Эдгар По - Полное собрание сочинений в одном томе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полное собрание сочинений в одном томе"
Описание и краткое содержание "Полное собрание сочинений в одном томе" читать бесплатно онлайн.
574
Театр «Варьете» — парижский театр водевиля, основанный в 1807 г.
575
Некогда (лат.).
576
Кребийон Проспер Жолио (1674–1762) — французский драматург. Его трагедия «Ксеркс» (1714) памятна своим шумным провалом.
577
И ему подобных (лат.).
578
Очковтирательство (фр.).
579
Никольс Томас Лоу (1815–1901) — американский врач, писатель и общественный деятель. В книге «Сорок лет американской жизни, 1821–1861» (1864) рассказывает о своих встречах с По.
580
Ламартин Альфонс де (1791–1869) — французский поэт-романтик, историк и политический деятель.
581
Утратила былое звучание первая буква (лат.)., — Овидий. «Фасты», V, 536.
582
«Судебная газета» (фр.).
583
Дюбур — По нередко использовал фамилии известных ему лиц в своих рассказах. Так, для первой свидетельницы, прачки Дюбур, он взял фамилию хозяйки лондонского пансиона, в котором учился с 1816 по 1817 г.
584
«Проклятие» и «черт» (фр.)
585
«Боже мой!» (фр.).
586
Берцовая кость (лат.).
587
Журден — герой комедии Мольера (1622–1673) «Мещанин во дворянстве». Журден надевает халат, чтобы удобнее было слушать музыку (I, 2).
588
Чтобы лучше слышать музыку (фр.).
589
Халат (фр.).
590
Видок Франсуа Эжен (1775–1857) — французский сыщик. Его «Мемуары» появились в 1829 г., а в 1838 г. (сентябрь — декабрь) журнал «Бертонс джентлменс мэгезин», который По редактировал в 1839–1840 гг., напечатал «Неопубликованные отрывки из жизни Видока, начальника парижской полиции».
591
Привратницкая (фр.).
592
Я им потакал (фр.).
593
В обратном порядке (фр.).
594
Кювье Жорж (1769–1832) — французский ученый, известный трудами в области сравнительной анатомии, палеонтологии и систематики животных, описание которых содержится в его книге «Царство животных» (1817).
595
Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).
596
Усы (ит.).
597
Невшатель — город на севере Франции.
598
Ботанический сад (фр.).
599
Лаверна — древнеримская богиня прибыли, покровительница воров и мошенников.
600
«отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует» (фр.). — Ж. — Ж. Руссо. «Новая Элоиза», второе предисловие (1761).
601
Мальстрем — водоворот у северо-западного побережья Норвегии. По использовал сведения из Британской энциклопедии, позднейшие издания которой ссылалисьуже на По при описании водоворотов.
602
Демокрит из Абдеры — (около 460–370 гг. до н. э.) — великий дневнегреческий философ-материалист, один из основателей атомистической теории. Демокрит утверждает, что действительность лежит погруженной в столь глубокий колодец, что у него нет дна. Так же: «Истина… обитает на дне колодца.»
603
Гленвилл Джозеф (1636–1680) — английский священник и философ. Цитата взята из его книги «Эссе о некоторых важных вопросах философии и религии» (Лондон, 1676, с. 15). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.
604
…в суровом краю Лофодена. — Скалистые и безлесные Лофоденские (или Лофотенские) острова расположены у северо-западного побережья Норвегии.
605
Море Мрака (лат.).
606
…в описании нубийского географа. — Как поясняет По в своей поэме в прозе «Эврика», имеется в виду александрийский математик, астроном и географ Птолемей (1 в.), автор «Географии» в восьми книгах (издана в 1533 г.), представляющей собой свод географических знаний древности. «Морем мрака» на древних картах обозначался Атлантический океан.
607
Ионас (Джонас) Рамус(1649–1718) — норвежский историк.
608
Норвежская миля — 11 295 метров.
609
Вербное воскресенье — по церковному календарю, за две недели перед великим постом.
610
Флегетон — в греческой мифологии огненная река, окружающая подземное царство.
611
Кирхер Афанасий (1601–1680) — немецкий ученый, по теории которого Земля представляет собой твердое тело с пустотами внутри, заполненными огнем, водой и воздухом.
612
Планшир — деревянный или стальной брус по обводу корпуса корабля для придания жесткости и прочности, а также для укрепления такелажа.
613
Рым — металлическое кольцо, вбиваемое на судне для закрепления за него снастей.
614
См. Архимед. De incidentibus in fluido, lid. 2 («О плавающих телах». Кн. 2). — Примеч. автора.
615
Ибо нет места без своего духа-покровителя. Сервий (лат.). Сервий Гонорат Мавр (IV–V вв.) — римский грамматик и комментатор Вергилия. В первом издании вместо настоящего эпиграфа напечатан «Сонет к науке» По.
616
МормонтельЖан Франсуа (1723–1799) — французский писатель. Его «Нравоучительныесказки» (1761) отчличаются чувствительностью всочетании с фривольностью.
617
Moraux — здесь производное от moeurs и означает «о нравах». — (Примеч. автора)
618
Музыкальность — единственный талант, который довольствуется сам собою; все остальные требуют второго лица (фр.). — (Примеч. автора)
619
микроскопических существах (лат.)
620
Говоря о приливах, Помпонии Мела в своем трактате «De situ orbis» утверждает, что «или мир — огромное животное, или…» и т. д. — (Примеч. автора). Помпоний Мела (I в.) — первый римский географ. Его книга «О положении мира» даёт общий очерк всего известного тогда света и является ранним произведением по географии древнего мира.
621
Бальзак; передаю общий смысл — точных слов не помню. — (Примеч. автора)
622
Циммерман Иоган Георг (1728–1795) — швейцарский философи врач. Имеется в виду его книга «Об одиночестве» (1756), переведённая на многие европейские языки.
623
Одиночество — прекрасная вещь; но ведь необходимо, чтобы кто-то вам сказал, что одиночество — прекрасная вещь (фран.)
624
Florem putares nare per liquidum aethere. — P. Commire. [Ты полагаешь, что цветок рождается из Текучего эфира. Отец Коммир; (лат.)]. — (Примеч. автора) Коммир Жан (1625–1702) — французский иезуит, писавший стихи на латинском языке («Собрание латинских стихов», 1678).
625
То в будущем
626
«Новое рождение». — Предвосхищая многие идеи, развитые им позднее в книге «Эврика», По обращается здесь к платоновской идее перевоплощения душ.
627
«Доселе и не доле» — слова из пьесы английского драматурга Аарона Хилла (1685–1750) «Этелуолд» (1709), д. V, сцена «Сад».
628
«Утилитаристы» — последователи буржуазной этической истории, получившей паспространение в Англии конца XVIII–XIX в. Основатель утилитаризма Иеремия Бентам (1748–1832) определял его основной критерий как «обеспечение наибольшего счастья наибольшего числа людей» путем удовлетворения их частных интересов. При этом предполагалось, что нравственность поступка может быть математически исчислена как баланс удовольствий и страданий, полученных в его результате.
629
Великое «движение» — обычно так именовался американский трансцендентализм.
630
Музыке (греч.).
631
«Трудно найти лучший (метод воспитания), чем тот, что уже найден опытом столь многих веков; его можно вкратце определить как состоящий из гимнастики для тела и музыки для души». — Платон. «Государство». Кн. 2. — Примеч. автора.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полное собрание сочинений в одном томе"
Книги похожие на "Полное собрание сочинений в одном томе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдгар По - Полное собрание сочинений в одном томе"
Отзывы читателей о книге "Полное собрание сочинений в одном томе", комментарии и мнения людей о произведении.