» » » » Бартл Булл - Отель «Белый носорог»


Авторские права

Бартл Булл - Отель «Белый носорог»

Здесь можно скачать бесплатно "Бартл Булл - Отель «Белый носорог»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ИнтерДайджест, ТОО «Эхо», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бартл Булл - Отель «Белый носорог»
Рейтинг:
Название:
Отель «Белый носорог»
Автор:
Издательство:
ИнтерДайджест, ТОО «Эхо»
Год:
1995
ISBN:
985-10-002-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отель «Белый носорог»"

Описание и краткое содержание "Отель «Белый носорог»" читать бесплатно онлайн.



«Мужчины и женщины на бескрайних просторах Африки. Фантастические приключения, похоть, злодеи, герои и антигерои… От повествования захватывает дух. Обязательно следует прочесть».

Что еще можно добавить к этому восторженному отзыву «Лайбрэри джорнэл» о романе «Отель "Белый носорог"»? Только одно: обязательно следует купить и прочесть!






Похоже, у немца тоже завелись деньжата, иначе с чего бы этим двум красоткам липнуть к этому мужлану? Что у него в коробках? Карлик заглянул под стол. Одна из дам засунула руку под край шорт тучного немца. Другой рукой она — гораздо с большим усердием — ласкала бедро своей подруги. Оливио облизнулся.

В этот самый момент коробочка открылась и соскочила на пол. На полу образовалась дорожка из золотой пыли — как раз на линии «экватора». Зазвенели сто серебряных колокольчиков — это вскочили Черные Тюльпаны. Проворные, как кошки, пригнулись к полу и начали собирать твердые песчинки на блюдце и в пепельницу. Но им мешали длинные алые ногти. Отдельные песчинки провалились в щели между неровными планками из красного дерева.

— Не волнуйтесь, чернушки, это не мое, — Фон Деккен обсосал пальцы и с восторгом уставился на аппетитные грушевидные зады красавиц. — Половина коробочек принадлежит юному англичанину. Это была одна из них. Пусть роет пол, когда вернется. Он не перетруждался.

Оливио взял чистое полотенце и, смочив белым портвейном из подвала лорда Пенфолда, накрыл золотую дорожку. А когда поднял полотенце, оно было сплошь усеяно прилипшими золотинками. Оливио положил его на блюдо.

— Когда алкоголь испарится, милорд, я стряхну это в ванну ее светлости.

Мысленно он добавил: какое счастье, что там не окажется самой леди Пенфолд!

— Где твоя жена, Адам? — полюбопытствовал немец.

— На скачках в Найроби. Англичанки обожают лошадей.

— А куда делся мой юный англичанин?

— На сафари — со своей любимой. Давно пора. Они наслаждаются друг другом в передвижном лагере, путешествуя налегке в кедровых рощах на нижних склонах. Хотят полюбоваться переходом слонов от горы Кения до Абердарского хребта.

— Совершенно идиотский способ проводить время — теперь, когда они наконец-то вместе! Ели бы русскую глазунью и купались в шампанском.

Карлик закатил глаза.

— Мы в Африке.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

1

Бвана — господин, хозяин.

2

Гунтер — охотничья лошадь.

3

Рагби — город в Англии.

4

Донга — южно-африканское название образованного водой ущелья или небольшого глубокого оврага (прим. переводчика).

5

Вельд — южно-африканская степь.

6

Ротанг — вид пальмы.

7

Мармит — острый соус.

8

Фузилеры — французские стрелки-пехотинцы.

9

Опорто — город в Португалии. Современное название — Порту.

10

Даман (жиряк) — мелкое животное отряда млекопитающих.

11

Крааль — загон для скота.

12

Шлюха! Шлюха! (португ.).

13

Nein — нет (нем.).

14

Веллингтон Артур Уэлсли (1769–1862), английский фельдмаршал, командовавший союзными войсками в войнах против наполеоновской Франции.

15

Guter Gott! — Боже милосердный! (нем.).

16

Родстер — автомобиль с открытым двухместным кузовом, складным верхом и откидным задним сиденьем.

17

Африканеры (буры) — народ в Южной Африке, в основном потомки голландских, а также французских и немецких колонистов.

18

Чинк — презрительное название китайцев.

19

Анакард, или кешу (кешью) — тропическое дерево.

20

Ручка — сокращенное от Panhandle (Ручка Сковороды), шутливое название американского штата Виргиния. Амарилло — город на Западе США.

21

Нет, спасибо (франц.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отель «Белый носорог»"

Книги похожие на "Отель «Белый носорог»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бартл Булл

Бартл Булл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бартл Булл - Отель «Белый носорог»"

Отзывы читателей о книге "Отель «Белый носорог»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.