Айзек Азимов - Миры Айзека Азимова. Книга 1

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Айзека Азимова. Книга 1"
Описание и краткое содержание "Миры Айзека Азимова. Книга 1" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
Предисловие автора
Три Закона Роботехники
Кое-что о негуманоидных роботах
Лучший друг мальчика, рассказ, перевод с английскою Н. Хмелик
Салли, рассказ, перевод с английского А. Шапиро, А. Александровой, Б. Кукаркина
Когда-нибудь, рассказ, перевод с английского Н. Сосновской
Кое-что о неподвижных роботах
Точка зрения, рассказ, перевод с английского А. Ягненковой
Думайте!, рассказ, перевод с английскою Н. Сосновской
Настоящая любовь, рассказ, перевод с английскою Т. Сухарученко
Кое-что о металлических роботах
Робот ЭЛ-76 попадает не туда, рассказ, перевод с английскою А. Иорданского
Неожиданная победа, рассказ, перевод с английского Н. Сосновской
Странник в раю, рассказ, перевод с английского Н. Хмелик
Световирши, рассказ, перевод с английского И. Васильевой
Сторонник сегрегации, рассказ, перевод с английскою Н. Хмелик
Робби, рассказ, перевод с английского А. Иорданского
Кое-что о гуманоидных роботах
Давайте объединимся, рассказ, перевод с английского Н. Сосновской
Зеркальное отражение, рассказ, перевод с английского И. Гуровой
Заминка на праздновании Трехсотлетия, рассказ, перевод с английского И. Гуровой
Пауэлл и Донован
Первый Закон, рассказ, перевод с английского Г. Орлова
Хоровод, рассказ, перевод с английского А. Иорданского
Логика, рассказ, перевод с английского А. Иорданского
Как поймать кролика, рассказ, перевод с английскою А. Иорданскою
Сьюзен Кэлвин
Лжец, рассказ, перевод с английскою А. Иорданского
Будете довольны, рассказ, перевод с английскою Н. Сосновской
Ленни, рассказ, перевод с английскою Н. Сосновской
Раб корректуры, рассказ, перевод с английского Ю. Эстрина
Как потерялся робот, рассказ, перевод с английского А. Иорданского
Риск, рассказ, перевод с английскою Е. Дорошенко
Выход из положения, рассказ, перевод с английскою А. Иорданского
Улики, рассказ, перевод с английскою А. Иорданского
Разрешимое противоречие, рассказ, перевод с английскою Н. Сосновской
Женская интуиция, рассказ, перевод с английскою М. Таймановой
Два кульминационных пункта
«…яко помниши его», рассказ, перевод с английскою И. Васильевой
Двухсотлетний человек, рассказ, перевод с английскою И. Гуровой
Послесловие
— Ну что же, — сказал ему потом Богерт, — в этом не было ничего ошеломляющего.
— Разумеется, для Джейн Четыре все это достаточно элементарно, но ведь нужно было им что-нибудь показать?
— Вы знаете, сколько мы уже потратили?
— А вы знаете, Питер, сколько мы уже возместили? Наш труд не пропал даром. Три года я работал как проклятый и все-таки нашел новые способы математических расчетов, которые сэкономят нам по меньшей мере пятьдесят тысяч долларов на каждой новой модели позитронного мозга. Отныне и навек. Разве я не прав?
— Ну что ж…
— Никаких «ну что ж». Это непреложный факт. И мне кажется, что N-мерные исчисления неопределенностей будут широко применяться, если только мы додумаемся, где их применять. А роботы Джейн наверняка додумаются. Как только мне удастся полностью осуществить мой замысел, новая серия окупит себя менее чем за пять лет. Даже если мы утроим уже затраченную сумму.
— А что вы подразумеваете под словами «полностью удастся осуществить замысел»? Что-то не в порядке с Джейн Четыре?
— С ней как раз все в порядке, вернее, почти все. Она на верном пути, но ее можно усовершенствовать, и мне хочется это сделать. Раньше, когда я ее конструировал, мне казалось, я знаю, чего хочу, но теперь, после того как я ее испытал, я твердо знаю, какова моя цель, и я ее достигну.
Джейн-5 полностью соответствовала замыслу. Мадариану потребовалось больше года на ее создание, но на сей раз он не сделал никаких оговорок — он был абсолютно уверен в своем роботе.
Джейн-5 была меньше и изящнее обычных роботов. Не будучи карикатурой на женщину, как Джейн-1, она обладала какой-то женственностью, несмотря на отсутствие внешних признаков пола.
— Просто у нее такая манера держаться, — заключил Богерт.
Она изящно двигала руками, а когда поворачивалась, казалось, что ее торс слегка изгибается. Мадариан сказал:
— А теперь послушайте ее, Богерт! Как ты себя чувствуешь, Джейн?
— Прекрасно, благодарю вас, — ответила Джейн-5 настоящим женским голосом. Это было приятное и даже чарующее контральто.
— Зачем вы это сделали, Клинтон? — нахмурясь, спросил удивленный Богерт.
— Это важно с психологической точки зрения, — ответил Мадариан. — Я хочу, чтобы люди воспринимали ее как женщину, чтобы обходились с ней, как с женщиной, объясняли ей…
— Какие люди?
Мадариан сунул руки в карманы и задумчиво оглядел Богерта.
— Мне бы хотелось, чтобы вы договорились о нашей с Джейн поездке во Флагстаф.
Богерт, конечно, заметил, что, говоря о роботе, Мадариан больше не употреблял порядкового номера. Она была именно той Джейн, о которой он мечтал. И Богерт повторил с сомнением:
— Во Флагстаф? Но зачем?
— Флагстаф — всемирный центр общей планетологии. Там изучают звездные системы и пытаются вычислить вероятность существования обитаемых планет, не так ли?
— Безусловно, но он же находится на Земле.
— Для меня это не новость.
— Любые перемещения роботов на Земле строго контролируются. А эта поездка вовсе не обязательна. Выпишите всю литературу по общей планетологии, и пусть Джейн ее основательно проштудирует.
— Ну нет! Питер, почему вы не хотите понять, что Джейн не обычный робот? Она наделена интуицией!
— И что из этого следует?
— Только одно: предугадать, что ей потребуется и что может навести ее на нужную мысль, нельзя. Все серийные модели снабжены способностью читать и черпать информацию из книг и статей, но это мертвые факты и к тому же устаревшие. Джейн нужны свежие мысли, она должна слышать интонации, она должна знать даже второстепенные детали и обладать сведениями, не имеющими прямого отношения к данному вопросу. Как, черт побери, мы можем заранее отгадать, что и когда ее взволнует и выльется затем в осмысленный образ. Если бы мы все это знали, Джейн была бы нам не нужна, верно?
— В таком случае, — теряя терпение, сказал Богерт, — пригласите сюда всех специалистов по общей планетологии.
— Это ни к чему. Они будут себя здесь чувствовать не в своей тарелке. Их реакциям будет недоставать естественности. Я бы хотел, чтобы Джейн наблюдала за ними в процессе работы, чтобы она увидела оборудование, кабинеты, столы — все, что их там окружает. Прошу вас, распорядитесь, чтобы ее отвезли во Флагстаф. И признаться, мне неприятно продолжать этот бесплодный спор.
Голос Мадариана вдруг стал чем-то похож на голос Сьюзен Кэлвин. Богерт поморщился и возразил:
— Все это очень сложно. Транспортировка экспериментального робота…
— Джейн — не экспериментальный робот! Она пятая в серии.
— Но ведь предыдущие четыре были неудачными! Мадариан сделал протестующий жест.
— А кто вас просит сообщать об этом властям?
— Как раз сейчас я беспокоюсь не о неприятностях со стороны властей. В особых случаях их можно убедить, что это необходимо. Нет, меня тревожит общественное мнение. За последние пятьдесят лет мы достигли больших успехов, и мне бы не хотелось быть отброшенным на двадцать лет назад только потому, что вы можете потерять контроль над…
— Но я не потеряю над ней контроль. Что за дурацкая мысль! Послушайте, Питер, «Ю. С. Роботс» может зафрахтовать специальный лайнер. Мы приземлимся в ближайшем коммерческом аэропорту и тут же затеряемся среди сотен других кораблей. Там будет ждать фургон, который доставит нас во Флагстаф. Джейн поместим в контейнер, и никто даже не заподозрит, что в лабораторию привезли не машину, а робота. На нас просто не обратят внимания. Но Флагстаф будет информирован о цели нашего визита. И они сами будут заинтересованы в том, чтобы никто ничего не пронюхал.
Богерт размышлял.
— Самой опасной частью пути будет перевозка в самолете и в машине. Если что-нибудь случится с контейнером…
— Ничего не случится.
— Ну что ж, быть может, все и обойдется, если только выключить Джейн на время пути. Тогда, если даже кто-то и заметит, что она внутри…
— Нет, Питер. Будь это любой другой робот, но не Джейн Пять. Ведь стоило ее включить, как у нее заработали свободные ассоциации. Все сведения, которыми она обладает, могут как бы законсервироваться на время отключения, а свободные ассоциации разрушатся. Нет, Питер. Ее вообще нельзя выключать!
— Но если вдруг обнаружится, что мы перевозим действующего робота…
— Можете не беспокоиться.
Мадариан продолжал настаивать, и в один прекрасный день самолет поднялся в воздух. Это был автоматический реактивный самолет новейшей конструкции. Но ради предосторожности на нем находился пилот — один из служащих фирмы. Контейнер с Джейн без всяких приключений прибыл в аэропорт, а оттуда его в целости и сохранности доставили в научно-исследовательскую лабораторию Флагстафа.
Первое сообщение от Мадариана Питер Богерт получил меньше чем через час после их прибытия во Флагстаф. Мадариан просто купался в блаженстве. Это было в его характере: он не мог утерпеть, чтобы не похвалиться. Связь была установлена посредством лазерного луча секретным способом, затрудняющим перехват. Но Богерт все же волновался — в распоряжении властей была аппаратура, достаточно чувствительная, чтобы уловить и такой сигнал. Впрочем, с какой стати кому-нибудь взбредет в голову следить за Мадарианом? Эта мысль несколько утешила Богерта.
— Господи, вовсе не обязательно было вызывать меня! — воскликнул он.
Но Мадариан, не обращая внимания на его слова, захлебывался от восторга:
— Настоящее вдохновение! Ну просто гений! Какое-то время Богерт молча смотрел на трубку и вдруг спросил растерянно:
— Что, уже? Ответ найден?
— Что вы, конечно, нет. Черт возьми, дайте нам время! Я говорю о ее голосе. Вот тут я блеснул! Вы только послушайте. Когда нас доставили в административный корпус Флагстафа, контейнер открыли и Джейн вышла, все так и попятились. Струсили. Болваны! Если уж ученые не доверяют Законам Роботехники, чего ожидать от всех прочих? Прошла минута. Я уже думал: «Ну все. Они не станут при ней разговаривать, а если она рассердится, то вообще разбегутся, потому что не способны мыслить».
— И чем же все кончилось?
— Она с ними поздоровалась. Произнесла своим красивым контральто: «Добрый день, джентльмены! Рада с вами познакомиться!». Да, это то, что надо! Один сотрудник поправил галстук, другой пригладил ладонью шевелюру. Но лучше всех отреагировал самый пожилой: стал оглядывать свой костюм, все ли в порядке.
Честное слово! Они прямо без ума от нее. Такой голос их сразу покорил, и для них она больше не робот, а женщина.
— Неужели они с ней разговаривали?
— Еще как! Надели я ее кокетливыми интонациями, они принялись бы назначать ей свидания. Условные рефлексы? Глупости! Вы же знаете, мужчины чрезвычайно чутко реагируют на голоса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Айзека Азимова. Книга 1"
Книги похожие на "Миры Айзека Азимова. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - Миры Айзека Азимова. Книга 1"
Отзывы читателей о книге "Миры Айзека Азимова. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.