Жан-Поль Рихтер - Зибенкэз

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зибенкэз"
Описание и краткое содержание "Зибенкэз" читать бесплатно онлайн.
В романе немецкого писателя Жан-Поля Рихтера (1763–1825), написанного с причудливым юмором и неистощимым воображением, проникнутым сочувствием к обездоленным, создана выразительная картина жизни феодальной Германии конца XVIII века.
Оба Катона. Катон старший (234–149 до н. э.), римский государственный деятель и полководец, отличался твердостью и прямотой характера, боролся против роскоши и разврата. Катон младший, правнук предыдущего.
Оба Антонина. Антонин-Пий (86–161), римский император, отличавшийся справедливостью и милосердием, и Антонин-Марк-Аврелий (см. прим. к стр. 27).
Семьдесят толковников — существует предание, что в 200 г. до н. э. семьдесят два ученых еврея перевели Библию на греческий язык, причем их переводы чудесным образом совпали друг с другом.
Таубманн — известный своими шутовскими выходками профессор изящных искусств в Виттенберге.
Эйленшпигель — герой немецкого комического фольклора.
Генрих IV (1553–1610) — французский король.
Бэйль (1647–1706) — знаменитый французский ученый. Составил между прочим биографический словарь ученых.
Нинон — Нинон де Ланкло (1616–1706), куртизанка, отличавшаяся умом и остроумием. До глубокой старости собирала в своем салоне поэтов и ученых.
Je ne sais quoi (франц.) — неизвестно чем.
Бушготтентоты — слияние двух слов: бушмены и готтентоты; так называются две африканские народности, стоящие на крайне низком уровне развития.
Дома посвященных — дома, в которых обитают иезуиты, обладающие высоким саном и посвященные во все орденские таинства.
Нюрнбергские безделушки. Нюрнберг был знаменит производством детских игрушек.
Содомское яблоко. Яблоки, растущие в окрестностях Мертвого моря (образовавшегося, по библейской легенде, на месте городов Содома и Гоморры, униженных за грехи), во время засухгс бывают полны трухи и пыли.
Aqua toffana — медленно действующий яд.
Inclus (лат.) — включительно.
Двенадцатая глава Стр. 340–372Allegro (итал.) — быстро.
Франкировать — оплачивать (употребляется по отношению к почтовым отправлениям).
Ковентгарден — театр в Лондоне.
Гэйевские «Оперы нищих». Реалист и сатирик Гэй (1688–1732) написал в 1727 г. «Оперу нищих».
Бесконечная мать — природа.
Картезианская келья — монахи-картезианцы должны были вести очень аскетическую жизнь, в частности жить в темных и маленьких камерах.
Аристотелевские завязки трагедии. В своей «Поэтике» Аристотель определил принципы строения трагедии, которые пользовались огромным влиянием и в новые времена. Восприятие жизни как театра имеет параллель в том же «Зибенкэзе» (ср. стр. 255, где бедняки «разыгрывают пьесу Шекспира»).
Pays coutumier (франц.) — местность, управляемая по собственным обычаям.
Pays de droit ecrit (франц.) — местность, управляемая по римскому праву (буквально: по писанному праву).
Фантазия — такой парк действительно находится в окрестностях Байрейта.
Зейфесдорф — долина около Дрездена.
Капуя — город в южной Италии, перешедший на сторону Ганнибала во Второй пунической войне. По мнению многих историков, долгая остановка Ганнибала в Капуе послужила конечной причиной неудачи его итальянского похода.
Гласкорд — музыкальный инструмент XVIII в., стеклянная гармоника.
Nouvelle du jour (франц.) — новости дня.
De la nuit (франц.) — ночи (родительный падеж единственного числа).
Эрмитаж — такой парк в Байрейте действительно имеется.
Собьешь голову, словно со стебля мака. По преданию, Тарквиний Гордый, желая захватить власть в Риме, спросил совета у одного мудреца. Тот, ничего не ответив, взял палку и стал сбивать наиболее высоко выросшие головки маков. Тарквиний на своем возвращении приказал убить виднейших римлян.
Три духовных курфюрста. Духовные князья, будучи католическими священниками, не могли вступать в брак, так что были лишены прямых наследников.
Император Священной Римской империи. Император выбирался курфюрстами, так что при жизни он формально не мог иметь прямого наследника в липе своего сына.
Generatio aequivoca (лат.) — зарождение живого существа (из неживого), вызывающее сомнения.
Lusus naturae (лат.) — игра природы.
Гелиогабал — римский император (царствовал в 218–222 гг.).
Древнееврейский гласный знак. В древнееврейском алфавите обозначение гласных звуков отсутствует. Лейбгебер хочет сказать, что ломотки будут равны нулю.
Исавова рука. Исав, один из библейских персонажей, обладал волосатыми руками и грубым голосом. Когда его брат, Иаков, хотел под видом Исава просить благословения у их слепого отца Исаака, то прикрыл свои руки козьей шкурой, но не смог изменить своего нежного голоса.
Голос Иакова — ср. вышеизложенную библейскую легенду.
Леди Крэвен — любовница, затем жена маркграфа Ансбахского; выступала в литературе.
Гермесовские убеждения. Гермес (1738–1821), пастор и писатель, в своих романах проповедывал соблюдение даже самых внешних и условных требований филистерской морали. В своем романе «Путешествие Софии из Мемеля в Саксонию» Гермес из теологических соображений высказывается за нерасторжимость брака.
Друг Гейн — это название для смерти ввел в семидесятых годах немецкий писатель Маттиас Клаудиус, изображавший смерть веселым собутыльником.
Joujou de Normandie (франц.) — нормандская игрушка (очевидно воздушный шарик).
Com spe succcedendi (лат.) — с надеждой на заместителя.
Gracioso (исп.) — комический актер.
Lingua franca (лат.) — составленное из слов различных (преимущественно романских) языков арго, употребляемое на ближнем востоке (левантийский жаргон).
Протей (из греческой мифологии) — одно из морских божеств, служит символом для обозначения изменчивых, ускользающих людей.
Темпейская долина (в древней Греции) — посвященная Аполлону долина вблизи Олимпа.
Все бременские журналы для утехи рассудка и остроумия — известный журнал, издававшийся под подобным названием (буквально «Бременские взносы…» — Bremer Beiträge) с 1745 г. в Бремене Гертнером, Рабенером, Геллертом и др., стоял целиком на почве добропорядочной бюргерской морали (ср. стр. XVIII).
Фаросский маяк — высокая мраморная башня-маяк, построенная в древности на острове Фаросе. В XIV в. была разрушена.
Руст (1739–1796) — скрипач и композитор сентиментального направления.
Тринадцатая глава Стр. 372–384Линней — см. прим. к стр. 7.
Шерау — главный город княжества Флаксенфинген в «Геспере». В произведениях Жан-Поля этот придуманный им город фигурирует неоднократно.
Opera buffa e seria (итал.) — трагикомическая опера.
Штольберговский Гомер. Поэт Л. Штольберг перевел «Илиаду».
Письменный идеал — Натали знала Мейерна прежде только по его письмам.
Sponsus (лат.) — нареченный.
A posteriori (лат.) — после, задним числом.
Буцентавр — корабль, на котором дож Венеции выезжал в море совершать торжественное обручение с Адриатическим морем. Буцентавр был украшен бычьей головой с рогами, — Жан-Поль намекает здесь на мужей-рогоносцев.
Бардтовский виноградник. Немецкий ученый теолог Бардт к концу своей жизни стал трактирщиком и виноградарем близ Галле. Характерно, что эта попытка «опрощения» образа жизни заинтересовала Жан-Поля.
Gorge de Paris (франц.) — фальшивая грудь.
Cull de Paris (франц.) турнюр.
Четырнадцатая глава Стр. 384–401Содомское яблоко — см. прим. к стр. 334.
Маэстозо (музыкальный термин) — торжественно.
Всеобщая немецкая библиотека — см. прим. к стр. 78.
Воклюзский источник — источник в Воклюзе, недалеко от Авиньона, прославлен сонетами Петрарки.
Ех voto (лат.) — принесенный в дар по обету.
Тристрам — знаменитый роман английского писателя Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди», 1759 г. (ср. стр. 111).
Антипаросская пещера. В Греции на одном из Цикладских островов, Антипаросе, есть знаменитая сталактитовая пещера.
Иорик — один из центральных персонажей «Тристрама» и герой «Сентиментального путешествия» Стерна, отличающийся своей сентиментальностью. Эпизод с «бедной Марией» принадлежит к числу наиболее сентиментальных эпизодов «Тристрама».
Orbus pictus — см. прим. к стр. 118.
Пристрастие к… британцам и британкам. К Британии был пристрастен и сам Жан-Поль. Для бюргерской идеологии XVIII в. вообще характерна ориентация на Англию.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зибенкэз"
Книги похожие на "Зибенкэз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жан-Поль Рихтер - Зибенкэз"
Отзывы читателей о книге "Зибенкэз", комментарии и мнения людей о произведении.