Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коммандер Граймс (сборник)"
Описание и краткое содержание "Коммандер Граймс (сборник)" читать бесплатно онлайн.
А. Бертрам Чандлер родился в Англии, сделал блистательную карьеру на флоте, уехал в Австралию, продолжил свою «морскую деятельность» там — и стал автором сорока научно-фантастических романов и более двухсот рассказов и новелл — произведений, по сей день оставшихся ОБРАЗЦАМИ отличной приключенческой фантастики!
В сборник вошли следующие произведения «Дорога к Приграничью», «Трудное восхождение», «Планета спартанцев», «Наследники», «Ворота в никуда», «Темные измерения»
Гора Скорби. На Лорне. Подобные неуютные названия — отличительная черта Миров Приграничья.
Горизонтальная нагрузка. Возникает, когда корабль приземляется в состоянии свободного падения, в результате чего он начинает отклоняться от вертикальной оси.
Горькое море. Небольшое море на Иблисе к востоку от Долины Ада. Здесь располагается местный химический завод. Экспорт химикатов — один из источников дохода планеты.
Граймс. Порт на Фарне (см.). Несомненно, назван в честь знаменитого коммодора Граймса.
Граймс, Джон. Биография этой легендарной личности заслуживает отдельной главы. Начав службу в ФИКС, дослужился до коммандера и был отчислен после бунта на борту «Дискавери». Это не помешало ему выполнять задания Службы. Стал капитаном торгового судна, основал собственную компанию… и в конце концов переселился в Приграничье, где стал Старшим инспектором Флота Миров Приграничья и получил звание коммодора.
Граймс, Соня. Строго говоря, Соня Веррилл. Выйдя замуж за Граймса, звезда разведотдела ФИКС сохранила фамилию вместе с гражданством Федерации.
Граница Галактики. Условная — очень условная — черта, за которой заканчивается пространство Галактики. В связи с этим и появилось понятие «Приграничье».
«Грифон Приграничья». С экипажем этого корабля у Граймса давние и довольно неплохие отношения. В свое время ему пришлось помочь его капитану решить кадровые проблемы… которые вышли за рамки кадровых («Птичьи мозги навигатора», см. Хронологию) — Граймсу всю жизнь везло на подобные, приключения.
Гроллор. Гуманоидный мир, жители почти готовы выйти в космос и уже путешествуют между планетами системы. Основная достопримечательность: никаких развлечений. Даже алкоголь рассматривается исключительно как антисептик,
Грузовой трюм. Весьма удобное помещение, пригодное для хранения как добытых артефактов, так и заложников.
Гряда Ласта. Горный хребет на Далекой, недалеко от порта Далекого. Вершины покрыты вечными снегами. Назван в честь коммодора Ласта, который первым высадился на Далекой. Фамилия коммодора-первопроходца («Последний») звучит весьма символично.
Гряда Макайвора. Скальный хребет на Кинсолвинге. В его пещерах были обнаружены знаменитые наскальные рисунки, во время исследования которых экспедиция столкнулась с Раулем, художником-магом из далекого прошлого Кинсолвинга.
Далекая. Она же Фарауэй, Фарэуэй. Один из миров Приграничья. Когда-то была каторжной колонией.
Далквист, Питер. Владелец «Лавки запчастей Далквиста», порт Фортинбрас, Эльсинор. Источники получения его запчастей весьма необычны, а потому на его складе можно обнаружить самые неожиданные вещи — вроде орудий с вальдегренской канонерки.
«Далматинец». Судно «Линии Звездного Пса», прежнее место службы Второго помощника с «Корги» и первого помощника со «Шпица». По вине первого в свое время совершил рейс на Гамлет вместо Макбета. Показательный пример: «Линия Звездного Пса» не разбрасывается служащими, предпочитая кадровые перестановки.
«Дальний Поиск». Корабль коммодора Граймса. Изначально транспорт класса «эпсилон» в составе Комиссии Межзвездного Транспорта Федерации. Приобретен Граймсом, переименован в «Сестренку Сью». Когда Граймс поступил на службу во Флот Приграничья, был переделан в разведчик и получил имя «Дальний Поиск», позже подвергся повторной реконструкции до вспомогательного крейсера. Однажды был назван неким романтическим беллетристом «Сказкой дальних странствий».
Дальнобойный лазер. См. Лазерная пушка.
Дамбалла. Один из многочисленных Федеральных миров. Как с ней связаны черные ягнята и почему их увидел Кен Мэйхью — остается загадкой.
Дамиен. Коммодор ФИКС. Один из офицеров, чье терпение было истощено способностью Граймса притягивать чрезвычайные ситуации — несмотря на способность последнего весьма творчески их разрешать.
Данзелл. Из Приграничного десанта. В операциях ФИКС взводом космодесантников всегда командует именно майор.
Данзетан, Роджер. Капитан и владелец «Шнауцера». Во время инцидента на Морроувии проявил определенное благородство… хотя и не вполне бескорыстно. Но бизнес есть бизнес.
Данзеноргский Договор. Мирный договор между Федерацией и Шаарской империей.
Данзинан. Не известен ничем, кроме того, что там жила подруга Граймса, питавшая пристрастие к очень экзотическим коктейлям.
Дансинан. Порт в Приграничье. Над ним появился неопознанный корабль, но местные жители восприняли это как забавное явление, не более того. Вообще в Приграничье очень спокойно относятся ко всякого рода чудесам и необычным явлениям.
Дарнштадт. Один из миров Герцогства Вальдегрен.
Дартана. Вернее было бы Д’Артана. Название планет, происходящее от имен литературных персонажей — явление весьма распространенное, в связи с чем возникают всевозможные курьезы. Так, планеты Сектора Шекспира названы в честь персонажей великого английского драматурга, а сам сектор — в честь коммандера Шекспира…
Дартура. Планета, где размещается одна из баз Вальдегренского флота. Известна тем, что на ее орбите произошел второй акт сражения «Эпсилона Эридана» (см.) с фрегатами Вальдегренского флота «Альбатросом» и «Адлером» (см.). Артиллеристом на «Эпсилоне» был небезызвестный Джон Граймс, на тот момент — мичман ФИКС.
«Двигатели прогреты». Еще одно выражение докосмической эпохи, которое сохранилось, хотя и утратило значение. Подразумевается предстартовая готовность двигателей. Понятно, что ни инерционный двигатель, ни тем более Движитель Манншенна прогревать не надо.
Двигатель Эриксона. Фотонные паруса. Впервые применялись на маршрутах Земля — Марс, но из-за большой массы кораблей медленно набирали скорость, и от них пришлось отказаться.
Движитель Манншенна. Он же Манншенновский (Манншенский) двигатель, Единый Манншеннский. Строго говоря, двигателем не является, поскольку лишь создает условия для движения корабля, искривляя вокруг него континуум. В искривленном ПВК можно передвигаться с разной скоростью — это обеспечивается при помощи инерционного двигателя — но не ниже некоей минимальной.
Движки. Так иногда называют Маннншенновские Движители. Правда, ни от одного из «имамов» (см.) вы такого не услышите.
Дежурный офицер. Офицер, который несет вахту не в рубке или двигательном отсеке, а у выхода из корабля (не какие-то жизненно важные, а попроще).
Декковар. Планета земного типа, населена разумными псевдоящерами… кажется, больше никаких особенностей.
Делакрон. Колония, куда «Щитомордник» должен был доставить робота мистера Адама (см.). Чем она заслужила такую участь, неизвестно. Можно себе представить последствия, если бы Граймс успешно выполнил задание!
Деламер, Франсис. Второй помощник на Шнауцере. приходился племянником главному управляющему по торговле «Линии Звездного Пса». Именно благодаря его романтическому увлечению Табитой Морроу обитатели этой планеты получили статус граждан Федерации.
«Делия О’Райан». См. «Дельта Ориона».
«Дельта Ориона». Она же «Делия О’Райан», транспорт класса дельта, на котором Граймс, будучи младшим лейтенантом ФИКС, принял боевое крещение.
«Дельта Паппис». Прежнее название альтернативного «Дальнего поиска». Понятно, почему Граймс позавидовал своему альтер эго: как следует из названия, это корабль дельта-класса, а не эпсилон, как его собственный.
Дельта Секстана Четыре. Когда-нибудь, тысячи лет спустя, туземцы создадут изображение божества, вдохнувшего в их предка разум… И это божество будет подозрительно напоминать лейтенанта ФИКС в униформе. Правда, о том, каковы были последствия для самого божества, они вряд ли узнают.
Десантники, космодесантники. Продолжатели славных традиций морской пехоты XX века.
«Джамбук». Первое судно, на котором служила Джейн Пентекост. Не имеет никакого отношения к «Лоуд Джамбуку» («Подвигатели гор»).
Джиллингс. Капитан печально известного «Собраона», уроженец планеты Австралия. Свято верит в собственную нечувствительность к разного рода опьяняющим веществам. А напрасно.
Дин, Спуки. Офицер псионической связи «Щитомордника», он же Призрак (см.). Питал странную для псионика слабость к джину, чем Граймс неоднократно пользовался. Впрочем, все мы не без слабостей… Кто бы мог подумать, что этот человек способен в буквальном смысле слова двигать горы!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коммандер Граймс (сборник)"
Книги похожие на "Коммандер Граймс (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Коммандер Граймс (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.