Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зачарованное паломничество"
Описание и краткое содержание "Зачарованное паломничество" читать бесплатно онлайн.
- Странно, - сказал Корнуэлл. - Все это очень странно. В вас, должно быть, есть какая-то магия, хотя вы ее и отрицаете. Ведь этот маленький народ охотно работает на вас, смотрит за огнем, готовит еду, приносит вино, заботится о лошадях. А за нами они следили, но не помогали. Только прятались и следили.
- Дайте им время, - сказал Джоунз. - Так же вначале было и со мной. Они прятались и следили за мной, а я занимался своими делами, не обращал на них внимания. Через некоторое время они стали приходить и разговаривать со мной. Из моего поведения и слов они решили, что я колдун и могу быть им полезен.
- У вас преимущество перед нами, - сказал Корнуэлл. - В нас нет колдовства.
- Я слышал другое, - сказал Джоунз. - Эти малыши мне все рассказали. Среди вас есть тот, кто смог выдернуть рог единорога из дуба, и есть другой, с магическим мечом, и третий, у которого особый камень.
- Откуда они узнали? - спросил Джиб. - О камне? Камень укутан, и я несу его тайно. Мы о нем не говорили.
- О, они все отлично знают, - сказал Джоунз. - И не спрашивайте меня, откуда, так как я этого все равно не знаю. Просто скажите, если они в чем-то ошибались. Этот камень изготовлен давным-давно древними и вы хотите вернуть его им.
Корнуэлл порывисто повернулся к Джоунзу и наклонился к нему:
- Что вы знаете о древних? Где их можно найти?
- Только то, что мне рассказывали. Сначала нужно идти к Ведьминому дому, потом через Сожженную Равнину, обогнуть замок Зверя Хаоса и дойти до Туманных гор. Там, если повезет, вы сможете найти древних. Мне говорили, что они постепенно вымирают и их осталось совсем немного, да и те скрываются в труднопроходимых местах. Впрочем, если столкнуться с ними неожиданно, то придется спасать свою жизнь.
- Ведьмин Дом? - с беспокойством спросила Мери. - Вы говорили о Ведьмином Доме? Это старый-старый дом, который как будто вот-вот развалится? Он стоит на небольшом холме над ручьем? И через ручей переброшен старый каменный мост? Старый двухэтажный дом со множеством труб и галерей вдоль сада?
- Очень точное описание. Как будто вы его уже видели.
- Я его видела, - сказала Мери. - В этом доме я жила ребенком. Под мостом жил тролль Бромли. И еще там был домовой Скрипичные Пальцы...
- Бромли приходил к вам вчера вечером, - сказал Джоунз.
- Да, он приходил повидаться со мной. Остальные притаились, а он пришел. Он меня помнит. Если бы не бросили эту ужасную голову...
- Я беспокоился, что произойдет, когда вы достигните поля боя, сказал Джоунз. - Я трусил. Мне бы следовало выйти вам навстречу, но я боялся вызвать нежелательные последствия. Сначала я все же вышел вам навстречу, но потом вернулся...
- Но нам ничего не повредило, - сказал Корнуэлл. - Это, конечно, было ужасно, но не так уж опасно. Ведь поблизости были лишь тролли, гоблины и другой народец.
- Они мои друзья, - сказал Джоунз. - Я рад, что вы верили в их доброжелательность. Возможно, эта вера и помогла вам. Я не хочу вас пугать, но должен сказать, что тут есть и другие.
- Какие другие? - резко спросил Снивли.
- Церберы, - ответил Джоунз. - Стая кровожадных церберов. Они следуют за вами с того момента, как вы пересекли реку.
- Церберы? - спросил Корнуэлл. - Там были тела на поле битвы, с хвостами и клыками.
- Да, вы правы, это они.
- Я знал о них, - спокойно сказал Снивли. - Они часть нашей традиции. Но я их никогда не видел и не встречал тех, кто видел. - Он объяснил Корнуэллу: - Они палачи, профессиональные убийцы. Они наказывают...
- Но пока они позволили нам пройти, - заметил Корнуэлл.
- И позволят идти дальше, - сказал Джоунз. - Они не настроены против вас. Но сделайте хоть один неверный шаг, и они набросятся на вас.
- А как они к вам относятся? - спросил Корнуэлл. - Они и за вами следят?
- Может быть, вначале, и следили, а может и сейчас еще следят. Но видите ли, у меня сложилась репутация колдуна, и, кроме того, они, должно быть, считают меня безумцем.
- И это вас защищает?
- Надеюсь. Я ничего не делаю, чтобы разуверить их.
- Кто-то идет по дороге, - сказал Снивли.
Все повернулись к дороге.
- Это Сплетник, - сказал Джоунз. - Чертов паразит. Он чувствует еду за семь миль, а выпивку вдвое дальше.
Сплетник ковылял по дороге, высокий, в грязном балахоне, концы которого волочились по дорожной пыли. На плече у него сидел ворон. С другого плеча у него свешивался на веревке какой-то продолговатый предмет в овечьей шкуре. В левой руке он держал длинный посох, при каждом шаге энергично ударяя им по дороге. За ним, прихрамывая, бежала маленькая собачка. Собачка была белая, за исключением черных пятен около глаз, похожих на очки.
Сплетник подошел к столу и остановился перед Корнуэллом, который повернулся к нему лицом. Теперь, когда Сплетник был рядом, стало видно, что его одежда изношена и изорвана, со множеством дыр, сквозь которые виднелось голое тело. Некоторые дыры били залатаны тканью разных цветов, но солнце и грязь привели к тому, что их цвет стал неотличим от цвета балахона. Ворон линял, на его хвосте торчали перья и вся птица выглядела как поеденная молью. Собачка тут же уселась и принялась ловить блох.
Если Сплетник и был человеком, то все же не совсем похожим. Уши у него были большие и заостренные, глаза странно скошены, нос приплюснут, а зубы похожи на клыки. Всклокоченные волосы походили на крысиное гнездо. Ногти на его руке, державшей посох, были длинными, неровными и грязными.
Он сказал, обращаясь к Корнуэллу:
- Вы Корнуэлл, ученый из Вайлусинга?
- Да.
- Вы предводитель этого отряда пилигримов?
- Не предводитель. Мы все равны.
- Тем не менее, у меня для вас есть слово мудрости. Или, вернее, дружеское предупреждение. Не ходите дальше Ведьминого Дома. До этого места пилигримам ходить разрешается.
- Беккету не позволили дойти и туда.
- Беккет не был пилигримом.
- А вы уверены, что мы пилигримы?
- А дело не во мне, сэр ученый. Это они так думают. Я лишь передаю их слова.
- А кто это - они?
- Прекрасный сэр, неужели вы так невежественны? Если вы это не знаете, то в вашем отряде есть такие, которые знают.
- Вы говорите об Оливере или обо мне, - тут же вмешался Снивли. Советую вам выбирать слова. Я, как гном, и Оливер, как гоблин, мы здесь дома и можем идти куда захотим.
- Вы уверены, что имеет на это право? - сказал Сплетник. - Вы предали Братство.
- Но вы не ответили мне, - сказал Корнуэлл. - Кто такие "они", о которых вы говорили?
- Вы слышали о церберах?
- Я о них знаю.
- А о Звере Хаоса? И о Том, Кто Размышляет В Горах?
- И о них слышал. Это старые басни путешественников. Я встречал лишь беглое упоминание о них.
- Тогда вы должны молиться, чтобы ваше знакомство с ними не стало более тесным.
Корнуэлл взглянул на Джоунза. Тот кивнул.
- Он мне говорил то же самое. Но, как вы уже догадались, я трус. Я не пошел за Ведьмин Дом. - И спросил у Сплетника: - Как насчет пива?
- С удовольствием. И кусочек мяса. Я проделал долгий путь, и меня мучит голод и жажда.
21
Полная луна встала над горизонтом, гася звезды и заливая поляну светом. Неярко горели костры, а на траве между лагерем и дорогой танцевали маленькие существа под резкие звуки скрипки.
После еды Сплетник развернул свой сверток и достал оттуда скрипку и смычок. Теперь он стоял, зажав под подбородком скрипку, держал левой рукой лады, а правой работал смычком. Поеденная молью ворона по-прежнему умудрялась сидеть у него на плече, подпрыгивая, чтобы удержать равновесие, и издавая при этом протестующие крики.
Под столом спала маленькая хромая собачка, объевшаяся мясом, которое ей бросали пирующие. Ее лапы вздрагивали, как будто она гонялась во сне за кроликом.
- Их так много, - сказала Мери.
- Когда мы появились, их не было так много.
Джоунз захихикал.
- Тут все мои и большинство ваших.
- И наши тут? Они вышли из укрытий?
- Да. Их привлекла еда и пиво. Ведь не станут же они прятаться, когда остальные едят.
- Тогда среди них должен быть и Бромли. Почему же он не подходит ко мне?
- Ему и так весело, - сказал Корнуэлл.
Среди танцующих показался Енот. Подойдя, он потерся о ноги Хола. Хол посадил его на колени. Енот обернул хвост вокруг лап и носа.
- Он слишком много съел, - констатировал Джиб.
- Он всегда так, - сказал Хол.
Скрипка пела и визжала. Рука Сплетника бешено работала, а ворон протестующе кричал.
- Я не совсем вас понял, - сказал Корнуэлл Джоунзу. - Вы сказали, что не бывали за Ведьминым Домом. Почему? И что вы здесь делаете?
Джоунз заулыбался.
- Странно, что вы у меня это спрашиваете. У нас много общего. Видите ли, сэр ученый, я тоже студент, как и вы.
- Но почему вы не учитесь?
- Я учусь. Здесь достаточно материала для обучения и изучения. Даже более, чем достаточно. Когда изучаешь что-нибудь, нужно все тщательно исследовать перед тем как делать следующий шаг. Придет время, и я пойду за Ведьмин Дом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зачарованное паломничество"
Книги похожие на "Зачарованное паломничество" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клиффорд Саймак - Зачарованное паломничество"
Отзывы читателей о книге "Зачарованное паломничество", комментарии и мнения людей о произведении.