Джоанна Троллоп - Чужие дети

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чужие дети"
Описание и краткое содержание "Чужие дети" читать бесплатно онлайн.
Этот роман имел сенсационный успех в Великобритании и стал основой знаменитого телесериала.
Что же привлекло миллионы читателей в истории самых обычных браков, разводов и вечных конфликтов мужей и жен, отцов и детей?
Искренность?
Возможность узнать в ком-то из персонажей себя?
Яркий талант автора?
Или — все это и что-то еще?
— Кто собирается на это смотреть?
— Мы, — сказала Джози. — Вы, четверо детей, ваш отец и я. Это рождественская елка для… для семьи.
Слово сорвалось с ее уст, но она уже жалела о сказанном. Все дети вдруг разом замолчали, комната наполнилась осязаемым ощущением холодной обиды. Джози прикусила губу. Стоит ли высказать сожаления? Надо ли говорить: «О, как жаль, это моя ошибка»? Следует ли снова повторить это слово?
Джози посмотрела на них. Она думала о комнатах наверху и спагетти с салатом, уже приготовленных и стоящих на накрытом на кухне столе с красным подсвечником. Ведь это — неделя перед Рождеством.
Потом что-то поднялось внутри нее и вытеснило прежние оправдания, необходимость признания первой ошибки. И в самом деле, она просто ангельски, сверхъестественно терпелива!
— Это — слово, — сказала Джози притихшим детям. — Семья — это такое слово. Как и приемная семья. Приемная семья — слово в словаре, нравится вам это или нет. И не просто слово, а факт. И мы теперь таковыми являемся, так или иначе.
Джози замолчала, потом обратилась к Рори:
— Вставай.
Он не двинулся.
— Вставай, — произнесла Джози. — Вставай и положи обратно эти покрывала.
С неопределенной медлительностью он приподнялся, встал на ноги и начал стелить покрывала обратно на диван и кресла — как придется, не обращая внимания, куда именно.
— Делай, как следует, — проговорила Джози. Краем глаза она заметила, что Руфус молча умоляет ее не подавлять сводного брата. — Поторапливайся.
Рори вздохнул.
— Ты слышал меня?
Клер отошла от дерева и начала правильно укладывать покрывала. Она опустила голову, так что Джози не было видно лица. Рори смотрел на нее, засунув руки в карманы.
— Если бы твой отец был здесь, — сказала Джози, — ты бы продолжал в том же духе? Или ты просто решил устроить мне трудную жизнь?
Клер положила обратно диванную подушку, перевернув ее так, что стала видна застежка.
— Где папа? — Ее голос звучал капризно, словно она вот-вот расплачется.
— В школе, — ответила Джози. — Приводит в порядок все документы на конец четверти.
— Я хочу к нему, — сказала Клер. Глаза девочки заблестели от слез.
«Я тоже, — подумала про себя Джози. — О, боже, да как сильно! И я тоже…»
Она попыталась коснуться Клер, но та отстранилась и спряталась за своим братом.
— Он скоро вернется. Он вернется к обеду, — Джози подавила в себе порыв закричать, а вместо этого стойко сказала, контролируя свой голос:
— Мы будем обедать?
— Я ничего не хочу, — проговорила на сей раз Бекки.
— Ты не снимешь свои перчатки? — спросила Джози.
Бекки положила руки на стол.
— Мне холодно.
— Но ты не можешь есть в перчатках.
— Я не собираюсь есть это, — ответила Бекки, глядя на Джози и на дымящиеся кастрюли на плите.
Руфус тревожно посмотрел и побледнел. Рори и Клер выглядели так, словно они давно привыкли слышать подобные вещи от сестры.
— Все любят спагетти. Всем нравится еда макаронников, — заявила Джози.
Бекки окинула ее быстрым голубым взглядом:
— Я не люблю.
Джози глубоко вздохнула:
— Ты завтракала?
— Нет, — сказала девочка.
— Ты что-нибудь ела за весь день?
Бекки не ответила ничего.
— Послушай, — проговорила Джози, — если ты выехала из Херфордшира в восемь с чем-то, а теперь половина второго, и ты ничего не ела, то должна умирать от голода. — Она положила спагетти и соус в тарелку, поставив ее перед Руфусом. — Вот, разве выглядит плохо?
Бекки начала распутывать узел, который завязала на полиэтиленовом пакете, чтобы не рассыпать содержимое.
— Где тарелка? — спросила Джози у Клер.
— Я не знаю.
Руфус повернулся в сторону матери. Мать протянула ему тарелку из стопки напротив.
— Тебе положить салат? — спросила она у Бекки.
— Нет, — ответила та.
Руфус передал тарелку Клер, а девочка, не глядя на него, передала ее сестре. Бекки водрузила ее на подставку и положила сверху полиэтиленовый пакет. Потом она снова стала развязывать узел. Джози выставила две большие тарелки с макаронами перед Клер и Рори. При этом брат и сестра даже не двинулись, не проявив ни малейшей реакции. Они, как зачарованные, смотрели на Бекки. И Руфус — тоже. Все их внимание было сосредоточено на том, что обнаружится, когда девочка развяжет узел.
— Прекратите таращиться, — сказала Бекки.
Джози положила себе небольшую порцию макарон и обошла стол, чтобы занять самой место между Бекки и Рори.
— Будь добра, передай мне перец.
Казалось, никто не слышал ее. Все глаза были прикованы к пальцам Бекки, распутывающей узел. Потом, очень медленно, она надорвала пакет и высыпала на свою тарелку с чрезвычайной осторожностью кучку сероватого риса вперемешку с меньшими горстями красновато-оранжевого и черного цвета.
Джози уставилась на содержимое пакета.
— Что это?
— Рисотто, — ответила Бекки. Ее голос звучал гордо. — Мама сделала это.
Она взглянула на Рори и Клер, имея наглость предложить им такую стряпню. Ведь когда Надин приготовила рисотто накануне вечером, все категорически отказались это есть. Тогда случилась ссора по этому поводу, а потом — другая ссора, немного позже, когда Надин нашла Клер и Рори под самой крышей с полиэтиленовым пакетом с нарезанной булкой. Те набивали рты и молча жевали с огромным аппетитом…
— Я думала, ты голодна, — сказала Джози, глядя на грязь в тарелке Бекки.
— Я же сказала, что не люблю спагетти.
— Понимаю. Пока мы едим эту горячую, только что приготовленную еду, ты собираешься кушать холодное рисотто?
— Да, — ответила Бекки. Она посмотрела через стол на Руфуса. — У меня еще много, — сказала она ему, и ее голос оказался почти приятным. — Этого достаточно, чтобы остаться в живых, пока я снова не окажусь дома. Мне не нужно есть что-нибудь здесь.
Глава 6
Шейн, буфетчик, работающий неполный день, заявил, что убирать квартиру Дункана Брауна столь же легко, как дамский будуар после обслуживания посетительниц «Лисы и винограда».
— Мне будет приятно, — сказал Дункан, — если моя дочь, Элизабет, услышит это от вас.
Шейн подмигнул:
— Женщины всегда ужасные чистюли, но никогда не понимают главного. Так вот, на мой взгляд, пыль — не главное. Я убрал бы кухню и ванную так, что там можно будет расположить новорожденного, но не стану беспокоиться из-за пыли. Никто еще не умирал от небольшого количества пыли.
Дункан посмотрел на ковер. Даже ему было видно, что узор на нем — приятно симметричный афганский узор — серьезно потемнел от крошек, множества ворсинок и ниток. Откуда бы, удивился он, появилось все это? Ведь он ни разу за всю свою жизнь не держал в руках нитки с иголкой.
— Она что-то говорила о чистке пылесосом…
Шейн тоже посмотрел на ковер.
— Она знает?
— Похоже. Я же не помню об этой тарелке, когда я ем крекеры…
— Скажите мне, что я должен сделать? — спросил Шейн. — Мы же не хотим тратить попусту ни мое время, ни ваши деньги, верно? Я пройдусь пылесосом по маленькой дорожке здесь, сниму этот налет и обрызгаю тем замечательным средством, которое великолепно устраняет пыль повсюду.
— Она сказала что-то о мышах…
— А теперь послушайте меня, я люблю мышей, — сказал Шейн. — Дом для меня — не дом без одной-двух мышей.
Дункана стал утомлять разговор. Вопросы хозяйства никогда не были для него темой для длинных бесед. Что и естественно: они требовали действий, а не слов. Мистер Браун был не прочь поговорить с Шейном, но предпочел бы нечто, в равной степени близкое и ему, и уборщику: например, скачки или воздействие алкоголя на человеческую натуру.
— Послушайте, просто сделайте то, что можете, — сказал хозяин. — Через пару дней Лиз появится здесь на Рождество, и я не хочу, чтобы меня дергали и ругали.
— Я вымою окна, — ответил Шейн. — Нет ничего лучше чистых окон, которые отвлекают внимание от пыли.
Дункан взглянул на него. Уборщик обладал маленьким ростом и эксцентричной внешностью. Лет ему было где-то около сорока, а глаза и кожа выглядели как у человека, живущего в атмосфере, пропитанной пивом и табаком.
— Что вы имеете против пыли?
Шейн усмехнулся. Он поднял двухлитровую бутылку с хлоркой, которую принес с собой.
— Я сопротивляюсь не пыли, а стиранию пыли, — ответил он. — Все же это — женская работа.
— Папа, — сказала Дейл, — нам надо было купить елку.
Том Карвер снял очки для чтения.
— Я не думаю.
— Почему?
— Нам, четверым взрослым в рождественский вечер не нужна елка.
— Нет, это не так, — возразила Дейл. — Взрослые или нет, но мы все равно остаемся семьей. Ну, мы все, кроме Эми.
— Она скоро станет одной из нас, Дейл…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чужие дети"
Книги похожие на "Чужие дети" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Троллоп - Чужие дети"
Отзывы читателей о книге "Чужие дети", комментарии и мнения людей о произведении.