Розалинда Лейкер - Сахарный дворец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сахарный дворец"
Описание и краткое содержание "Сахарный дворец" читать бесплатно онлайн.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
Они пошли дальше.
— Ваша гордость не позволяет вам признать ошибку? Я думал, вы хотите внести свою лепту в поимку убийц.
— Это нечестно! Вы прекрасно знаете, что так оно и есть, но я не могу предать невиновного человека.
— Откуда вам знать, что он невиновен? Те, кто сотрудничает с шайкой, не могут быть невиновными.
— Тогда в этом есть и моя вина.
— Вы понимаете, что говорите?
— Слишком хорошо.
— Этого не может быть. Я не знаю, с кем вы связались, но вы должны немедленно это прекратить. У вас и без того немало неприятностей. Выходите за меня, Софи!
Она покачала головой:
— Вы говорите о замужестве, хотя должны арестовать меня или даже посадить в тюрьму после всего, что услышали.
— Если вы станете свидетельствовать в суде, вам нечего бояться наказания.
— Вы просите невозможного!
Даже если она и назвала бы Пьера, то не могла предать Клару и Тома. Невозможно представить, что сказал бы Рори, узнай он, что она сама собиралась отправиться к берегам Франции, чтобы предупредить брумфилдскую шайку. Сейчас она столкнулась с необходимостью прекратить отношения с Морганом.
— Вас долго не было, Рори, и за это время многое изменилось.
Он разозлился:
— Вы полагаете, что я оставлю вас сейчас, когда вы попали в дурную компанию?
— Вы неверно все истолковали, я ни с кем не связана, но не могу вам ничего рассказать.
— Хорошо, я принимаю ваши условия! Пусть между нами все останется, как прежде.
— Вы не понимаете. Если когда-нибудь обнаружится моя связь с контрабандистами, вы тоже пострадаете. Что будет с вашей карьерой?
— К черту мою карьеру! Для меня ничто не имеет значения, кроме вас! — Морган прижал девушку к себе и страстно поцеловал, сгорая от желания.
— Вы слишком сильно любите меня, — прошептала она.
— Это не в моей власти. Помните, что я терпелив и буду ждать, пока вы не ответите мне взаимностью.
После того как Пьер обманул ее, Софи сказала Кларе, что не хочет больше иметь с ним дел.
Ночью Софи услышала, как Пьер постучал в дверь. Время шло, но никто не открывал. Тогда он начал трясти ручку. Софи встала с кровати и подошла к двери. Клара зажгла свечу в кухне, но не спешила к порогу. Наконец он с силой стукнул в дверь, так что та заходила ходуном, и по шагам стало понятно, что Он уходит.
Софи вышла на кухню. Клара с грустным лицом сидела за столом. Не глядя на Софи, она глухо произнесла:
— Я бы все могла простить Пьеру, но только не пособничество брумфилдской шайке. Я давно его подозревала, но после того как он ввел тебя в заблуждение, все стало ясно. Поэтому я заперла дверь на засов. Он поймет почему и больше не вернется. — Она закрыла глаза дрожащей рукой. — Поставь чай.
— Единственное, о чем я сожалею, это то, что по моей вине ты испытываешь сердечные переживания, — сказала Софи, когда они сели пить чай.
— Они не так сильны, как может показаться, — пожала плечами Клара. — Я давно собиралась положить этому конец. Ящики с бренди, которые хранятся у меня в подвале, уже много времени не дают мне покоя. Я должна подумать о Билли. Так что все, что ни делается, — к лучшему. — Она немного повеселела. — Мне ни к чему неприятности. Сейчас у меня хорошая работа, и я больше не хочу нарушать закон.
— Радостно слышать. Надеюсь, мое дело будет и дальше набирать силу. Если заказы станут поступать и после того, как сезон закончится и все уедут в Лондон, значит, мы трудимся не зря.
— А почему бы тебе не отправить принцу коробку со сладостями? Теперь он знает, кто ты.
Софи быстро покачала головой:
— Я бы никогда так не сделала. Это нечестно. Я хочу добиться признания по-другому. Сейчас он думает, что я повар, но однажды — да-да, так и будет! — он обнаружит, что существует кондитерская Дэлкот, и тогда сам сделает у меня заказ.
Софи написала Тому письмо с пожеланием скорейшего выздоровления.
— Как вы думаете, могу я навестить его? — поинтересовалась она у Ричарда.
— Он очень гордый и вряд ли захочет, чтобы вы видели его в таком состоянии. Лучше пишите письма, он их ждет.
Ричард часто брал у Софи письма для Тома, когда отправлялся в Лондон. За Томом ухаживали три сиделки, женщины средних лет, которые ни на минуту не оставляли его без присмотра.
— Я так давно не видел красивой женщины, Ричард, — пожаловался как-то Том брату. — Попроси Софи, чтобы она заказала свой портрет, и привези его мне.
— Софи слишком занята, чтобы сидеть и позировать художнику.
— Все равно скажи, — попросил Том.
Ричард не передал его просьбу, и не только потому, что был уверен, что Софи не согласится, но и потому, что сомневался, что Том сам вспомнит об этом.
В эти дни Софи мало виделась с Генриеттой, которая была полностью поглощена подготовкой к свадьбе. Она заказала платье у местной французской портнихи, выбрав кремовый шелк для себя и розовый для Софи. Платья должны были быть сшиты по последней моде, простого кроя. С узкой талией, без пышных юбок. Шляпы Генриетта выбрала с широкими полями. Последним штрихом стал необыкновенной красоты костюм для Антуана. Кафтан и панталончики из темно-красного бархата.
— Так бы я одевался дома во Франции, если бы мы жили там? — спросил мальчик.
— Да, по торжественным случаям.
Собираясь в Глостершир на свадьбу, Антуан не находил себе места от радости, потому что им предстояло отправиться в Лондон на дилижансе, переночевать в гостинице, а утром за ними должен был приехать личный экипаж сэра Роланда. Генриетта надеялась отметить свадьбу в Лондоне в самый пик сезона, но Роланд, будучи вдовцом, решил, что церемония должна пройти тихо в часовне загородного поместья. А на следующий день намечался грандиозный бал на восемьсот гостей.
— Подумай только, Софи! — воскликнула Генриетта, хлопая в ладоши; ее глаза светились от счастья. — Я буду в центре внимания! Стану хозяйкой огромного дома! Все графство съедется, чтобы познакомиться со мной.
Накануне отъезда Генриетта пришла попрощаться. Сэр Роланд уже уехал в Глостершир, и теперь она отправлялась за ним следом вместе с тетей и дядей.
— Я буду скучать, моя дорогая Софи, — расплакалась Генриетта, когда они обнялись на прощание, — но Роланд пообещал, что мы будем каждое лето возвращаться на побережье.
— А пока мы расстаемся только на три недели до дня твоей свадьбы.
— Все верно! — Генриетта вытерла слезы и снова улыбнулась: — До свидания, моя любимая подруга.
Рори тоже пригласили на свадьбу, но он был занят на службе и не смог поехать. Антуан пришел в восторг, когда они с Софи покинули Брайтон. Проезжая магазин Тома, они увидели, что все готово к открытию, и теперь оставалось только дождаться хозяина.
За время пути кучер дважды менял лошадей. По дороге к ним присоединились еще четыре пассажира. Среди них была молодая француженка. Они проехали множество деревушек и ровно через семь часов оказались в гостинице «Белая лошадь». Софи и Антуан с восторгом разглядывали Лондон. Шум улиц большого города вызвал у Софи воспоминания о Париже. Так много карет, повсюду люди, одетые по последней моде.
Сама гостиница оказалась довольно большой. Софи первой вышла из экипажа и в этот момент увидела Тома, направлявшегося к ним. Ее сердце сжалось, когда она заметила, какой он худой и бледный после болезни, но не успела девушка поприветствовать его, как он воскликнул:
— Наконец-то! Почему вы не приехали навестить меня?
— Том, пожалуйста! Мы не можем обсуждать это здесь. Как вы себя чувствуете?
— А как вы думаете? — закричал он.
Люди оглядывались на них.
Софи повернулась к Антуану:
— Подожди здесь, пока я прослежу за багажом.
Том щелкнул пальцами:
— В этом нет необходимости. Мой слуга сам все сделает. Вы останетесь на ночь в моем доме.
— Но мы не можем! Это неудобно! Нам с Антуаном нужно хорошо отдохнуть перед завтрашней дорогой.
— Для вас ничего не значит, что я три дня встречаю каждый экипаж из Брайтона? И все потому, что Ричард уехал из Лондона, не сказав мне, когда именно вы приезжаете!
— Простите, Том, но мне нужно отвести Антуана в гостиницу.
— Я пойду с вами.
У стойки администратора толпилось много народу, но Том сразу же обратил на себя внимание, и Софи протянули ключ. Она хотела попрощаться с Томом, но он настоял на ужине.
В номере было две смежных комнаты.
— Почему мистер Фоксхилл такой злой? — спросил Антуан, умываясь перед ужином.
Софи ответила правдиво, как всегда:
— Он не хочет, чтобы я выходила замуж за капитана Моргана. Как-то я обмолвилась, что могу это сделать, и он, наверно, думает, что я проводила время с Рори вместо того, чтобы навестить его в Лондоне.
— Я бы не хотел, чтобы ты вышла за капитана Моргана.
— Почему ты так говоришь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сахарный дворец"
Книги похожие на "Сахарный дворец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Розалинда Лейкер - Сахарный дворец"
Отзывы читателей о книге "Сахарный дворец", комментарии и мнения людей о произведении.