моему, это чья-то идиотская шутка, — не обращаясь ни к кому в отдельности, говорит Джил. — Может, кто-то из «голышей» порезвился.
Несколько минут мы прибираемся. Джил бросает позаимствованную у Кэти рубашку в корзину для белья и надевает брюки.
— Мы могли перекусить в «Плюще».
Пол кивает, пролистывая книгу Броделя «Мир Средиземноморья в эпоху Филиппа II», как будто кто-то мог изъять отдельные страницы.
— Мне надо проверить вещи в клубе.
— А вы, парни, не хотите переодеться? — спрашивает, оглядывая нас, Джил.
Пол, похоже, занят какими-то своими мыслями, но я понимаю, что имеет в виду Джил, и иду в спальню. «Плющ» не то место, куда можно заявляться в таком виде. По другим правилам живет только Пол, тень в собственном клубе.
Роясь в ящиках, я с опозданием обнаруживаю, что почти вся моя одежда нуждается в стирке. В конце концов удается найти слаксы цвета хаки и безнадежно помятую рубашку. Ищу зимнюю куртку, но потом вспоминаю, что она осталась в туннеле, и снимаю с вешалки пальто, которое мать купила мне на Рождество.
Пол сидит в общей комнате на диване и смотрит на книжные полки с выражением человека, решающего какую-то задачу.
— Возьмешь дневник с собой? — спрашиваю я.
Он похлопывает по свертку и кивает.
— А где Чарли?
— Уже ушел, — говорит Джил и выпроваживает нас в коридор. — Собирается заглянуть к прокторам.
Он берет ключи от своего «сааба» и, прежде чем закрыть дверь, проверяет карманы.
— От комнаты… от машины… удостоверение…
Мне становится не по себе. Забивать голову мелочами — не в духе Джила. Глядя в комнату, я вижу на столике два письма.
Джил захлопывает дверь и дважды поворачивает ручку, чтобы убедиться, что все в порядке. Мы идем к машине в гнетущем молчании. Он поворачивает ключ зажигания, включает передачу, и мы проскальзываем в темноту.
ГЛАВА 8
Миновав будку охранника у северного въезда в кампус, мы сворачиваем направо, на Нассау-стрит, главную улицу Принстона. В этот час она пустынна, если не считать двух медленно ползущих снегоочистителей и грузовика, посыпающего проезжую часть солью. Кое-где светятся неоновые вывески магазинчиков, под витринами которых уже выросли маленькие сугробы. «Тэлбот» и «Микобер букс» закрыты, а вот в «Пеко копи» и нескольких кафе еще теплится жизнь: старшекурсники спешат закончить дипломные работы в последние до истечения срока часы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Правило четырех"
Книги похожие на "Правило четырех" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Йен Колдуэлл - Правило четырех"
Отзывы читателей о книге "Правило четырех", комментарии и мнения людей о произведении.