» » » » DJWP - Сказка, расказанная на ночь


Авторские права

DJWP - Сказка, расказанная на ночь

Здесь можно скачать бесплатно "DJWP - Сказка, расказанная на ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
DJWP  - Сказка, расказанная на ночь
Рейтинг:
Название:
Сказка, расказанная на ночь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказка, расказанная на ночь"

Описание и краткое содержание "Сказка, расказанная на ночь" читать бесплатно онлайн.



Перевод: Фаталит


Предупреждение: Персонаж Зены, Королевы Воинов, принадлежит MCA и Renaissance. Он позаимствован здесь ради прикола, а не для выгоды. Десятая Муза – это исторический персонаж, но я не думаю, что когда-либо раньше её описывали такой, как здесь.


Отношения: Это повесть о двух влюбленных женщинах (хотя их отношения и не явны), и о самой знаменитой из всех известных лесбиянке. Если вас это оскорбляет, выберите другую историю (но вы пропустите всё самое интересное!)


Наркотики: В повести есть упоминания выпивки, вечеринок и других наркотических веществ. Автор не пропагандирует использование подобных возбуждающих средств, но не имеет ничего против хорошего времяпрепровождения.


Рок-н-ролл: Здесь использованы многочисленные песни и стихи различных авторов. Для подробностей см. примечания в конце последней главы.


Особо: автор благодарит Maria за творческую поддержку и Bunni Rowlett за помощь, с которой эта история стала намного лучше, чем могла бы быть.






- Ну, нам всегда пригодятся припасы: еда, хлеб. А ещё я не отказалась бы от новой сковородки, - Габриель шутливо взглянула на Зену, которая только усмехнулась и подняла руки, сдаваясь и признавая свою неправоту.

- Сковородка! Как это скучно! Вам обеим нужно что-то экстравагантное. Что-то, что вы бы сами себе никогда не купили.

Поэтесса окинула взглядом рынок, определенно что-то замышляя.

- Туда! – Сафо указала на витрину в конце улицы. – За мной!

Без колебаний Сафо припустила по улице. Габриель и Зена старались не отставать.

Сафо открыла дверь магазина и глубоко вдохнула. Ноздри наполнил запах кожи, который ни с чем не перепутаешь.

- Ага! Великолепно! – сказала поэтесса, входя внутрь и осматриваясь.

Габриель вошла следом.

- Уау! - только и могла сказать бард, увидев целую коллекцию всякой всячины, развешанную на стенах и даже под потолком.

Кожа была повсюду. Кроме того, было много железа. Доспехи, мечи и прочие разнообразные воинские принадлежности. Но в основном, в магазине была кожа. Всё, что только могло быть сделано из кожи, висело на крючках или лежало на прилавке, и даже то, чего нельзя было вообразить, было выставлено на продажу.

Зена вошла в магазин последней и тоже оглянулась вокруг.

- Сафо! – гаркнула она на поэтессу, осознав, что это был за магазин.

- А что это такое? – спросила Габриель, державшая в руках некую кожаную вещь.

Это была двадцатисантиметровая штука в форме цилинда, заостренная на конце и украшенная блестками по всей длине.


- Это… чехол для флейты, - пробормотала Зена, отнимая его из рук сказительницы и убирая с глаз долой.

- Ага, больше подойдёт для кожаной флейты, - пробубнила Сафо, пытаясь подавить смех.

Габриель насмешливо посмотрела на них обеих, а потом взглянула вверх, заметив кожаную упряжь, висевшую под потолком. Похоже, упряжь была сделала не для лошади. Вероятнее, для мужчины.

- Даже не спрашивай! – предупредила Зена, поднимая руку.

Их беседу прервал хозяин лавки, появившийся из задней комнаты. Он остановил взгляд на каждой из троицы и в конце концов решил кивнуть Зене.

- Добро пожаловать в мой магазин. Чем я могу помочь?

Зена уже открыла рот, чтобы сказать, что они собирались уходить, но Сафо встряла раньше:

- Вы чините кожу? – спросила она, улыбаясь Зене.

- Лучше, чем кто-либо в Фессалии! – гордо ответил лавочник.

Чуть пристальней всмотревшись в поэтессу, он узнал её и изумился до глубины души.

- Ты Сафо, Десятая Муза?

- Да, некоторые называют меня так, - ответила Сафо, кстати вспомнив, как Зена обычно подтверждала свой титул.

Поэтесса стрельнула глазами на воительницу, но та не клюнула на приманку.

- Для меня честь обслужить тебя в моей лавке! – сказал хозяин и обернулся к Зене.

- А ты должно быть Зена, Королева Воинов!

- Да, некоторые называют… - Зена вдруг запнулась, осознав, что автоматически чуть не ляпнула глупость, и выразительно посмотрела на Сафо.

- А почему ты так думаешь? – вместо ответа спросила воительница.

- Кроме того, что в мире не найдётся ни одной женщины, подходящей под описание Королевы Воинов, меня так заставляют думать слухи, что ты путешествуешь с Десятой Музой. Я подумал, что слухи не врут.

- Да, не врут, - ответила Зена и переместилась поближе к двери.

Но Сафо планировала задержаться здесь.

- Для меня честь, что две самые знаменитые женщины в Греции посетили мою лавку! – торговец повернулся к Габриель, которая скромно молчала, вдруг почувствовав себя если не лишней, то по меньшей мере обделённой.

- А ты?

- Габриель из Потейдии, - ответила девушка. Она и не ожидала, что он узнает её имя.

- Конечно-конечно, знаменитая сказительница, верная подруга Зены. У меня нет слов!

Габриель лучезарно улыбнулась.

- Так чем я могу помочь? – вновь спросил хозяин лавки.

Сафо приблизилась к нему, словно собираясь сказать что-то по секрету. Он с готовностью наклонился вперёд.

- Кожаные доспехи и железные пластины воительницы в очень плохом состоянии. Надо бы их починить, но у нас мало времени. Ты можешь починить их прямо сейчас?

Лавочник почесал подбородок и подумал.

- Нужно взглянуть.

Он подошёл к Зене и склонился, чтобы рассмотреть её нагрудные доспехи. Воительница быстро двинулась в сторону и уперлась взглядом в торговца.

- Ну же, Зена. Это не займёт много времени. Пусть он посмотрит! – взмолилась Сафо.

Зена обменялась взглядами с Габриель. Бард пожала плечами и продолжила увлекательное занятие: рассматривание всего, что попадало в поле зрения.

- Продолжай, - кивнула воительница владельцу лавки, давая понять, что он может продолжать без риска для жизни.

Он изучил её доспехи сзади и спереди, а потом обернулся к поэтессе:

- Да, я возьмусь за это. Но за экстренную починку я беру дороже, - предупредил он.

- Без проблем. Просто почини доспехи.

- Тогда их потребуется снять, - лавочник метнул взгляд на Зену.

Зена посмотрела на Сафо, с таким выражением, словно говорила, что её никоим образом нельзя будет заставить ждать в этой лавке в обнаженном виде, пока торговец будет чинить доспехи.

- В примерочной есть что накинуть на себя, можешь воспользоваться этим, - улыбнулся торговец.

Зена с недовольным видом направилась в примерочную. Задернув шторку, она начала возиться с доспехами.

- Тебе помочь? – предложила Габриель.

- Нет.

Из-за занавески высунулась рука Зены, державшая нагрудную пластину. Габриель взяла её и передала лавочнику.

Тот рассмотрел её получше и нахмурился:

- Удивляюсь, как эта пряжка ещё не сломалась!

Зена снова вытянула руку из-за занавески, на этот раз с поножами. Габриель передала их дальше. Мастер покачал головой, увидев их состояние:

- Сильно обшарпаны!

Наконец, Зена передала Габриель свой кожаный купальник. Сафо зажала нос, когда он проплыл перед её лицом.

- Фу-у! Зена! Когда ты последний раз чистила его? Он может сам по себе стоять и сражаться.

- Очень смешно, - пробубнила воительница из примерочной.

Габриель рассмеялась, передавая последнюю часть доспехов мастеру. Он поднёс её к свету.

- Да, эта штука повидала виды.

Торговец окинул Габриель заботливым взглядом. Он очень хорошо знал, от чего осталась каждая отметина на снаряжении Зены.

- Починить можно? – спросила Габриель.

- Без труда, - ответил скорняк, - я же профи! Будет готово в скором времени. Можете пока отдохнуть и осмотреться: вдруг ещё чего приглянётся. В отделе там, сзади, есть украшения, - лавочник указал направление и приступил к работе.

- Ох! – выдохнула Габриель. – Я буду там, - она побежала смотреть украшения.

Зена вышла из примерочной, одетая в синюю хламиду.

«Невероятно!» – подумала Сафо, отметив, насколько непохожей на воительницу выглядела сейчас Зена.

«Мы те, кем делает нас наша одежда», - подумала она и улыбнулась. Воительница ещё не сняла наручей.

- Отдай ему и наручи, пусть проверит, - предложила Сафо.

Зена взглянула на свои запястья, словно только что вспомнила о наручах. Она стала снимать их, и на пол вывалился свернутый пергамент. Зена быстро наклонилась, чтобы поднять его, но Сафо оказалась быстрее.

- Что это? – спросила Сафо, начиная разворачивать свиток.

Зена попыталась отобрать его, но Сафо увернулась и, развернув маленький свиток, прочла вслух:

«Волос твоих цвет золотой, странный:

Рыжие искры, блеск светлый…»

- Что это? – снова спросила поэтесса с ухмылкой на лице.

«Неужели Зена краснеет?» - подумала она, глядя на воительницу.

Зена, неожиданно смутившись, отвела взгляд в сторону.

- Тот, кто продал мне это, сказал, что это ты написала, - ответила Зена, пытаясь, чтобы голос не выдавал её эмоций.

Сафо ничего не ответила, изумлённо уставившись на Королеву Воинов.

- Габриель хотела получить что-то из твоих произведений. Я достала это для неё. Я подумал, что ей понравится… и… я забыла об этом, - попыталась объяснить Зена, но не преуспела.

Сафо улыбнулась:

- Зена, откуда у тебя это?

- Купила у одной из торговок в Авлоне.

Сафо покачала головой.

- Зена, извини конечно, но я ничего такого никогда не писала.

- Я тоже так подумала, но ещё подумала, что… ладно, я подумала, что Габриель понравится, - Зена не поднимала глаз, мечтая только о том, чтобы мастер быстрее починил её доспехи.

- Ты решила, что это понравится Габриель? – Сафо свернула свиток и протянула воительнице. – Зена, если тебе нравится стихотворение и оно трогает тебя, то нет никакой разницы, кто его написал. К тому же, оно очень неплохое.

Зена забрала свиток и пристроила его рядом с мечом и шакрамом.

- Вот что я тебе скажу, - Сафо улыбнулась смущённой воительнице, - обещаю написать что-нибудь специально для тебя, чтобы ты передала это Габриель.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказка, расказанная на ночь"

Книги похожие на "Сказка, расказанная на ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора DJWP

DJWP - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "DJWP - Сказка, расказанная на ночь"

Отзывы читателей о книге "Сказка, расказанная на ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.