Айзек Азимов - Путеводитель по Библии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путеводитель по Библии"
Описание и краткое содержание "Путеводитель по Библии" читать бесплатно онлайн.
Книга Азимова — настоящий путеводитель подревней земле, на которой более двух тысяч лет назад произошло событие, изменившее ход всемирной истории. Вы узнаете о Палестине времен Маккавеев и границах владений Ирода Великого. Пройдете путем Христа и апостолов в их земном служении. Азимов касается исторической географии и этнографии, не оставляя без внимания основные библейские сюжеты, идеи, образы и эпизоды, которые так органично вплелись в существование как отдельной личности, так и всего рода человеческого.
Оформление художника Я.Л. Галеевой
90
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
91
В английской Библии. (Примеч. пер.)
92
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
93
Этого слова в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
94
Этих слов в русской Библии нет. (Примеч. пер.)
95
В английской Библии используется слово «яма». (Примеч. пер.)
96
Также и в русской Библии. (Примеч. пер.)
97
В русской Библии имя Соломона появляется только в начале 126-го псалма, в 71-м говорится о Давиде. (Примеч. пер.)
98
В русской Библии нет. (Примеч. пер.)
99
В английской Библии: Песн., 1: 1. Песнь песней, Соломонова. (Примеч. пер.)
100
В английской Библии «черный». (Примеч. пер.)
101
В английской Библии используется слово «turtle», которое переводится и как «черепаха», и как «горлица». (Примеч. пер.)
102
В английской Библии вместо «ядовитые змеи» используется «огненные змеи». (Примеч. пер.)
103
Речь идет об английском слове «cockatrice», использованном в английской Библии, которое переводится как «василиск», а в русской Библии вместо него используется слово «змея». (Примеч. пер.)
104
В русской Библии переведено как «деннница». (Примеч. пер.)
105
В английской Библии используется выражение «большая рыба». (Примеч. пер.)
106
В английской Библии используется вместо «она». (Примеч. пер.)
107
В русской Библии это глава 14 Книги пророка Даниила. (Примеч. пер.)
108
В русской Библии пишется как Езекия, поэтому в дальнейшем в тексте Используется это имя. (Примеч. пер.)
109
В английском тексте говорится о 58 годах, что, скорее всего, является опечаткой. (Примеч. пер.)
110
Третья книга Ездры соответствует Второй книге Ездры в английской Библии. (Примеч. пер.)
111
Слово, используемое в английской Библии. (Примеч. пер.)
112
В английской Библии здесь используется слово «brethren», «братья». (Примеч. пер.)
113
В английской Библии здесь также используется слово «brethren», «братья». (Примеч. пер.)
114
То есть в протестантских и католической конфессиях. В православии же Рождество отмечается 7 января. (Примеч. пер.)
115
В английской Библии используется архаическое слово «Jewry», означающее «Иудея» или собирательное «евреи». (Примеч. пер.)
116
Автор говорит об англоязычной аудитории. (Примеч. пер.)
117
«Черной смертью» называли в Европе эпидемию чумы. (Примеч. пер.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путеводитель по Библии"
Книги похожие на "Путеводитель по Библии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - Путеводитель по Библии"
Отзывы читателей о книге "Путеводитель по Библии", комментарии и мнения людей о произведении.