Людвига Кастеллацо - Тито Вецио

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тито Вецио"
Описание и краткое содержание "Тито Вецио" читать бесплатно онлайн.
Несчастная любовь к юной красавице-рабыне и несправедливое лишение наследства толкнули отважного римского патриция Тито Вецио на отчаянный шаг — поднять восстание рабов и свободных граждан. В романе увлекательно описаны бои гладиаторов, роскошные пиры пресытившейся и развращенной знати, обычаи и нравы, царившие в Риме за сто лет до Рождества Христова.
94
Сивилла — одна из легендарных женщин-пророчиц. Римляне придавали большое значение пророчествам, записанным в так называемых Сивиллиных книгах.
95
Брут — первый римский консул (509 г. до н. э.), призвавший к свержению царя Тарквиния Гордого. Он раскрыл заговор молодых патрициев, пытавшихся восстановить царскую власть и казнил среди прочих своих сыновей, замешанных в заговоре.
96
Орест — герой аргосских сказаний, сын Агамемнона и Клитемнестры. Мстя за смерть отца, Орест уничтожил его убийц — свою мать и ее любовника Эгаста.
97
Эдип — фиванский герой. После убийства им своего отца в Фивах начался голод и произошла вспышка эпидемии чумы. Дельфийский оракул предсказал, что бедствия прекратятся, если Эдип будет изгнан. Вдобавок к этому Эдип ослепил сам себя.
98
Клитемнестра — жена Агамемнона, убившая его после возвращения из Трои.
99
Ариадна — древнее критское божество. Помогла Тесею победить Минотавра, а врученный ему клубок ниток помог Тесею выбраться из лабиринта. Медея — величайшая волшебница греческих мифов, связанных с походом аргонавтов.
100
Сервий Тулий — шестой римский царь (578–534 гт, до н. э.), установивший новое разделение гражданства на основании имущества на пять классов, без учета их принадлежности к патрициям или плебеям.
101
Плутон — владыка подземною мира и царства мертвых. Божество подземных богатств и плодородия, дарующий урожай из недр земли.
102
Фраза Плавта.
103
Квартарий — 0,67 литра.
104
Митридат — Понтийский царь. Трижды воевал с Римом, пока не был окончательно разгромлен.
105
Актеон — мифический охотник. Был превращен Артемидой в оленя, которого растерзали собственные собаки, за то, что увидел купающуюся богиню обнаженной.
106
Стола — одежда знатных матрон, надеваемая поверх туники.
107
Палла — верхняя выходная женская одежда до пят, одевавшаяся поверх столы.
108
Манлий и Меллий — подстрекали плебеев к бунту, но эта попытка была вовремя пресечена. Один из них был сброшен с Тарнейской скалы, другой пытался бежать, но был убит командиром кавалерии диктатора Цинцината.
109
Букцина подавала команду, корницина трубила сбор, туба давала сигнал к отступлению. Все вместе трубили атаку.
110
Манипул — одна тридцатая часть легиона, состоявшая из двух центурий.
111
Центурия — воинское подразделение из 100 человек.
112
Знаменосцы — воины, носившие знамя маникулов и значки легионов.
113
Центурион — командир центурии.
114
Декурион — начальник декурии — отряда из десяти всадников.
115
Локоть — римская мера длины около 45 см.
116
Лазареты — в римских войсках были доктора и специальные средства для перевозки раненых.
117
Символом Рима была волчица.
118
Магистрат — государственное должностное лицо в Риме. Совокупность магистратов — магистратура. Особенность римской магистратуры — выборность должностных лиц на год (кроме цензора, выбиравшегося на пять лет), коллегиальность, ответственность перед избирателями после окончания срока службы.
119
Слова Плутарха.
120
Нобили — знатные лица патрицианского и плебейского происхождения, предки которых занимали курульные должности (диктатора, консула, цензора, претора, трибуна, эдила).
121
Караул — по латыни «караул» означало «звать на помощь граждан».
122
Белофоронте (Бедлерофонт) — греческий герой, которого царь Прет заподозрил в любовной связи со своей женой и отослал к Микийскому Царю Иобату с письмом, в котором просил убить посланника. Но благодаря благополучному стечению обстоятельств герой остался жив.
123
Римская миля — 1480 м. Расстояние от золотой мили в центре Рима отмечалось столбами.
124
Комментарии Суллы — к сожалению, не сохранились. Невежественный католический монах соскоблил текст, оставив только пергамент.
125
Комиции — народное собрание.
126
Двери сна — древние поэты говорили, что у дома сна двое дверей. Одни из слоновой кости, другие — из рога. Сны из первой двери сбываются, из второй — нет.
127
Именем Кастора клялись женщины. Именем Поллукса клялись оба пола.
128
Цензор — один из двух высших магистратов, управлявших государственным имуществом, составлявших ценз, следивших за нравами.
129
Гименей — бог брака у греков и римлян. Изображался в виде юноши, украшенного гирляндами цветов, с факелом в руке.
130
Церера — римская богиня полей, земледелия, хлебных злаков, основательница гражданственности.
131
Стикс — река в Аркадии. Ее вода считалась ядовитой. Это, по-видимому, стало основанием для легенд о Стиксе как одной из рек царства мертвых.
132
Ахерон — река в подземном царстве.
133
Упоминание об этом обычае имеется у многих античных авторов.
134
Лишение огня и воды означало изгнание.
135
Взять за ухо — привлечь к суду в качестве свидетелей.
136
Сын Приама Парис с помощью Афродиты похитил Елену, жену спартанского царя Менелая, что вызвало Троянскую войну.
137
Полибий — историк, знаток римского военного искусства.
138
Асс — у древних римлян денежная единица и монета, чеканившаяся из бронзу или меди.
139
Пеплос — верхняя выходная одежда гречанок, которой в Риме соответствовала палла.
140
Имеется в виду Еврипид.
141
Илано — река в Греции.
142
Горы, окружавшие долину.
143
Стадия — мера длины, равная 177,6 м. От него произошло слово «стадион».
144
Элисий — поля блаженных, загробный мир, куда попадают праведники.
145
Марафон — греческое поселение на одноименной равнине, где греческая армия в 490 г. до н. э. разбила войско персов. Саломин — остров в Эгейском море, близ которого греческий флот разбил персидский.
146
Мильтаад, Леонид, Фемистокл — древнегреческие полководцы и политические деятели.
147
Резня в Коринфе — Коринф был завоеван римлянами под руководством проконсула Муммия в 146 г. до н. э.
148
Сафо — великая лирическая поэтесса, родом с острова Лесбос, оставившая неподражаемые по искренности и силе чувств эротические стихотворения.
149
Слова оракула — фраза Страбона.
150
Мистерии — тайные религиозные обряды в честь какого-либо божества.
151
Персефона — владычица преисподней, богиня произрастания злаков и земного плодородия.
152
Перед продажей на рынке ноги рабов предварительно натирали гипсом.
153
Бриарей — прозвище одного из гекатонхейров (исполинов, олицетворявших подземные силы) сторукого великана.
154
Раб-номенклатор — своего рода секретарь, напоминал хозяину имена гостей, о самых важных делах и т. п.
155
Талант — самая крупная денежно-весовая единица (около 26 кг).
156
Гаруспики — жрецы, гадавшие на внутренностях животных и толковавшие значение ударов молнии.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тито Вецио"
Книги похожие на "Тито Вецио" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Людвига Кастеллацо - Тито Вецио"
Отзывы читателей о книге "Тито Вецио", комментарии и мнения людей о произведении.