Константин Дудков - Новый мир - новые обстоятельства
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Новый мир - новые обстоятельства"
Описание и краткое содержание "Новый мир - новые обстоятельства" читать бесплатно онлайн.
Волан-де-Морт наклонился над телом уже мёртвого Поттера и хмыкнул. Стоявшие вокруг Пожиратели смерти со страхом и благоговеньем смотрели на своего господина, только что победившего теоретически самого сильного светлого мага столетия, способного в скором времени затмить Дамблдора.
Так что уже через час после ужина, на котором, кстати, Поттер не появился, Гермиона в нерешительности стояла перед дверью кабинета профессора. Собравшись с мыслями и ещё раз глубоко вздохнув, девушка робко постучала. Спустя несколько долгих секунд дверь отворилась, и в проёме появилась голова Гарри. Гермиона еле смогла сдержать радостный вздох. Он выглядел весьма заспанным, но вполне здоровым. Окинув девушку несколько напряжённым взглядом, он на секунду закрыл глаза. Гермиона хотела было что-то сказать, но Гарри бросил:
— Заходи, я сейчас, — и, открыв дверь, направился в сторону спальни. Посмотрев на спину удаляющегося профессора девушка смущённо отвернулась. Гарри был раздет по пояс, оставшись только в светло-серых джинсах. Гермиона с облегчением поняла, что парень не заметил её смущения. Она села на кресло, которое уже по праву считала своим, и принялась ожидать профессора. Гарри не заставил девушку долго ждать и через минуту вернулся в прихожую. Гермиона была счастлива, что Поттер додумался накинуть мантию, иначе девушке пришлось бы сидеть, постоянно смотря в противоположную сторону от него. — Прости, это может позвучать грубым, но зачем ты пришла? — всё ещё сонно проговорил Гарри. — Нет, ты не подумай, я вовсе тебя не выгоняю, просто мне интересно, по какому поводу ты здесь?
Тон профессора не был осуждающим или строгим, Гермиона выдела, что он и впрямь не хочет говорить ничего обидного ей. По этому она быстро начала говорить:
— Просто я хотела сказать, что выполнила свою часть сделки, — сказала девушка и немного застенчиво улыбнулась. Гарри некоторое время глупо пялился на неё, пытаясь вникнуть в смысл слов. Гермионе под этим взглядом стало неловко, но она упрямо продолжала смотреть в глаза профессору. Наконец, взгляд Поттера вновь сфокусировался на девушке и профессор широко улыбнулся.
— А я сразу и не понял, Гермиона, что в тебе изменилась. Вижу, что что-то не так, как раньше, но теперь всё ясно. Теперь ты стала ещё красивее, чем была, — подмигнул девушке он. Гермиона вновь смутилась, но в душе ей были безумно приятны слова Гарри. — Только, боюсь, сегодня мы уже не сможем позаниматься, — виновато продолжил профессор. — У меня что-то с головой не то, даже не думал, что твоё заклинание на меня так подействует…
— Прости, Гарри, я не хотела! — воскликнула девушка. Она чувствовала себя ужасно виноватой. Девушка собиралась уже рассыпаться в бесконечных извинениях, но была прервана парнем:
— Я не понимаю, почему ты себя винишь, Гермиона. — Его голос выражал неподдельное недоумение.
— Но ведь это я…
— Ты не в чём не виновата, — твёрдо сказал Гарри. — Если бы я не предложил тебе использовать Протего, то ничего бы не случилось… Да и вообще, я не считаю, что случилось что-то плохое. Ведь цель нашего занятия была в том, чтобы ты смогла вытолкнуть меня из своих воспоминаний, и у тебя это хорошо получилось.
— Но…
— Взявшись тебя обучать, я прекрасно понимал, что могут возникнуть определённые трудности, — продолжил учитель, но обращая внимания на попытку девушку что-то вставить. — И вообще, я не видел, чтобы отражённый Легилиментис на кого-то действовал так же, как и на меня. Наверно, это моя специфичная реакция на него.
— А…
— Так, всё, хватит, закончили с этим, — уверенно сказал Гарри. — Что было — то было. — Вдруг парень хитро прищурился. — Ты лучше мне расскажи, как твои «друзья» отреагировали на твой новый облик, а?
— Новый облик? — переспросила Гермиона. — А, ты про выравнивание зубов! Да никак. Я после Больничного крыла сразу к тебе пошла. — Девушка поняла, что Гарри хочет сменить тему. — А вот мадам Помфри долго разорялась: «Почему пришла так поздно?», «Это дело пяти минут!» и всё в таком духе. — Гермиона довольно точно спародировала властный голос школьного колдомедика.
— Да, она такая. Чуть что не так, как она хочет — сразу начинает ругаться. — Гарри говорил это с непонятной ностальгической улыбкой.
Гермиона задумалась. Она решительно ничего не понимала. Как Поттер может знать о повадках Помфри? Ведь он же не учился в Хогвартсе и не мог попасть в Больничное крыло!
«А может, он просто недавно болел? — предположила девушка Это объяснение поведения учителя Гермиона считала единственным правдоподобным. — Вот и лежал в лазарете, или просто Помфри оказывала ему помощь. Да, так и есть».
Гермиона просидела у Гарри в гостях ещё несколько часов, в ходе которых они успели устроить целых три чаепития. Ей было на удивление легко общаться с профессором. Казалось, парень понимал девушку с полуслова. Они говорили обо всём. Гермиона рассказывала Поттеру о своих родителях, о школьной жизни, об интересных случаях, произошедших с ней. Правда, она рассказывала только о положительных моментах её пребывания в Хогвартсе, обходя неприятные случаи стороной. Вспомнив видение, которое она вызвала у Гарри отражённым заклинанием, девушка со смешинками в голосе спросила:
— Гарри, а ты что, раньше носил очки?
— С чего ты взяла? Печеньку? — Профессор протянул девушке вазочку со сладостями. Гермиона, вспомнив пять уже съеденных печеньях, трёх конфетах и вкусной булочке с повидлом, вежливо отказалась. Девушке совершенно не улыбалось в один прекрасный день проснуться и понять, что она стала похожа на гиппопотамиху. Или на Долгопупса.
— Нет, спасибо. И не уходи от ответа! — пригрозила она пальцем профессору. Странно, но она считала столь фамильярный тон по отношению к учителю совершенно естественным. Ещё неделю назад она бы не поверила, что будет обращаться к какому-нибудь профессору на ты, а тем более подшучивать над ним. Правда, неделю назад Гермиона ещё не знала Поттера…
— Ладно, ладно, сдаюсь, — вздохнул Гарри. — Ты права, я действительно был очкариком. Сейчас, подожди. — Сказав это парень встал и ушёл в спальню. Вскоре он вернулся, держа в руках небольшой листок бумаги прямоугольной формы. — На, возьми, поглумись над бедным мною, — усмехаясь, сказал Поттер, протягивая Гермионе листок. Взяв его девушка обнаружила, что это колдография. На ней был изображён мальчик, лет тринадцать на вид. Одет он был в простую чёрную мантию, на голове у него была причёска, которую Гермиона обозначила как «творческий беспорядок», лоб его скрывала длинная чёлка, а на нос были нацеплены огромные очки с большими круглыми линзами, дужка была склеена белым скотчем. Мальчик был заснят на фоне небольшого участка леса. Гарри держал в руках какую-то книгу и, смущённо улыбаясь, махал в камеру. В правом уголке фотографии то и дело появлялся кусок чей-то мантии, но её обладатель так ни разу не попал в кадр. Гермиона подняла голову и с непередаваемой(наверно, ближе всего будет слово «предвкушающе-глумливая») усмешкой взглянула на профессора:
— Да, смешно ты выглядел, Гарри. Прям не верится.
— Но-но! — притворно возмутился парень, скорчив обиженную гримасу. — Я и в том возрасте был неотразим! Ты бы знала, какие толпы девчонок за мною гонялись, желая пригласить на свидание. — Гарри развёл руки в стороны, словно пытаясь показать, сколько много девушек за ним бегало.
— Конечно-конечно, кто бы сомневался, — хохотнула Гермиона. — Интересно, если бы я сейчас повесила эту фотографию где-нибудь на видном месте в школе, что бы стали о тебе говорить девушки, а?
— А что они сейчас говорят? — поинтересовался профессор, с любопытством смотря на девушку. — Нет, ты не подумай, мне просто интересно, какие мнения ходят обо мне в народе.
— Ну, что я могу тебе сказать, Гарри, — усмехнулась гриффиндорка, откидываясь на кресло. Уж чего-чего, а слухов о Поттере в последнее время появилось… не сосчитать! — О тебе много чего говорят. Есть и хорошие слухи, и плохие. С каких начать?
— Ммм… Давай лучше с хороших, что ли, — неуверенно попросил профессор.
— С хороших, говоришь? Хорошо. Итак, хорошие слухи. Во-первых, многие, кроме Золотого трио, считают тебя хорошим учителем. — Поттер самодовольно ухмыльнулся. — Особенно тебя поддерживают на Слизерине.
— На Слизерине? — удивился Гарри. — Никогда бы не подумал.
— И тем не менее. Далее… Многие девчонки буквально слюной исходят, смотря на тебя. — Поттер, евший в это время булочку, закашлялся.
— Только этого мне и не хватало, — сиплым голосом сказал он, откашлявшись. — Всю жизнь мечтал вылететь с работы из-за какого-нибудь романа с пятикурсницей. — Гермиону слова Гарри, к её удивлению, не порадовали. — Как думаешь, Гермиона, если я что-нибудь сделаю со своею внешностью… Ну там, волосы перестану мыть, как Снейп, — девушка улыбнулась, — или очки снова одену, или ещё что-нибудь, это поможет избавиться от поклонниц?
— Не думаю, — ответила Гермиона, внимательно осмотрев профессора. — Думаю, немытые волосы не сильно испортят твою внешность. — Гермиона прикусила язык.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Новый мир - новые обстоятельства"
Книги похожие на "Новый мир - новые обстоятельства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Константин Дудков - Новый мир - новые обстоятельства"
Отзывы читателей о книге "Новый мир - новые обстоятельства", комментарии и мнения людей о произведении.