Вирджиния Кантра - Бессмертное море

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бессмертное море"
Описание и краткое содержание "Бессмертное море" читать бесплатно онлайн.
Случайная встреча… Морган — один из финфолков, и обычно он не тратит впустую свое внимание на человечество, но в Копенгагене он встречает молодую женщину, которая привлекает его… но только на одну ночь. Перед началом обучения в медицинской школе Элизабет приезжает в Европу, она умна, привлекательна… и стремится к небольшому приключению… Сохраненное воспоминание… Спустя шестнадцать лет доктора Элизабет Родригес вызывают на остров Край Мира, чтобы она стала там единственным врачом. На этом острове, она надеется найти общий язык с ее беспокойным сыном Заком, который стал сам не свой после смерти ее мужа. Она понятия не имеет, что Край Мира также соединит ее с Морганом. Рождающееся будущее… С того момента, как Морган увидел юного Зака, он подозревает, что мальчик — финфолк… и его сын. Когда он сталкивается с Лиз в борьбе за судьбу Зака, они обнаруживают, что их желание так же сильно как и шестнадцать лет назад. Но гордый Морган всегда был предан морю, в то время как ответственность Лиз была на земле. Хватит ли сил их повторно зажженной страсти соединить их? Или тайны вынудят их расстаться?
Лиз сидела на камнях, нагретых солнцем, слушая вздохи ветра и шум волн, успокаивающие, как сказка ребенку на ночь. Тепло пропитало ее плечи и блузку. Она взглянула на Моргана, его голова прорисовывалась черной на фоне яркого неба, и все внутри нее текло и перемещалось в ритме ветра и волн. Все мышцы, которые она использовала прошлой ночью, были слабыми, все нервы проснулись и напомнили ей, что они хотели, чтобы их снова использовали.
Он бросил пару полотенец из гостиницы на залитой солнцем скалу.
Она моргнула.
— Ты не будешь купаться. Там слишком холодно.
— Я могу. — Его глаза были нечитаемыми, а рот был сжат в тонкую линию. — Если это будет необходимо.
Необходимо?
Она не могла представить себе при каких обстоятельствах, она должна будет влезть в воду. Может быть, если кто-нибудь будет тонуть.
Он кивнул в сторону двух лодок, вытащенных на берег на разбросанные коричневые морские водоросли.
— Я думаю, мы могли бы взять лодку.
Она почувствовала рывок удивления и удовольствия. Она и не догадывалась, что его план — романтическое свидание на воде.
— Ты арендовал лодку?
— Нет. — Он прошел по жесткому, влажному песку и взялся рукой за вздернутый нос лодки.
Она выдохнула.
— Мы не можем просто уплыть на чьей-то собственности.
— Я — превосходный гребец, — заверил он ее. Он снял ботинки и поставил их на песке.
— Да, но…
«Его ноги», — подумала она. — «Что-то в них не так…»
На пальцах были перепонки. Она смотрела отвлеченно, когда он перевернул лодку и поднял ее в воздух, как будто она весила не больше, чем каноэ. Боже, он был силен.
— Я уверена, что это так, — сказала она. — Но это все равно воровство.
Он повернулся. Его улыбка показала край зубов.
— Мои люди не видят это в таком свете.
Она заметила, что у островитян было более расслабленное отношение к преступлениям и собственности, чем у людей, которые жили на материке: двери оставались открытыми, автомобили оставлялись не запертыми с ключами в замке зажигания. Одно из преимуществ того, что знаешь своих соседей, предположила она. Но Морган был не больше островитянином, чем она.
Босиком, он пошел по отмели. Поверхность воды поднялась и вздохнула, расширяя рябь вокруг его ног. Мокрые джинсы обтягивали его голени.
— Идем. — Он развернул лодку и опустил вниз с едва слышным всплеском. Дно скребло о песок. — Я тебе кое-что покажу.
Ее сердце трепетало. Это чувствовалось опасным, восхитительным, чем-то столь же незаконным как угон машины на небольшое время, чтобы покататься. Он заставил ее почувствовать себя снова девчонкой, безответственной, беззаботной, крадущуюся на закрытую территорию Крепости Кастеллет в поисках приключений.
— Я думала, что мы здесь, чтобы поговорить о Закари.
— Мы поговорим, — пообещал он. — В лодке.
Она медленно поднялась на ноги.
— Это не очень необходимо.
— Нет, это необходимо. — Его глаза вспыхнули. — Иначе, я не могу быть уверен, что ты не убежишь.
Она рассмеялась. Вкладывая свою руку в его, она позволила ему проводить ее к краю воды, оставляя твердую почву и ее сомнения позади.
Море было цвета мшистого сланца, вспыхивая искрами как «золото дураков». Бледно-зеленые пузыри морских водорослей плавали рядом с веслами. Лиз окунула кончики пальцев в прохладную, темную воду, наслаждаясь всплеском у руки и покалыванием. Крошечные, ощущаемые детали произвели на нее впечатление. Шум воды и скрип уключин. Форма рук Моргана и поворот его головы. Слабый золотой блеск бороды по краю его челюсти, где он пропустил место и не побрил.
Он греб плавно и легко, посылая тепло кружиться в ее животе. Ей пришло в голову, что она никогда его не видела, чтобы он потел. Не то, чтобы это имело значение. Удивительно приятно быть с ним, скользить без усилий, по залитой солнцем воде, в то время как он делал всю работу. Пассажир вместо капитана, наслаждаясь поездкой.
Она вспыхнула почти виновато. Не то, чтобы эта договоренность устроила бы ее в повседневной, реальной жизни. Она вытащила руку из воды.
— Так, о Заке. Я думаю, что он был груб с тобой прошлой ночью.
Морган погладил весла.
— Мы обменялись… парой слов, — признал он, сказав это так, как если бы английский был его вторым языком.
— Я знаю, что с ним может быть трудно. — Она прикусила губу. — Он был очень близок с Беном.
— Это ты уже говорила.
— Ему трудно принять другого человека на это место.
Глаза Моргана вспыхнули.
— Принять меня.
— Я… да.
— Я — не замена для твоего мертвого мужа, Элизабет.
Она вспыхнула. Бен никогда не был настолько тупым.
— Я никогда этого и не говорила.
— Только то, что ты хочешь, чтобы я был.
Блеск в глазах должно быть был насмешкой. Это не могла быть боль. Но в своем стремлении побыстрее избавиться от Моргана прошлой ночью, она тоже была груба. Она была должна ему. Если не извинения, то объяснение.
— Я скучаю по близости, которую я разделяла с Беном, — призналась она осторожно. — Когда ты замужем за кем-то четырнадцать лет, когда вы растите двоих детей, у вас развиваются определенные навыки работы. Интимность. Доверие. Но я решила быть с тобой прошлой ночью. Я хотела… — Она судорожно вздохнула. — Я хочу тебя. Я просто говорю, чтобы урегулировать это.
— Для всех вас. — Его тон был сухим.
— Последние несколько лет, нас было только трое. При таких обстоятельствах неудивительно, что мы были немного…
Он проверил весла.
— Собственникам?
Она поджала губы.
— Немного защищающимися.
Он опустил весла назад в воду.
— Закари — почти мужчина. Для него естественно хотеть защитить тебя.
— А я — его мать. Я должна защищать его.
Он повернул голову и посмотрел ей в глаза.
— Ты не можешь. Он отличается, Элизабет. Отличается больше, чем ты можешь себе представить.
Сила в его голосе встревожила ее.
— Ты хочешь сказать, что он растет.
— Растет. Меняется.
Чего он добивается?
Она смотрела ему в лицо, в глаза, ища подсказку, тревога сжимала ее горло и баламутила живот. Она знала это чувство. Каждая мать в мире знала это чувство.
— Ты говоришь о половом созревании?
— Я говорю о Перемене в Закари. — Он резко выдохнул, позволяя веслам шлепнуть по воде. — Это было бы легче, если бы ты верила.
— Верила во что?
— У вас есть история, которую вы рассказываете в своих церквях. — Он не двигался, но она чувствовала клубок напряженности в нем, энергию под его кожей. — О Сотворении мира.
Ее пронзило беспокойство.
— Это религиозное? Зак участвует в своего рода культе?
Он бросил на нее взгляд, плоский и острый как скальпель.
Она подняла обе руки.
— Извини. — Хотя, почему она должна извиняться о том, о чем понятия не имела. Он сменил тему. — Продолжай.
— Много лет тому назад элементы образовались из пустоты. И когда каждый элемент сформировался, люди назвали их — дети земли, дети моря, дети воздуха и дети огня.
Его голос был глубоким и успокаивал как волны, которые качали лодку. Лиз сложила руки вместе, заставляя себя сосредоточиться на его словах.
— Потом Творец создал человечество, вдохнув бессмертную душу в смертную глину. Не популярное решение, — сказал Морган, — для всех кроме ангелов. Дети огня, ты могла бы назвать их «демонами», возмутились и объявили войну детям воздуха и человечеству.
— Я уверена, что Эмили понравится эта история, — сказала Лиз. — Но какое отношение это имеет к Заку?
— Большее, чем я мог представить. Большее, чем ты могла вообразить. Вынужденные разделить их территории с этим новомодным созданием, дети земли и моря отступили, фейри к горам и диким местам земли, а мерфолки — к глубинам моря. Обычно элементали избегали контактов с человечеством.
— Ладно, — сказала Лиз осторожно. К чему он ведет?
— Но некоторые встречи неизбежны, — сказал Морган. — Некоторые стремятся к таким встречам. И такие встречи всегда имеют последствия.
Без всякой причины, ее сердце начало колотиться.
— Какие последствия?
— Искусство. Война. Слухи. Легенды. — Его глаза, глубокие черные с золотой радужкой, смотрели на нее. — Дети.
Во рту у нее пересохло, а ум опустел. Она уставилась на него, облизывая губы.
— Я не…
— Я — финфолк, Элизабет, — сказал Морган медленно. — Мерфолк. Наш сын Закари — один из таких детей.
Глава 14
Лиз рассмеялась коротким, потрясенным, неверящим смехом.
— Ты шутишь.
Ты сошел с ума.
Но Морган казался совершенно нормальным, его странные золотые глаза выглядели непоколебимо, его лицо выглядело сосредоточенным. Он не выглядел бредово. Также не было похоже, что он шутил. Другой страх схватил ее горло.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бессмертное море"
Книги похожие на "Бессмертное море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вирджиния Кантра - Бессмертное море"
Отзывы читателей о книге "Бессмертное море", комментарии и мнения людей о произведении.