Айзек Азимов - Миры Айзека Азимова. Книга 4

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Айзека Азимова. Книга 4"
Описание и краткое содержание "Миры Айзека Азимова. Книга 4" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
Роботы зари, роман, перевод с английского И. Гуровой
— Но суп готов? — спросил он. — Я не хочу доставлять затруднений.
— Какие затруднения? У меня есть домашний штат — не такой многочисленный, как на Солярии, но достаточный, чтобы любое не слишком экзотическое блюдо было приготовлено за несколько минут. Так что просто скажите мне, какой суп вы предпочтете. И все.
— Куриный. — Бейли не сумел противостоять соблазну.
— Как угодно. Я как раз сама хотела его предложить, — добавила она невинным тоном. — Ну и с кусочками куриного мяса для сытости.
Тарелка возникла перед ним через несколько минут.
— А вы, Глэдия?
— Я поужинала, пока вас мыли и лечили.
— Лечили?
— Профилактическое восстановление биохимического баланса. Вы перенесли тяжелый нервный шок, и его следовало нейтрализовать. Да ешьте же!
Бейли попробовал суп. В общем-то неплохой, хотя и непривычно островат на странный манер аврорианской кухни. А может, к нему просто добавлены какие-то незнакомые специи.
Внезапно он вспомнил свою мать — мгновенная судорога памяти, вернувшая его в далекое детство. Она наклоняется над ним — он снова отказался есть свой «вкусный супчик».
«Ну-ка, Лайдж, — говорит она. — Настоящая курочка и очень дорогая! Даже космониты не едят вкуснее!»
И не едят! Через далекие годы он крикнул ей: «Не едят, мам!»
Нет, правда! Если положиться на память и учесть, что в детстве все кажется вкуснее, куриный суп его матери, если она не потчевала им каждый день, был подлинным объедением.
Он ел ложку за ложкой, а когда тарелка опустела, смущенно буркнул:
— А еще немножко не найдется?
— Столько, сколько хотите, Элайдж.
— Самую чуточку.
Когда он доедал вторую порцию, Глэдия сказала:
— Элайдж, эта завтрашняя встреча…
— Что, Глэдия?
— Она означает, что ваше расследование закончено? И вы знаете, что случилось с Джендером?
Бейли ответил, взвешивая каждое слово:
— Мне кажется, я знаю, что могло произойти с Джендером. Но не убежден, что сумею убедить в этом кого-либо.
— Тогда зачем вы устраиваете эту встречу?
— Не я, Глэдия. А мэтр робопсихолог Амадиро. Он против самой идеи расследования и рассчитывает отослать меня назад на Землю.
— Это он испортил вашу машину и послал роботов захватить Дэниела?
— По-моему, он.
— Так неужели его нельзя за это судить и заставить понести наказание?
— Можно-то можно, — ответил Бейли яростно. — Но только у меня нет пустячной мелочи — веских доказательств.
— И, сделав все это, он выйдет сухим из воды, а вдобавок прекратит расследование?
— Боюсь, так и будет. Говоря его словами: люди, не надеющиеся на справедливость, не разочаровываются.
— Но так же нельзя! Не допустите этого. Вы должны довести расследование до конца и узнать правду!
— Ну а если узнать правду я не сумею? — Бейли вздохнул. — Или сумею, но не смогу добиться, чтобы меня выслушали?
— Нет, вы можете и найти правду, и заставить выслушать себя!
— Ваша вера в меня, Глэдия, очень трогательна. Однако, если Законодательное собрание Авроры захочет отправить меня на Землю, а расследование прекратить, я не смогу этому помешать.
— Но разве вы хотите вернуться, ничего не добившись?
— Нет, конечно. И ведь я не просто ничего не добьюсь, положение гораздо хуже, Глэдия. Моя карьера пойдет прахом, а будущее Земли останется самым черным.
— Так не допустите, чтобы они этого добились, Элайдж!
— Иосафат, Глэдия! Я попытаюсь. Но не могу же я поднять планету голыми руками. Не требуйте от меня чудес.
Глэдия кивнула, опустила глаза и прижала кулачок ко рту. Она замерла, словно о чем-то задумавшись. Бейли не сразу сообразил, что она беззвучно плачет.
68
Бейли вскочил и обошел стол, рассеянно и с досадой заметив, что ноги у него подгибаются, а левое бедро сводит судорога.
— Глэдия, — сказал он, нагибаясь к ней, — не плачьте!
— Не обращайте внимания, Элайдж, — прошептала она. — Это пройдет.
Он беспомощно стоял рядом с ней. Протянул было руки и опустил их.
— Я не прикоснусь к вам, — сказал он. — Лучше не надо, правда?
— Да нет же, нет! Не так уж я обожаю свое тело, да и заразиться от вас я ничем не могу. Я… я не такая, как прежде.
И Бейли протянул руку и прикоснулся к ее локтю, неловко погладив его кончиками пальцев.
— Завтра я сделаю все, что в моих силах, Глэдия, — сказал он. — Я постараюсь.
Она встала, повернулась к нему и прошептала:
— Ах, Элайдж!
Машинально, почти сам того не заметив, Бейли раскрыл ей объятия. И так же, словно не отдавая себе отчета, она прижалась к нему и спрятала лицо у него на груди, а он бережно обвил ее руками.
Он только чуть ее касался, ожидая, когда она осознает, что обняла землянина. (Конечно, она обнимала человекоподобного робота, но все-таки не землянина!)
Глэдия громко всхлипнула и пробормотала в рубашку Бейли:
— Это нечестно! Только потому что я с Солярии! Никому нет дела, что случилось с Джендером. Но будь я аврорианкой, они бы приняли его гибель близко к сердцу! А так все свелось к предрассудкам и политике.
Бейли подумал: «Космониты — просто люди. Именно это сказала бы Джесси в такой ситуации. А если бы Глэдию сейчас обнимал Гремионис, он бы сказал именно то, что сказал бы я — знай я, что сказать!»
Но он сказал:
— Это не совсем так. Я уверен, что доктор Фастольф принимает близко к сердцу гибель Джендера.
— Да нет же! Не по-настоящему. Он только хочет взять верх в Законодательном собрании, а этот Амадиро хочет того же, и они оба пожертвовали бы Джендером, лишь бы добиться своего!
— Обещаю вам, Глэдия, Джендером я не пожертвую, что бы мне за это ни предлагали.
— Да? А если вам пообещают, что вы сможете вернуться на Землю без ущерба для своей карьеры и против вашего мира никаких санкций предпринято не будет, при условии, что вы забудете про Джендера, как вы поступите?
— Какой смысл сочинять гипотетические альтернативы, когда заведомо ничего подобного произойти не может? Меня не станут прельщать, чтобы я забыл про Джендера. Их цель — отправить меня назад с пустыми руками, предрешая и мою гибель, и гибель моего мира. Но если они не воспрепятствуют мне, я доберусь до человека, уничтожившего Джендера, и добьюсь, чтобы он понес заслуженное наказание.
— Что значит «если»? Не допустите, чтобы они вам воспрепятствовали!
Бейли горько улыбнулся.
— По-вашему, аврорианцы с вами не считаются, потому что вы с Солярии, так подумайте, как они третировали бы вас, будь вы с Земли! — Он крепче ее обнял. — Но я попытаюсь, Глэдия. Не хочу пробуждать напрасные надежды, но кое-что в запасе у меня есть. Я попытаюсь…
Он почти забыл, что он с Земли, хотя только что сам это сказал.
— Вы говорите, что попытаетесь, но как? — Она чуть отодвинулась, чтобы заглянуть ему в лицо.
— Ну, я могу… — Бейли растерянно умолк.
— Найти убийцу?
— И вообще… Глэдия, простите, мне нужно сесть. Он попятился к столу и оперся о него.
— Что с вами, Элайдж?
— У меня был тяжелый день, и я еще не собрался с силами.
— Так вам лучше поскорее лечь!
— Честно говоря, Глэдия, я этого и хочу.
Она разжала руки, лицо у нее стало тревожно-сочувственным, и слезы были забыты. Она подняла руку, слегка махнула, и Бейли тотчас (так ему по крайней мере показалось) окружили роботы.
А когда он уже лежал в постели и последний робот ушел, Бейли уставился в темноту. Он не знал, идет ли еще во Вне дождь, вспыхивают ли еще редкие усталые молнии, но грома он больше не слышал.
Бейли глубоко вздохнул и подумал: «Что я обещал Глэдии? Что произойдет завтра?»
Финал драмы… Полная неудача?
И погружаясь в дремоту, Бейли думал об озарении, внезапно осеняющем на границе между сном и явью.
69
С ним это случалось уже дважды. Накануне ночью, когда он вот так же почти засыпал, и в этот вечер, когда он терял сознание, лежа в грозу под деревом. Оба раза его осеняло, что-то освещало загадку, как молния, рассеивающая на миг ночную тьму.
Но озарение исчезало с быстротой той же молнии.
Что, что это было? И сумеет ли он вспомнить?
На этот раз он приготовился удержать в уме ускользающую истину. Или ускользающую иллюзию? Вдруг в затмении сознания какой-то вздор представлялся истиной, проанализировать которую логически мозг в такую минуту не мог?
Поиски неуловимого нечто, однако, оказались бесплодными: призывать его было столь же бессмысленно, как звать единорога в мире, где единороги не водятся.
Проще было думать о Глэдии, о том, что ощущали его руки. Непосредственно — шелковистое прикосновение ее блузки, но под блузкой — хрупкие изящные плечи, стройную спину.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Айзека Азимова. Книга 4"
Книги похожие на "Миры Айзека Азимова. Книга 4" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - Миры Айзека Азимова. Книга 4"
Отзывы читателей о книге "Миры Айзека Азимова. Книга 4", комментарии и мнения людей о произведении.