Марлен Сьюзон - Полночная разбойница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полночная разбойница"
Описание и краткое содержание "Полночная разбойница" читать бесплатно онлайн.
Лорд Морган Парнелл, красавец-повеса и баловень женщин, а когда-то – знаменитый Благородный Джек, отправился в Уорикшир, чтобы разыскать самозванца, грабящего экипажи под его именем. Каково же было изумление Моргана, когда он понял, что под черной маской напавшего на него разбойника скрывается зеленоглазая красавица...
– А вы, Дэниела, что здесь делаете, черт возьми?!
Девушка так и застыла, стараясь изо всех сил не показать, какую боль причинили ей эти слова. Пусть ее сердце разбито, но гордость-то у нее еще осталась. Вскинув голову, она прямо взглянула на него.
– Могу задать вам точно такой же вопрос, милорд. Что вы здесь делаете? Зачем пришли сюда, если знали, что я должна сюда приехать? Разве не об этом вы договаривались с лордом Арлингтоном?
– Да, конечно. – Видно было, что Морган несколько смешался, он бросил возмущенный взгляд на Стивена. – Вы ведь должны были появиться здесь не раньше завтрашнего вечера! Тогда бы я... Ах, черт, теперь уже ничего не поделаешь.
«Тогда бы я уже был далеко отсюда и никогда не встретился с этой особой», – мысленно закончила Дэниела его фразу.
– Ну раз уж ты здесь, тогда пойдем с нами, Стивен. – Морган махнул рукой и, заметив Джорджа, стоящего чуть в стороне, спросил: – Вы готовы?
– Да, – лаконично ответил муж Шарлотты, направляясь к двери и явно избегая встречаться с Дэниелой взглядом. Стивен и Морган двинулись за ним следом. Однако Дэниела, почувствовав неладное, преградила им дорогу.
– Вы должны объяснить, что все это значит, – решительно заявила она.
– У меня совершенно нет времени на объяснения, – буркнул Морган. – Отойдите с дороги!
– Только в том случае, если скажете, куда вы направляетесь.
– В Гринмонт.
Что-то в голосе и тоне Моргана заставило Дэниелу задрожать от ужасного предчувствия. Странный холодок пробежал у нее по спине.
– Возьмите меня с собой, пожалуйста, вы ведь можете...
– Нет, черт возьми, это мужское дело! – Мужское дело?! Дэниела сердито сверкнула глазами на Моргана.
– Меня тошнит от этой вашей всегдашней отговорки, которую вы, Морган Парнелл, используете, чтобы держать меня в стороне от всех важных дел, даже если это касается меня лично! Так вот, я не отойду от двери, пока вы не согласитесь взять меня с собой!
Чертыхнувшись вполголоса, Морган схватил ее за руку. Несмотря на гнев и возмущение, Дэниела почувствовала, как по ее телу разливается горячий огонь от одного только обычного прикосновения. Но и Морган, казалось, ощутил этот пронизывающий ток, его рука чуть дрогнула.
– Ад и сто чертей! Ну почему вы всегда все делаете наоборот, Дэниела? Когда я умоляю вас уехать со мной, вы сбегаете, а теперь готовы идти со мной даже в ад, хотя как раз сейчас вы мне там совсем не нужны! Вы самая несговорчивая женщина из всех, кого я знаю!
Морган решительно отодвинул Дэниелу в сторону, с силой распахнул дверь и вышел, сопровождаемый усмехающимися приятелями.
Как только затих вдали топот копыт, Дэниела обернулась к бледной, огорченной Шарлотте:
– Ты знаешь, что все это значит?
– Нет, я только знаю, что лорд Морган прислал Джорджу письмо, в котором сообщил о твоем приезде... Да, еще я вспомнила, что после того, как Джордж сказал мне об этом, он куда-то уехал... Но я совершенно не представляю, какие там у них дела...
– Ладно, раз так, я сама все узнаю, – сказала Дэниела и, несмотря на отчаянные протесты Шарлотты, выбежала из дома и бросилась к своему коню.
Когда она вспрыгивала в седло, пистолет, подарок Меган, который Дэниела спрятала в карман широкого редингота, больно ударил ее по колену. Она охнула и, потирая ушибленное место, направила коня по тропе, ведущей к Гринмонту. Эта дорога была гораздо короче той, которую выбрали мужчины, и Дэниела надеялась добраться до дома раньше их. Она решила сама разобраться, в чем дело, раз они упорно не хотели посвящать ее в свои дела. Но что бы они ни говорили, девушка чувствовала, что все это самым тесным образом касается ее самой и ее семьи.
Как Дэниела и рассчитывала, она добралась до поместья раньше мужчин. Когда Доббс, их старый дворецкий, отворил двери, его лицо озарила радостная улыбка.
– Леди Дэниела! Добро пожаловать домой! Как я рад вновь видеть вас, да еще в добром здравии!
Дэниела улыбнулась Доббсу, а сама тихонько вздохнула. Пожалуй, за сегодняшний день это были самые приветливые и искренние слова, которые она услышала в свой адрес.
– Вы слышали, ваш батюшка вернулся в Лондон?
– Нет, не слышала! Но почему? Ведь он собирался оставаться на водах еще много месяцев! – Доброе лицо Доббса погрустнело.
– Ах, леди Дэниела, боюсь, со здоровьем у него стало хуже.
– О боже, нет! – прошептала девушка. Пусть отец не любил и не замечал ее, но она-то его искренне любила и очень надеялась, что ему поможет лечение.
Она только успела снять шляпу и перчатки, как раздались стук копыт о гравий и ржание лошадей. К дому подъехали несколько всадников; Дэниела была уверена, что знает, кто это. И тем не менее она невольно вздрогнула, услышав громкий, решительный стук в дверь.
Доббс открыл дверь и впустил Моргана, Стивена, Джорджа и герцога Уэстли. Вслед за ними вошел Ферри, а за ним еще трое незнакомых Дэниеле мужчин. Лица у всех были суровые и решительные.
Дэниелу внезапно охватил страх. Она задержала дыхание и вжалась в самый дальний темный угол в надежде, что ее не заметят.
– Где лорд Хоутон? – резким тоном спросил Морган у Доббса.
– В библиотеке вместе с сэром Уальдом Флетчером, сэр.
– Нам необходимо его видеть. – Морган прошел мимо растерявшегося дворецкого, но вдруг резко остановился, уставившись на Дэниелу. – Господи! Опять вы! Какого черта вы здесь делаете?
– Вам не кажется, что вы повторяетесь? По-моему, вы уже задавали мне сегодня этот вопрос.
– Да. Только это было не здесь.
– Гринмонт – мой дом. И это я должна вас спросить: что вы здесь делаете?
– Идите в гостиную, Дэниела, и не мешайте нам.
– Как вы смеете приказывать мне в моем собственном доме?! – возмутилась девушка, упрямо подняв подбородок.
Судя по выражению его лица, Морган дошел до предела терпения.
– Ступайте в гостиную, или, да поможет мне бог, я отнесу вас туда на руках и привяжу к креслу! Я ведь просил вас не вмешиваться в мужские дела!
Поняв, что Морган не шутит и готов выполнить свою угрозу, а также прочтя на лицах других мужчин явное осуждение, Дэниела не стала больше противиться и, ни слова не говоря, развернулась и вошла в гостиную.
Через неплотно прикрытую дверь она увидела, как Морган направился к библиотеке, открыл дверь и вошел. Остальные последовали за ним. Дождавшись, когда в холле никого больше не осталось, кроме Доббса, Дэниела на цыпочках выскользнула из гостиной и прокралась к двери библиотеки.
– В чем дело? – донесся до нее голос Бэзила. – Кто дал вам право врываться ко мне в дом? – Он явно пытался говорить твердо, но в его голосе Дэниела ясно расслышала смертельную тревогу.
Убедившись, что у входа в библиотеку никого нет, Дэниела осторожно скользнула в дверь и, пробравшись за рядом шкафов в дальний угол, спряталась за книжными полками, из-за которых могла видеть все, что происходит в комнате.
Ее брат сидел за письменным столом, а сэр Уальд Флетчер расположился в кресле напротив.
– Мы пришли сказать вам, что обнаружили Уолтера Бригса, – спокойно произнес Морган, пристально глядя на Бэзила.
При этом известии Дэниела чуть не воскликнула: «Где он?!» – но, вовремя спохватившись, зажала себе рот рукой.
– Вы уверены, что знаете об этом? – Казалось, Бэзил был более обеспокоен, чем обрадован.
– Совершенно уверены, – произнес один из незнакомцев, приехавших вместе с Морганом.
– Кто вы такой? – встревожено воскликнул Бэзил, почувствовав в тоне незнакомца угрозу.
– Невилл Гриффин.
Это имя ничего не значило для Дэниелы, однако было, видимо, хорошо известно ее брату. Бэзил побледнел как полотно.
А Гриффин между тем кивнул на двух других незнакомцев:
– Это также агенты короля.
– Так где же этот предатель Бригс? – Голос Бэзила неожиданно показался Дэниеле незнакомым. Он явно очень нервничал. – Скрывается в Италии вместе с Претендентом?
– Вы прекрасно знаете, что его там нет, – сурово произнес Морган. – И вы также знаете, что Бригс не предатель. Едва ли вас удивит, если я скажу, что мы нашли его тело в гринмонтском лесу, там, где его закопали убийцы.
Новость так потрясла Дэниелу, что она вновь едва не выдала себя, в последний момент сдержав горестный возглас. Казалось, Бэзил был также потрясен этим сообщением.
– Но самое интересное заключается в том, что при нем не было обнаружено ни денег, что, впрочем, не столь уж удивительно, ни бумаг, которые, как вы всем говорили, Бэзил украл вместе с деньгами. Зачем, как вы думаете, эти бумаги могли понадобиться грабителям, если, конечно, предположить, что его убили обычные грабители?
– Но почему... как же... но ведь... – начал, заикаясь, Бэзил, однако быстро взял себя в руки и закончил: – Но ведь вполне можно предположить, что его ограбили... например. Благородный Джек. И он вполне мог прихватить бумаги! Да, ну конечно! Это самое вероятное предположение!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полночная разбойница"
Книги похожие на "Полночная разбойница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марлен Сьюзон - Полночная разбойница"
Отзывы читателей о книге "Полночная разбойница", комментарии и мнения людей о произведении.