» » » » Клиффорд Саймак - Цилиндр


Авторские права

Клиффорд Саймак - Цилиндр

Здесь можно купить и скачать "Клиффорд Саймак - Цилиндр" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Цилиндр
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Цилиндр"

Описание и краткое содержание "Цилиндр" читать бесплатно онлайн.








Саймак Клиффорд Дональд

Цилиндр

Клиффорд Д. Саймак

ЦИЛИНДР

1

Когда Бронсон вывел машину на ведущую к ступеням Крамден-Холла петляющую дорогу, я ощутил в окрестном пейзаже какие-то перемены, хотя и не сразу понял, какие именно.

-- Глядите-ка, пагода исчезла! -- наконец догадался я.

-- Да, снесло как-то ночью во время урагана, лет несколько назад, -- сообщил Бронсон. -- Уж больно она была хлипкая.

В остальном все осталось по-прежнему. Енотов Ручей ничуть не переменился. Он спокойно располагался на своем месте, и хотя несколько обветшал, изо всех сил старался выглядеть как ни в чем не бывало.

-- Да и хорошо, что нет ее, -- продолжал Бронсон, -- все едино она была здесь как-то не к месту. По мне, так она была чересчур легковесной.

Машина подкатила к колоннаде и остановилась.

-- Заходите, -- сказал Бронсон. -- Старик Пратер вас ждет. А я загоню машину и принесу ваши чемоданы.

-- Спасибо, что встретили. Давненько мы не виделись, Бронсон.

-- Лет пятнадцать, -- уточнил тот, -- а то и все двадцать. Года нас не балуют. А вы не заглянули к нам ни разу.

-- Да, -- согласился я, -- не довелось.

Машина отъехала, и как только она скрылась из виду, я увидел, что был неправ. Пагода никуда не девалась; залитая светом заката, она по-прежнему стояла на своем месте -- точь-в-точь такая, какой запомнилась. Она примостилась на опоясанной изгибом дороги лужайке; возле угла пагоды тянулась к небу сосна, а под стеной шелестел листьями тис.

-- Чарльз, -- донеслось сзади, -- Чарльз, как я рад тебя видеть.

Я обернулся и увидел ковыляющего вниз по лестнице Старика Пратера.

Я быстро пошел навстречу, и мы немного постояли, глядя друг на друга в угасающих лучах заката. Старик Пратер почти не изменился -- пожалуй, чуточку постарел и поистрепался, но пока не горбился и держался молодцом, демонстрируя чуть ли не армейскую выправку. От него все так же исходил воображаемый запах мела. "Величественен, как и прежде, разве что с годами все черты чуточку смягчились", -- подумал я, глядя на него.

-- Тут все как раньше,-- сказал я,-- только плохо, что пагода...

-- Эта набившая всем оскомину штука рухнула. Мы замучились разгребать обломки.

Мы поднялись по лестнице.

-- Хорошо, что ты приехал. Как ты, вероятно, догадываешься, у нас проблемы. Видишь ли, по телефону я не мог вдаваться в подробности.

-- Я ухватился за возможность приехать сюда. Разумеется, я ничего не делал с тех самых пор, как меня вышвырнули из Института Времени.

-- Но это было два года назад. И никто тебя не вышвыривал.

-- Уже три, -- возразил я, -- и вышвырнули, причем довольно явно.

-- По-моему, обед давно готов. Лучше поторопимся к столу, а то старик Эмиль...

-- Эмиль еще здесь?

-- Мы еще держимся, -- Старик Пратер тихонько хихикнул, -- Бронсон, я и Эмиль. Приходят и молодые, но у них не та школа. А мы стали сварливыми. Временами даже въедливыми, особенно Эмиль. Он придирчив сверх всякой меры, и может отругать, если опоздаешь к обеду или съешь меньше положенного -- считает это оскорблением своей стряпне.

Мы дошли до двери и вступили в фойе.

-- А теперь, -- предложил я, -- может, будете любезны изложить мне суть этого розыгрыша с пагодой?

-- А, так ты ее видел?

-- Ну конечно же, видел. Уже после того, как Бронсон заявил мне, что она рухнула. И была там в то самое время, когда вы говорили, что она развалилась. Если это замысловатая шутка, каким-то образом относящаяся к моей работе в Институте времени...

-- Это не трюк, это одна из причин твоего приезда. Поговорим об этом позже, а сейчас надо поспешить к столу, а то Эмиль будет в ярости. Кстати, я не упоминал, что парочка твоих однокашников будет обедать вместе с нами? Леонард Эсбери -- ты, разумеется, не забыл его.

-- Доктор Пратер, я все эти годы пытался не вспоминать об этом хамоватом типчике. Кто же еще из выпускников попал в избранный круг участников дела о пагоде?

-- Только один человек -- Мэри Холланд, -- ответил он, нимало не смутившись.

-- Это ведь та, что разбила ваше сердце, занявшись музыкой?

-- Чарльз, если ты думаешь, что она разбила мое сердце, то заблуждаешься и насчет моих функций, и насчет целей данного института. Мир не может позволить себе лишиться той музыки, какую пишет эта девочка.

-- Итак, -- провозгласил я, -- знаменитый математик, талантливый композитор и разиня-исследователь времени. Когда речь заходит о подборе команды, вы проявляете чудеса изобретательности.

В его глазах запрыгали веселые чертики:

-- Пойдем-ка за стол, -- ответил он, -- а то Эмиль всех собак на нас спустит.

2

Обед был хороший -- простой и обильный: суп-пюре из курятины, салат и отличные ребрышки с жареным картофелем; было и неплохое вино.

Старик Пратер довольно часто пускался в непоследовательные и помпезные рассуждения; хозяином он был хорошим, тут уж ему не откажешь. Мы же почти не прерывали молчания, перекинувшись лишь несколькими словами, которые принято произносить после долгой разлуки с давним знакомым.

Я пристально разглядывал тех двоих, а они отвечали мне тем же, наверняка гадая, с какой это стати Старик Пратер решил пригласить и меня. Что ж, сомнение вполне законное, и винить их тут не за что.

Как я понял, Леонард Эсбери остался все тем же хамоватым типом. Его жидкие черные волосы были плотно прилизаны, на лице застыло холодное хитроватое выражение. Говорил он, почти не разжимая своих тонких губ. Этот ублюдок понравился мне ничуть не больше, чем раньше.

А вот Мэри -- совсем другое дело. Она была симпатичной девчушкой, у нас с ней даже было несколько свиданий -- но и только, ни к чему серьезному это не привело. Зато теперь красота покинула ее, и Мэри превратилась в этакую солидную матрону. У меня даже возникло ощущение, что за написанным у нее на лице умиротворением скрывается обыкновенная пустота.

Оба они совершенно сбили меня с толку. Я ощутил беспокойство и начал жалеть, что приехал.

-- А теперь, -- заявил Старик Пратер, -- перейдем к делу. Ибо, как я полагаю, нас собрало сюда некое дело, причем весьма спешное.

Он утер губы салфеткой, скомкал ее, бросил на стол и продолжал:

-- По-моему, Чарльз уже кое о чем догадывается. Едва прибыв, он заметил нечто такое, что вы оба упустили.

Леонард и Мэри одновременно воззрились на меня. Я не промолвил ни слова: представление затеял Старик Пратер, вот он пусть и расхлебывает.

-- Весьма вероятно, что у нас имеется машина времени.

Мгновение все хранили молчание, а потом Леонард наклонился вперед и спросил:

-- Вы хотите сказать, что кто-то изобрел...

-- Прошу прощения, -- отвечал Старик Пратер, -- этого я сказать отнюдь не хочу. Машина времени свалилась в березовую рощицу возле небольшого пруда позади мастерских.

-- Как это -- свалилась?

-- Ну, может, и не свалилась. Вероятно, слово "объявилась" будет здесь более уместным. Ее нашел Колченогий, наш садовник. Очень недалекий парень -- вы, его, наверно, не знаете: он пришел к нам всего несколько лет назад.

-- То-есть, вы имеете в виду, что она стала видна? -- уточнила Мэри.

-- Ну да, просто стала видна. Ее можно там увидеть, хотя и не совсем отчетливо, потому что частенько она кажется несколько расплывчатой. Иногда около нее показываются какие-то объекты, потом снова исчезают -- мы считаем, что они просто блуждают во времени. Вокруг университетского городка являются довольно странные миражи -- пагода, к примеру. -- Он обернулся ко мне: -- Похоже, эта конструкция питает к пагоде слабость.

-- Тут нашим экспертом будет Чарльз, -- с плохо скрываемой издевкой проговорил Леонард. -- Это ж он у нас исследователь времени.

Я ему не ответил, и в течение длительного времени не было сказано вообще ни слова. Наконец, молчание стало невыносимым, и Старик Пратер попытался его нарушить:

-- Разумеется, мы должны понимать, что нынче вечером каждый из вас приглашен сюда не без причины. Мы должны как-то овладеть этой ситуацией, и я убежден, что каждый из вас внесет в это дело свой вклад.

-- Но, доктор Пратер, -- возразила Мэри, -- об этом предмете я знаю меньше, чем ничего. О времени я даже не задумывалась -- разве что как об отвлеченном понятии. Я даже не ученый, вся моя жизнь была посвящена музыке, и все другие понятия меня не интересовали.

-- Именно это я и имел ввиду, -- отвечал Старик Пратер, -- именно потому-то ты и здесь. Нам нужно было незапятнанное, непредубежденное -- я бы сказал, девственное -- сознание, чтобы рассмотреть этот феномен. Нам нужен был разум человека, подобного тебе, который ни разу ни подумал о времени, кроме как, по твоим словам, "об отвлеченном понятии". И у Леонарда, и у Чарльза в данном предмете имеется некоторая предубежденность.

-- Конечно, я благодарна за возможность присутствовать здесь, и вполне естественно, заинтригована тем, что вы называете "феноменом". Но на самом деле вам следовало бы понимать, что в отношении времени у меня крайне посредственные представления, и возможность моей помощи в вашей работе весьма и весьма сомнительна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Цилиндр"

Книги похожие на "Цилиндр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клиффорд Саймак

Клиффорд Саймак - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клиффорд Саймак - Цилиндр"

Отзывы читателей о книге "Цилиндр", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.