Ричард Райт - Долгий сон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Долгий сон"
Описание и краткое содержание "Долгий сон" читать бесплатно онлайн.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.
* * *
«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис. Он выбрал эту женщину, и он вразумит ее…» (Р. Райт)
— Зачем он это сделал, — рыдала она. — Говорила я ему…
— Папа сделал как надо было, Глория, — сказал Рыбий Пуп.
— Бедный Тайри, — всхлипнула она. — Какая гордыня жила в человеке. Умирал — а сам, я знаю, думал, что поступил правильно.
— Да, он так и сказал, — подтвердил Рыбий Пуп.
— Ну как же насчет катафалка, Пуп? — с беспокойством спросил доктор Брус. — Если полиция меня схватит, мне конец.
— Сейчас вызову по телефону, — вставая сказал Рыбий Пуп.
— Скажи, Пуп, — Глория обратила к нему полные слез глаза, — почему так должно было случиться?
— Что ж, папа умер как мужчина. Велел, чтобы дальше за него был я. Я так и делаю…
— Нет! — Глория поднялась и порывисто обняла его. — Пуп, ты не понимаешь! Слушай, в полиции знают, что я была близко знакома с Тайри и он не скрывал от меня своих дел. Там быстро спохватятся, что от меня можно добыть показания против них. Потому я и уезжаю… Мне страшно, Пуп! И ТЕБЕ ТОЖЕ ДОЛЖНО БЫТЬ СТРАШНО!
— Не могу я просто так все бросить и удрать, — сказал он.
— Но ты же в опасности! — Глория смотрела на него во все глаза.
— Да нет, ничего, — мягко протянул он. — Начальник полиции говорит…
— Ты с ним разговаривал? — изумленно перебил его доктор Брус.
— А как же. Только расстались.
Глория и доктор Брус обменялись взглядами.
— Сядь-ка, — сказала Глория, подталкивая его к стулу. — Пуп, а ведь этот Кантли убил твоего отца.
— Угу. Знаю, — процедил Рыбий Пуп.
— Как же ты в таком случае можешь работать на него, скажи на милость?
— А куда деваться-то, Глория? — сказал он протяжно. — Ладно, небось не навек.
Глория все смотрела на него, а по щекам у нее текли и текли слезы.
— Пуп, зачем ты усвоил такую манеру разговаривать? — спросила она с неожиданным холодком, как учительница, распекающая нерадивого школьника.
— Какую «такую»? — оторопел Рыбий Пуп.
— «Деваться-то», — нараспев передразнила она. — «Небось не навек…»
Рыбий Пуп не верил своим ушам, он задохнулся от злости. Она еще смеется над ним, чертова кукла!
— Ну и что, подумаешь, — проворчал он, с тоской ощущая свое одиночество.
— Ты ведь, кажется, два года проучился во второй ступени перед тем, как бросить школу?
— Ага. Точно.
— Тогда ты должен знать, как говорят правильно, разве нет?
— Почему нет. Мы проходили английский, — сказал он. У него просто руки чесались залепить ей оплеуху.
— Тогда сделай мне одолжение.
— Пожалуйста. Какое? — Он не мог заставить себя взглянуть на нее.
— Повтори как следует то, что ты сказал.
— А-а. — Он продолжал смотреть себе под ноги, глубоко оскорбленный. — Позабыл чевой-то.
— Ты сказал: «А куда деваться-то, Глория. Ладно, небось не навек…»
— Другого выхода нет. Не беда, ведь это не надолго, — внятно, раздельно отчеканил Рыбий Пуп, пряча глаза.
— Вот видишь! Значит, можно говорить правильно! — просияв, воскликнула Глория и погладила его по руке.
— Можно, конечно, — как заведенный, ответил он, теряя терпение.
— Что ж ты не говоришь? — сердито спросила она.
— Да ну вас, честное слово, я хочу говорить как все, — оправдывался Рыбий Пуп, вновь съезжая на привычный говорок. — Я веду дела, Глория. Если я начну выламываться и говорить как учат в школе, ко мне люди потеряют доверие.
— Да, вероятно. — Глория вздохнула. — Ты на меня не рассердился, Пуп? Жаль, никогда у меня не было возможности поговорить с тобой… Послушай, не застревай ты в этой грязи. Уезжай! Я потому так говорю, что мне не все равно.
— Это понятно, — нехотя сказал он.
— Стань человеком, добейся чего-то настоящего в жизни, — горячо убеждала она. — Я не начала бы сейчас этот разговор, но другого случая, вероятно, уже не представится. Пожалуйста, прошу тебя, не рвись в неравный бой из глупой гордости. Тайри был годен для этой расовой войны, ты — нет. Доктор Брус уезжает. Я уезжаю. Мы знаем, что делаем.
— Я тоже смоюсь, — пообещал он.
— И не откладывай, — серьезно сказал доктор Брус, кивнув головой. — Так что же будет с катафалком? В нем наше единственное спасение.
— Сейчас позвоню.
Через час он подсаживал Глорию и доктора Бруса у задней дверцы катафалка, стоящего на дорожке сбоку от крыльца. Над печными трубами, сея сквозь мелкий теплый дождик голубоватое блеклое сияние, призрачно выгнулся серебряный месяц.
— Ложитесь плашмя на пол и не подымайтесь, пока не выедете из города, — наставлял он их.
— Пуп, — сказал, подавая ему руку, доктор Брус. — Я мужчина. Я врач. И мне стыдно.
— Я знаю, док. — Рыбий Пуп стиснул протянутую руку.
— Пуп, — позвала его Глория.
Она нагнулась и изо всех сил прижала его к себе. Вдыхая запах ее волос, он почувствовал, как грудь ему давит пачка бумаг, спрятанных у нее за вырезом платья.
— Уезжай, — страстно, с отчаянием шепнула она.
— Она права, — сказал доктор Брус.
— Ну, прощайте, — сказал Рыбий Пуп.
— До свидания, Пуп, — сказал доктор Брус.
— Прощай, голубчик. — У Глории перехватило горло. — Подумай о себе.
Рыбий Пуп захлопнул заднюю дверцу катафалка с таким чувством, словно отрубал от себя кусок собственной жизни. Он подошел к передней дверце, за которой сидел водитель.
— Езжай, Джейк, и не останавливайся до самого Мемфиса, — распорядился он.
— Есть, — проворчал Джейк.
Рыбий Пуп смотрел, как катафалк задним ходом выезжает со двора, вышел следом за ним на улицу — машина уже отъехала, вот под дальним фонарем она свернула за угол и скрылась из виду.
— Уехала, — сказал он себе. Он залез в свою колымагу и, положив голову на баранку, устремил в темноту усталые глаза. — Когда-нибудь уберусь отсюда и я, — пробормотал он и повернул ключ зажигания.
XXXIV
Приехав домой, он с удивлением обнаружил, что в гостиной ярко горит свет и его дожидаются Джим с Эммой.
— Замучился, поди, сынок, — сочувственно встретила его Эмма.
— Пуп, тут миссис Таккер просила, чтобы я потолковал с тобой, — неловко, но добродушно начал Джим.
Рыбий Пуп насторожился; их обхождение было чересчур уж ласковым — это не предвещало ничего хорошего. Он сел и вскинул голову.
— Ну выкладывай, Джим, — недовольно сказал он.
— Пуп, мы хотим, чтоб ты кое-что сделал для нас, — сказал Джим.
— Это что же?
— Поди опять учиться в школу, — вскричала Эмма. — Сынок, ведь пропадешь! Я знаю… Вот заведутся у тебя деньги. Захочешь погулять… А ты подожди, не надо спешить.
Эмма залучила Джима себе в союзники; Рыбий Пуп с досадой нахмурился. Он бросил школу с согласия Тайри и не собирался снова садиться за учебники. Какое-то могучее, неискоренимое чувство заставляло его не уклоняться от свидания с заманчивой мечтой, созданной его воображением; он не знал, что породило эту мечту, но ею тайно определялись все его побуждения. Живя с ощущением неясного ужаса, он знал, что ему суждено сойтись в поединке с белым миром, уничтожившим Тайри, и с безотчетной враждебностью относился ко всему, что удерживало его от этого поединка.
— Джим, — спокойно сказал он. — Я буду жить, как велел папа.
— Ты и кончить хочешь, как твой папа? — негромко спросил Джим.
— Не ты ли кормился у папы, а теперь — он еще остыть не успел, а уж ты его в грош не ставишь! — упрекнул Джима Рыбий Пуп.
— Пуп, — просительно сказала Эмма, — не связывайся с белыми, как Тайри.
— Мама, я знаю, что делаю!
— А Тайри — тоже знал, что делает? — едко спросил Джим.
— Не смей так говорить про папу, — ощетинился Рыбий Пуп.
— Я добра тебе желаю, — сказал Джим. — Оттого и говорю так. Пуп, времена меняются. Похоронную контору я беру на себя, как при Тайри. Ступай опять в школу, учись. Узнаешь, на чем мир держится, — тогда ты сам себе господин, тут тебе и свобода, и никого спрашиваться не нужно…
— Вот это будет по-божески, сынок, — ввернула Эмма.
— Вы лучше вот что послушайте… — Рыбий Пуп вытащил завещание Тайри и помахал им в воздухе. — В папином завещании сказано, что мне делать.
— Разреши взглянуть, Пуп? — спросил Джим.
— Гляди.
Джим взял завещание и, поднеся его к свету, падающему от торшера, начал читать. Подошла Эмма и встала, заглядывая через его плечо. Рыбий Пуп ждал, нервно затягиваясь табачным дымом.
— По закону выходит, что Пуп — полный хозяин, — со вздохом сказал Джим.
— Но ведь он еще мальчик! — воскликнула Эмма.
— Миссис Таккер, по завещанию вы — опекун сына, но во всем, что касается повседневных дел, канцлерский суд будет его поддерживать. Адвокат Хит, надо полагать, не сегодня-завтра представит туда бумаги. А по ним Пуп имеет право продолжать деловые отношения с Мод Уильямс, — объяснил Джим.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Долгий сон"
Книги похожие на "Долгий сон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Райт - Долгий сон"
Отзывы читателей о книге "Долгий сон", комментарии и мнения людей о произведении.