Джейн Хичкок - Обман зрения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обман зрения"
Описание и краткое содержание "Обман зрения" читать бесплатно онлайн.
Роспись танцевального зала в аристократическом богатом доме на Лонг-Айленде — выгодный заказ для художницы Фейт Кроуэлл.
Такая «гламурная» работа сулит не только немалые деньги, но и общение с представителями высшего света.
Однако, как выяснилось, к солидному гонорару Фейт получила множество проблем в придачу.
Очень скоро она понимает: в этом доме разыгрывается смертельно опасный спектакль, в «первом действии» которого много лет назад убили дочь хозяйки.
И теперь на главную роль для финала таинственного спектакля, похоже, кто-то назначил саму Фейт, поразительно похожую на убитую девушку…
— Значит, миссис Гриффин достаточно хорошо себя чувствует, чтобы принимать гостей?
— Боюсь, что нет, — ответил он, зажигая сигарету. — Это был доктор. Они решали, стоит ли ей ложиться в больницу.
— О Господи! Ей так плохо?
Дин пожал плечами:
— Не знаю. Доктор сказал, что завтра он снова приедет.
— Надеюсь, она выздоровеет.
— С сердцем шутки плохи. Моя прежняя хозяйка умерла от сердечного приступа. Я лично ни за что не лег бы в больницу. Дома и стены лечат.
Растоптав окурок, Дин поднял его с пола и аккуратно положил в карман.
— В больницах только гробят людей, — сказал он, уходя.
Я подумала, что если миссис Гриффин умрет в больнице, я ее больше никогда не увижу. Нельзя допустить, чтобы она унесла свой секрет в могилу. Запивая чаем пирог, я размышляла, как лучше к ней подобраться. В любом случае я ничего не потеряю, если поднимусь к ней в спальню, чтобы в последний раз поговорить. Прежде я воздерживалась от лобовой атаки, но не ради соблюдения приличий, а просто сознавая, что спешка здесь ни к чему. Теперь же все изменилось. К черту осторожность — настал момент для решительных действий!
Как шкодливый подросток, я тайком пробралась к дому и тихо скользнула в дверь, стараясь, чтобы меня никто не заметил, в первую очередь — Дин и сиделка. Поднявшись на цыпочках на второй этаж, я осторожно огляделась и поспешила по коридору к спальне миссис Гриффин.
Дверь оказалась слегка приоткрытой. Я легонько толкнула ее и вошла. В комнате было темно, сквозь задернутые шторы проникал лишь отблеск дневного света. Пройдя на середину комнаты, я с трудом различила хрупкую фигурку, лежащую на кровати. Откуда-то издалека послышался слабый голос. Я вздрогнула — мне показалось, что меня окликнула сиделка. Но это была Фрэнсис Гриффин.
— Я спрашиваю, кто здесь? — хнычущим голосом спросила она.
— Это Фейт, миссис Гриффин.
— Фейт, — вяло повторила она.
Приблизившись к кровати, я почувствовала сладковатый запах, в котором было что-то отталкивающее. Запах смерти? Я взглянула на не прикрытую париком голову, на которой торчали жалкие кустики пегих волос, делая ее похожей на кокосовый орех. На подушке практически не было вмятины. Под плотно натянутым и подоткнутым одеялом неподвижное сухонькое тело выглядело как египетская мумия.
— Миссис Гриффин?
Голова чуть приподнялась над подушкой. Глаза широко раскрылись. Она была явно испугана.
— Кто это?
— Это Фейт, миссис Гриффин. Фейт Кроуэлл. Вы помните меня?
Она несколько раз моргнула, словно пытаясь сфокусировать на мне взгляд. Потом, с трудом вытащив из-под простыней руку, протянула ее мне. Я почувствовала холодную влажную кожу.
— Воды, — прошептала Фрэнсис, облизнув сухие белесые губы, похожие на два застарелых шрама.
Я налила воды из хрустального графина, стоящего на ночном столике, и, поддерживая рукой ее голову, прижала стакан к губам. Казалось, вода возвращает ее к жизни. Сделав несколько глотков, старая леди махнула рукой.
— Фейт… Спасибо вам.
— Как вы себя чувствуете, миссис Гриффин?
— Какой глупый вопрос, — чуть слышно произнесла она.
Я улыбнулась:
— Я слышала, у вас был доктор. Я очень беспокоилась.
Она некоторое время молчала. Потом медленно и с видимым трудом произнесла:
— Скажите мне, Фейт… Я умру? Только не лгите.
— Не знаю, миссис Гриффин. Вас могут положить в больницу.
— Умирать?..
Я чуть помедлила:
— Никто не знает своего часа.
Она сжала мою руку, но так слабо, что я почти этого не почувствовала.
— Посидите со мной… Я так боюсь.
— Конечно, посижу. Я даже могу поехать с вами в больницу, если вы захотите.
Казалось, мое присутствие ее ободряет. Она чуточку ожила.
— Поговорите со мной. Расскажите что-нибудь, — попросила она, как маленький ребенок.
Вряд ли она была в состоянии внимать моим рассказам, скорее ей просто хотелось услышать звук человеческого голоса.
— Работа в зале идет полным ходом. За время вашего отсутствия он очень изменился. Надеюсь, мне удалось передать настроение того вечера.
— Настроение того вечера… — кисло повторила она.
— Надеюсь, у меня получилось.
Миссис Гриффин болезненно усмехнулась.
— А я надеюсь, что нет, — с горечью сказала она.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы ведь знаете выражение «злосчастный день»? Так вот, в нашей семье такой день был.
— Не совсем понимаю.
— Этот зал был построен специально для нее. Каждая деталь, каждый карниз, каждое лепное украшение — все для нее… Я вложила в него всю свою душу. Мне хотелось, чтобы у нее было все, чего в молодости была лишена я. А ее мать могла дать своей дочери все что угодно…
— Продолжайте, — сказала я, чувствуя, что она немного не в себе.
— Вы же видели ее платье. Я послала его вам. Разве оно не прекрасно?
— Да, очень красивое платье.
— Вы бы надели такое?
— Разумеется.
— Разумеется… И для вас это не было бы наказанием?
— Нет, конечно, нет.
— Она его надела. И оно ей так шло. Но она сразу же сорвала его и швырнула мне. Кинула его мне под ноги.
— Платье?
— Сказала, что все это делается для меня, а не для нее. Крикнула, что я всю жизнь любила только себя и никогда не любила ее. Вы представляете? Любила себя? Да я никогда о себе не думала, только о ней. С самого ее рождения. Я построила для нее этот зал, все для нее подготовила — для нее и только для нее! Она стала говорить такие ужасные вещи и обо мне, и о своем отце… Все кричала: «Ты мне не веришь! Не веришь!» Но как я могла ей поверить? Как?
Закашлявшись, миссис Гриффин стала ловить ртом воздух. Я прижала ее к себе, стараясь успокоить.
— Не расстраивайтесь так, прошу вас, — увещевала я ее. — Ну, успокойтесь, успокойтесь…
Я начала гладить ее по плечу, и она затихла.
— Она так и не увидела его, — сказала миссис Гриффин.
— Кого?
— Танцевальный зал.
— Что? — потрясенно спросила я.
— Она его не видела. Во всяком случае, в тот вечер.
— В какой вечер?
— Вечер ее первого бала. Кэсси там так и не появилась.
Я не поверила своим ушам.
— Кассандра не пришла на свой первый бал? — недоверчиво спросила я.
— Нет.
— Но фотографии в газетах…
— Там не было ни одной ее фотографии на балу. Только студийный портрет. Вечер прошел без нее, — холодно сообщила миссис Гриффин. — Мы сказали, что она больна, но вряд ли гости нам поверили. Мне кажется, они нас жалели.
— А где же она была?
— Просто ушла из дома, — с обидой в голосе сказала миссис Гриффин.
Я почувствовала острый приступ жалости к этой старой женщине.
— Вы, вероятно, очень расстроились.
— Холт так хотел сопровождать свою дочь на бал.
Мне потребовалось какое-то время, чтобы переварить эту новость. После длительной паузы я спросила:
— Миссис Гриффин, зачем же вы решили расписать этот зал, если с ним связаны такие грустные воспоминания?
Фрэнсис недоуменно посмотрела на меня.
— Мне захотелось там все поменять.
Она вдруг приподнялась на локтях и надменно произнесла:
— Я не люблю однообразия.
Этот порыв лишил ее последних сил. В полном изнеможении она откинулась на подушки, и по ее морщинистым щекам потекли ручейки слез. Наша с ней близость стала казаться мне совершенно естественной. Прижав ее к себе, я погладила ее по голове, стараясь утешить.
— Скажите мне, кто убил Кассандру.
— Я не могу! И хотела бы, но не могу! — громко выкрикнула миссис Гриффин.
Она подняла дрожащие руки, словно пытаясь отогнать какое-то видение.
— Не волнуйтесь, вам ничто не угрожает. Я вас не оставлю, — подбодрила ее я.
Она тяжело и учащенно дышала.
— У меня… у меня…
— Что? Что у вас?
— У меня… приличный вид? — произнесла она наконец.
— Конечно, — в замешательстве ответила я. — Конечно, приличный.
— Хорошо… Тогда пойдемте!
Прежде чем я успела спросить, куда она собирается, из горла у нее вырвался хрип. Вся одеревенев, она вцепилась в простыни и стала ловить ртом воздух. Тело ее изогнулось дугой, глаза были плотно закрыты. Сделав несколько судорожных вдохов, она вдруг обмякла.
— Миссис Гриффин? Миссис Гриффин?!
Я осторожно ее потрясла, но она оставалась неподвижной. «Наверное, умерла», — пронеслось у меня в голове. Миссис Гриффин лежала без всяких признаков жизни и, кажется, уже не дышала. Нужно было срочно звать людей. Я бросилась вон из комнаты и, скатившись по лестнице, побежала через весь дом. Когда я ворвалась на кухню, все слуги сидели за большим обеденным столом и пили чай. Моего появления они даже не заметили.
— Скорее врача! — крикнула я, запыхавшись.
Все как по команде повернули головы в мою сторону. Я повторила громче и на этот раз более вразумительно:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обман зрения"
Книги похожие на "Обман зрения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Хичкок - Обман зрения"
Отзывы читателей о книге "Обман зрения", комментарии и мнения людей о произведении.