Эдуард Тополь - Элианна, подарок бога
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Элианна, подарок бога"
Описание и краткое содержание "Элианна, подарок бога" читать бесплатно онлайн.
«Роман с легендами, без ложной скромности, для взрослых читателей» — так сам автор обозначил жанр этого, зачастую эротического, повествования о любви и интригах вокруг создания первой русской радиостанции в Нью-Йорке.
Эдуард Тополь
Элианна, подарок бога
От автора
Роман с легендами, без ложной скромности, для взрослых читателей
Христос воскрес, моя Реввека!
Сегодня следуя душой
Закону бога-человека,
С тобой целуюсь, ангел мой.
А завтра к вере Моисея
За поцелуй я не робея
Готов, еврейка, приступить —
И даже то тебе вручить,
Чем можно верного еврея
От православных отличить.
Александр Пушкин
От автора
«Элианна, подарок Бога» — новая часть моей кватрологии «Эмиграции».
Собственно говоря, с идеей написать роман об исходе евреев из СССР — эмиграции 70–80-х годов я и нырнул в этот поток в 1978 году. Первая книга «Любожид, или Русская дива» была посвящена отъезду, вторая «Римский период, или Охота на вампира» — пребыванию эмигрантов в Италии в ожидании американской визы, а третья «Московский полет» — первому, в 1989 году, визиту эмигранта в горбачевскую Москву. То есть даже в трех романах не нашлось места моему и не только моему опыту первых лет адаптации на планете по имени США. Но теперь романом «Элианна, подарок Бога», основанным на истории создания первой независимой русской радиостанции в Нью-Йорке, я, хотя бы частично, закрыл этот пробел. И завершил задуманную миссию.
Желаю вам приятного чтения.
1
«Главное в профессии вора — это вовремя смыться», — говорил Игорь Ильинский в фильме «Праздник Святого Йоргена». А главное в профессии романиста, я считаю, это найти первую фразу — камертон будущего романа. Поэтому я двадцать лет не мог начать эту книгу — такой фразы не было. Но недавно я прочел «Мешугу» Исаака Башевис-Зингера, и первая фраза родилась сама собой, точнее, я ее просто вычитал у Зингера. «В тот весенний день 1952 года, когда дверь моего кабинета в редакции еврейской газеты в Нью-Йорке открылась и вошел Макс Абердам, я, по-видимому, от неожиданности испугался и побледнел…»
Я подумал: Господи, как просто! Почему бы и мне не начать так же? Ведь завязка любого романа (моего, во всяком случае) должна быть стремительной, не зря на каждой встрече с читателями я говорю: прочтите первые двадцать строк любой моей книги и, если вас не потянуло читать дальше, закройте ее, и давайте расстанемся навсегда! А тут я написал уже десять строк, а действие еще не началось. Поэтому о Зингере поговорим позже, а сейчас — к делу или, как говорят в кино: «Мотор, начали!»
В тот весенний день 1980 года, когда дверь офиса Культурного центра творческой интеллигенции в Нью-Йорке открылась и вошли Давид Карганов и Марк Палмер, я еще не знал, кто они такие и как их появление изменит мою судьбу. Мы с Морисом Чурайсом сидели над финансовым отчетом, который обязаны были до пятнадцатого апреля сдать в IRS, Налоговое управление США, и с ужасом видели, в какой финансовой, извините, дыре находится наше с ним детище, этот клуб «блуждающих звезд» нашей эмиграции. Мало того, что ни я, как президент, ни Чурайс, как вице-президент, еще ни разу за год существования Центра не смогли выписать себе даже мизерной зарплаты, так у нас не было денег и на бухгалтера, который должен составить отчет нашей «нан-профит», некоммерческой организации, в это страшное американское ведомство.
— А если бы год назад ты послушал меня и начал издавать телепрограмму, мы были бы в шоколаде, как «Бульвар» Варшавского, — в который раз укорил меня Чурайс.
И был совершенно прав — дешевенький «Бульвар», этакая окрошка из статей американских и советских газет, расходился как горячие пирожки, именно из-за того, что Леня Варшавский самым элементарным образом переводил на русский публикуемую в «Нью-Йорк пост» программу американского телевидения и печатал ее в своем журнале. И сто тысяч русскоязычных обитателей Нью-Йорка буквально расхватывали этот «Бульвар» каждый понедельник.
Но разве мог я, бывший корреспондент «Литературной газеты», автор семи художественных фильмов и двух театральных спектаклей в Москве и Вильнюсе, опуститься до издания бульварщины? Разве ради того я бросил в СССР любимых русских женщин, чтобы переводить тут для эмигрантов программу американского телевидения?
А с другой стороны — какой прок в нашем Центре? Вокруг Америка, Нью-Йорк, крыша мира, которая вершит судьбы человечества, а мы…
Как сказано у Ильфа и Петрова, в большом мире делают самолеты и дирижабли, корабли и паровозы, а в маленьком — надувают воздушные шарики «уйди-уйди».
Сидя на этой «крыше мира», в клетушке нашего офиса, как в голубятне с запыленным окном на 42-ю улицу, гудящую круглосуточным потоком машин, мы с Чурайсом складывали на бумаге жидкие взносы членов нашего Центра с грошовыми пожертвованиями еврейских благотворительных организаций (легче, как говорится, выжать воду из камня, чем деньги из раввина), когда, как я уже сказал, дверь нашего офиса открылась и вошли два молодых человека не старше тридцати. На одном — высоком голубоглазом шатене с пышной шевелюрой и пушистыми ресницами киллера женских сердец — был дорогой твидовый пиджак, дорогая кремовая рубашка с шелковым галстуком в мелкую крапинку и замечательные туфли из тонкой и словно жеваной кожи. А на втором — круглолицем толстяке с небрежной челкой над живыми карими глазами — были потертые джинсы, простенькая куртка и стоптанные мокасины. Разлаписто шагая (его жирные ляжки терлись друг о друга и мешали прямой походке), этот второй тем не менее первым подошел к моему столу. А пышноволосый шатен чуть отстал, разглядывая расклеенные по стенам самодельные афиши наших мероприятий с участием Беллы Давидович, Бориса Сичкина и Бориса Амарантова в холле реформистской синагоги на 72-й улице Манхэттена.
— Здравствуйте, — сказал толстяк и нетерпеливо щелкнул пальцами левой руки. — Это Культурный центр, да?
— Да… — ответил я выжидающе.
— А вы Вадим Дворкин, президент, так?
— Ну, так…
— Очень хорошо! Вы нам нужны, — заявил он и без всякого приглашения плюхнулся свои толстым задом в потертое кресло, которое стояло перед моим столом. При этом из-за немереной толщины ляжек его ноги вынужденно раскинулись в обе стороны от кресла. — Мы читали ваши статьи в «Новом русском слове», — продолжал он, рассматривая за моей спиной еще одну афишу, нарисованную Чурайсом. — Это то, что нам нужно.
Поскольку при этом он смотрел на афишу, было непонятно — то ли им нужен наш Культурный центр, то ли я, как человек, который пишет в «Новое русское слово».
— А вы кто? — спросил Чурайс, переводя взгляд с толстяка на пышноволосого красавца, который стал читать приколотую к стене пожелтевшую вырезку из «Нью-Йорк Таймс», где сообщалось об открытии нашего Культурного центра почти год назад, летом 1979-го.
— Мы бизнесмены, — сообщил толстяк, сунул пухлую руку в карман куртки и положил на мой стол визитку. — Я Марк Палмер, адвокат и президент «Бизнес консалтинг корпорэйшн». А это мой партнер Давид Карганов, наш офис на Легсингтон-авеню. У нас к вам предложение.
Я взял визитку. Она была на дорогом белом картоне с тиснением мелких букв:
…
Mark Palmer, President
World Wide Business Consulting Co.
768 Lexington Ave., New York, N.Y, 10019
Tel/Fax (212) 673-1796
И никаких золотых виньеток, как у наших эмигрантов, а просто «Всемирный бизнес консалтинг». Скромно и солидно, как у настоящих американских бизнесменов.
Я поднял глаза:
— Слушаю вас.
— У вас есть полчаса? — спросил Палмер. — У нас внизу лимузин, мы хотим пригласить вас в наш офис.
— Зачем? — ревниво спросил Чурайс.
— И вас тоже, — сказал ему Палмер. — Вы увидите, чем мы занимаемся, а потом мы расскажем вам о нашем предложении. Поехали! — и нетерпеливо щелкнув пальцами левой руки, он легко поднялся, почти вскочил. — Поехали!
— Но мы… мы готовимся к отчету… — промямлил я, готовый, конечно, под любым предлогом отложить эту скучную работу.
— В IRS? — тут же подошел к столу красавчик Карганов и бесцеремонно заглянул в наши бумаги. — Мы вам поможем.
— Легко! — подтвердил Палмер. — Забирайте ваши бумаги, отдадите нашему бухгалтеру, она вам все сделает в лучшем виде!
Я переглянулся с Чурайсом.
— А сколько это будет стоить? — осторожно спросил он у них.
— Да нисколько! — и Палмер опять нетерпеливо щелкнул пальцами.
— Это будет наш донэйшн вашему Центру, — покровительственно улыбнулся красавец.
2
Честно говоря, офис на Лексингтон-авеню не произвел на нас особого впечатления. Куда больше впечатлил их «Линкольн континентал» — новенький бежевый красавец с тонированными стеклами, роскошными кожаными сиденьями, микроклиматом и стереозвуком. Сев на заднее сиденье этого лимузина, мы с Чурайсом утонули в обволакивающей мягкости настоящей кожи и выразительно переглянулись — такой car стоимостью в тридцать, если не больше, тысяч долларов мог быть по карману только успешным американским адвокатам и бизнесменам. И если эти молодые ребята ужеимеют такую машину, мысленно сказали мы друг другу, с ними можно иметь дело.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Элианна, подарок бога"
Книги похожие на "Элианна, подарок бога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдуард Тополь - Элианна, подарок бога"
Отзывы читателей о книге "Элианна, подарок бога", комментарии и мнения людей о произведении.