Вирджиния Кантра - Бессмертное море

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бессмертное море"
Описание и краткое содержание "Бессмертное море" читать бесплатно онлайн.
Случайная встреча… Морган — один из финфолков, и обычно он не тратит впустую свое внимание на человечество, но в Копенгагене он встречает молодую женщину, которая привлекает его… но только на одну ночь. Перед началом обучения в медицинской школе Элизабет приезжает в Европу, она умна, привлекательна… и стремится к небольшому приключению… Сохраненное воспоминание… Спустя шестнадцать лет доктора Элизабет Родригес вызывают на остров Край Мира, чтобы она стала там единственным врачом. На этом острове, она надеется найти общий язык с ее беспокойным сыном Заком, который стал сам не свой после смерти ее мужа. Она понятия не имеет, что Край Мира также соединит ее с Морганом. Рождающееся будущее… С того момента, как Морган увидел юного Зака, он подозревает, что мальчик — финфолк… и его сын. Когда он сталкивается с Лиз в борьбе за судьбу Зака, они обнаруживают, что их желание так же сильно как и шестнадцать лет назад. Но гордый Морган всегда был предан морю, в то время как ответственность Лиз была на земле. Хватит ли сил их повторно зажженной страсти соединить их? Или тайны вынудят их расстаться?
— Что является отличной идеей, — быстро проговорила Лиз. — У них есть замечательный родильный центр и лучшее перинатальное отделение за пределами Портленда. Дело в том, что вы на тридцать процентов готовы родить. Конечно, в чрезвычайной ситуации, мы можем вызвать вертолет или береговую охрану. Но учитывая прогресс, я хотела бы спросить, вы рассматривали пребывание на материке до рождения ребенка.
— Нет, — сказала Маргред просто. — Калеб не может покинуть остров. А я не хочу быть вдали от Калеба.
— Как вы понимаете, существуют риски. Мы в девяносто минутах от материка, если ехать паромом.
— Мы доберемся меньше чем за час, если отец Калеба возьмет нас на свое рыболовецкой судно.
Лиз моргнула.
— Так Регину доставили в больницу, — объяснила Маргред.
— Верно. Хорошо. — Лиз выдохнула. — Я все еще учусь, как жить на острове. Просто пообещайте мне, что позвоните, если будут какие-то вопросы или проблемы.
— Или схватки.
— И они тоже. — Улыбаясь, Лиз взяла Маргред за локоть, помогая той слезть со смотрового стола. — Вы можете договориться с Нэнси о приеме на следующей неделе. Если вы проходите так долго.
— Будет лучше. Вечеринка по случаю рождения ребенка состоится во вторник ночью. — Маргред дернула головой. — Приходите.
— О. — Теплое удовольствие поймало непонимающую Лиз. Но ситуация была неловкой. Муж Маргред забрал сына Лиз на допрос вчера. Автоматически, она отошла назад к своим знакомым барьерам врач-пациент. — Спасибо, но мне трудно уходить по вечерам. У меня есть маленькая дочка.
— Думаю, я видела ее. В приемной?
Большинство людей не видели сходства. Лиз почувствовала, как напряжение покидает ее плечи.
— Верно. Эмили.
Маргред пожала плечами.
— Так приводите ее. Омар печется семь часов. Будет много детей. Сын Регины, Ник, он возраста вашей дочери.
— Я… — Лиз прикусила губу. Почему нет? Очевидно, что любая неловкость была главным образом в ее разуме. И разве это не было то, почему она переехала на остров? Сформировать связи, быть частью сообщества с ее детьми. — Спасибо.
— Спасибо тебе. — Рот Маргред изогнулся лукавой улыбкой.
— Теперь если я начну рожать, мне не придется уходить с вечеринки.
Лиз смеялась, когда она провожала ее в переднюю.
Пока Маргред назначала дату приема, Лиз оглядела зал ожидания. Ее дочь расположилась в группе стульев так, чтобы получился импровизированный форт. А сидевший на корточках у входа с белокурыми волосами, даже с макушкой торчащий между стульями, был Морган. Он посмотрел вверх, глаза блестели золотым, полные решимости, как глаза хищника или глаза из сна. Она вспыхнула.
— Элизабет. — Он встал с гладкой, животной грацией. Он кивнул, когда Маргред закончила записываться и подошла к ним. — Маргред.
— Морган. Я не ожидала тебя здесь увидеть.
— Как и я тебя.
— Тогда что… — Он перевела взгляд с Моргана на Лиз. Предположение вспыхнуло в ее глазах. — А.
Лиз откашлялась. Было странное сходство в двух лицах, которые в противном случае были настолько разными, мужчина и женщина, темная и светлый. Что-то в выражении лица или в глазах может быть, что-то свирепое, гордое и примитивное. — Вы двое знаете друг друга?
— Не очень хорошо, — сказал Морган.
— Много лет назад, — одновременно с ним сказала Маргред.
«Что?»- задумалась Лиз. — «Не очень хорошо или много лет назад?»
Маргред пожала плечами и улыбнулся.
— Я помню так мало.
— Я обижен, что был настолько легко забыт, — пробормотал Морган.
— Не сомневаюсь, что со временем ты улучшил свои навыки.
Он запрокинул голову и расхохотался. Лиз чувствовала абсурдную дрожь, которая, возможно, была почти ревностью.
«Совершенно непрофессионально», — подумала она. — "Неуместно. Ужасно".
— Мама. — Эмили дергала ее за докторский халат. — Ты уже закончила?
Лиз встала на колени, радуясь, что ее отвлекли. Она ненавидела решение Эмили сидеть в клинике, пока она работает, но этим утром не было времени, чтобы сделать все по-другому. — Еще нет, милая. У меня все еще есть несколько пациентов, которых нужно осмотреть.
— Потом мы можем пойти на пляж?
— Мы идем в общественный центр, помнишь? Для того, чтобы зарегистрировать тебя в летнем детском саду.
Эмили выпятила нижнюю губу.
— Я не хочу идти в летний детский сад. Я хочу пойти на пляж.
— Я возьму ее.
Она подняла взгляд. Маргред ушла. Остался только Морган, глядевший на нее сверху вниз теми, знающими, желтыми глазами. Ее сердце подпрыгнуло. Ее мозг очистился.
— Что?
— Я возьму твою дочь на пляж, — повторил он, его тон был терпеливым и довольным.
Эмили переминалась с ноги на ногу.
— Нет, — сказала Лиз. — Спасибо, но мы не можем навязываться.
— Это не навязчивость. Я пришел, чтобы увидеть тебя в любом случае, тебя и твою дочь.
— Зачем?
Он заколебался.
— Дружба, — сказал он, наконец.
«Мне нужно доверие, нежность, дружба и преданность», — сказала она ему вчера вечером. — «Ты можешь мне это предложить? Или что-нибудь из этого?»
Она выдохнула.
— Эмили не твой ребенок.
— Нет, но я буду оберегать ее. — Он встретил ее взгляд. На этот раз его глаза не были отдаленными и удивленными, а теплыми и прямыми. — Позволь мне сделать это, Элизабет. Для тебя и малышки.
— Пожалуйста, мама, — попросила Эмили.
— Я закончу через два часа, — сказала Лиз.
— Я приведу ее обратно к этому времени, — пообещал он.
Она посмотрела на нетерпеливое лицо дочери, потом на непостижимое лицо Моргана, чувствуя, что балансирует на краю решения, на краю пропасти. — Какой у тебя номер телефона?
— У меня нет мобильного телефона. Не… с собой.
Она просто не могла позволить дочери уйти куда угодно, без возможности связаться с ней.
— Тогда…
— Ты можешь дать ему свой, — сказала Эмили. — Пожааалуйста.
— Доверие должно идти в обоих направлениях, — сказал Морган спокойно.
Черт побери, он был прав. Конечно он был прав. Но она не рассчитывала ни на кого, кроме себя, в течение долгого, долгого времени.
Медленно, она отцепила свой мобильник от пояса.
— Телефон клиники уже записан. Просто открой контакты.
Он с любопытством посмотрел на телефон прежде, чем сунуть его в свой карман.
— Ура! — Эмили выволокла рюкзак из-под кресла. — Спасибо, мамочка.
Лиз проглотила внезапный комок в горле.
— Ты должна поблагодарить мистера Бриссея.
Его взгляд уперся в нее.
— Ты можешь поблагодарить меня. — Ее грудь напряглась, поскольку уголок его рта поднялся от улыбки. — Позже.
* * *— Где твоя машина? — спросила Эмили.
— У меня ее нет.
— Почему?
Морган бросил взгляд на покачивающиеся темные кудри на уровне его талии.
— Мне она не нужна.
Он был финфолком. Ему не нужно было использовать человеческие технологии, ему нужно было немного терпения с людскими вопросами. Малышка около него болтала, не воспринимая его состояние.
— Ты не умеешь водить?
— Я могу, — ответил он коротко.
— Тогда почему не водишь?
— Я люблю гулять.
— Я тоже. — Она казалась запыхавшейся.
Ему пришло в голову, что она задала этот вопрос не только из любопытства. Ее ноги были очень короткими. Он уменьшил длину своего шага.
— Могу я понести тебя?
Она выпятила подбородок.
— Я в порядке.
«Стойкая», — думал он, удивляясь и восхищаясь. — «Как ее мать».
— Тогда дай мне свой рюкзак.
Она сняла лямки.
— Куда мы идем?
Он старался, чтобы его тон выглядел небрежным, когда он закинул маленькую розовую сумку через плечо.
— Не далеко. — Он надеялся. У Зака тоже не было машины. — Почему бы тебе не отвести меня туда, куда вы с братом обычно ходите?
Он не мог войти в воду, пока девочка смотрела. Но он мог отметить место, оценить опасность, чтобы вернуться сюда позже и установить защиту. Ее взгляд скользнул от его.
— Это секрет.
— Тебе не обязательно мне рассказывать, — сказал Морган. — Ты можешь мне показать.
Она не ответила. Но где дорога пошла вниз к пляжу, она повернула с асфальтированной дороги на узкую тропу сквозь высокую траву. Пляж поднимался, а кусты ежевики бежали на обе стороны. Колючие лианы как проволочные заграждения пересекали неровную землю. Ее маленькие ножки скоро были поцарапаны.
— Осторожно. — Морган убрал тянущиеся лианы с ее пути.
Она улыбнулась ему прежде, чем пойти вперед.
Он почувствовал запах моря, прежде чем увидел его сияние, как перламутр на солнце. Путь терялся среди скал. Камни сыпались вниз к полумесяцу серого песка, усеянного галькой и ракушками. Уединенное место, с мягким дном и глубоким спуском. Разумный выбор, безопасный выбор для молодого финфолка, учащегося Перемене. Опасное место для того, чтобы оставить на берегу человеческого ребенка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бессмертное море"
Книги похожие на "Бессмертное море" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вирджиния Кантра - Бессмертное море"
Отзывы читателей о книге "Бессмертное море", комментарии и мнения людей о произведении.