Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 18

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Клиффорда Саймака. Книга 18"
Описание и краткое содержание "Миры Клиффорда Саймака. Книга 18" читать бесплатно онлайн.
В завершающий собрание сочинений Клиффорда Саймака 18-й том вошли ранние романы «Космические Инженеры» и «Зачем звать их обратно с небес?», а также рассказы «Последний джентльмен» и «Кимон», первый из которых издается на русском языке впервые.
Содержание:
Космические Инженеры, роман, перевод с английского И. Васильевой, А. Волнова
Зачем звать их обратно с небес?, роман, перевод с английского А. Левкина
Рассказы
Последний джентльмен, перевод с английского И. Найденкова
Кимон, перевод с английского Д. Жукова
— Но есть же предел.
— Конечно, — согласился Фрост. — Через несколько столетий все равно не останется ни одной свободной квартиры.
— И тогда начнутся перемещения во времени?
— Да. Мы рассчитываем на это.
— И вам удалось?..
— Нет, но мы уже близки.
— А бессмертие?
— Десять лет, — отчеканил Фрост. — В крайнем случае — двадцать.
— Но, Дэн, — осторожно осведомилась она. — Разумно ли держать людей замороженными, пока мы не обретем бессмертие? Мы умеем лечить рак, знаем, как восстанавливать сердце и омолаживать стариков. Оживления могли начаться сто лет назад, но мы лишь продолжаем складывать тела. Мы говорим: «Какая разница, пусть поспят немного дольше. Им же все равно» Может, пора разбудить их — дать им новую жизнь — вот ведь удивятся?
— Не знаю, — рассмеялся Фрост, — не стану спорить. И так слишком много слов было сказано по этому поводу впустую. Но что изменится, если мы начнем?
— Но вы представьте, миллиарды умерших — сколько времени это отнимет! Каждого надо подвергнуть обработке…
— Да, я знаю. Но готовы тысячи специалистов по оживлению, готовы консультанты.
— Но время!..
— Да, времени потребуется много. Проще, конечно, было поступить так, как вначале и планировалось. Однако вмешалась Служба социальной защиты. И они правы, ждать — единственный честный способ, ведь мы не можем назначать цену за оживление. Все это сильно усложняет дело, и не исключена возможность экономического хаоса.
— Это необходимо уладить, — вздохнула она. — Необходимо… Как вы сказали — единственный честный способ. Да, нельзя давать бессмертие лишь тем, кто в состоянии за него заплатить.
— Но подумайте об Индии, — грустно произнес Фрост. — Подумайте об Африке, о Китае Люди до сих пор не в состоянии прокормить себя, выручают лишь международные программы помощи. У них нет ни гроша, чтобы отложить. И они придут в мир, в котором будут жить ничуть не лучше, чем теперь. Они опять столкнутся с голодом, снова встанут в очередь за благотворительной похлебкой. Бессмертие — это все, что предоставит им программа социальной защиты.
— Все равно лучше, чем смерть, — возразила она.
— Конечно, — согласился Фрост. Она взглянула на часы.
— Жаль, мне пора идти. В самом деле — пора, давно уже. Не помню, когда получала такое удовольствие от вечера.
— Я бы хотел, чтобы вы задержались еще ненадолго. Она покачала головой и встала из-за стола.
— Я вообще не собиралась задерживаться, но рада, что все так обернулось.
— Может быть, в другой раз? — осторожно предложил Фрост. — Я позвоню вам?
— Это было бы мило с вашей стороны, — улыбнулась она.
— Я вас провожу.
— У меня внизу машина.
— Энн, — он помедлил. — Погодите.
Она остановилась в дверях и обернулась к нему.
— Я вот о чем подумал, — нерешительно начал Фрост. — Вы адвокат. Мне может понадобиться адвокат. Не согласитесь ли вы представлять мои интересы?
Она изумленно взглянула на него:
— С какой стати вам может понадобиться адвокат?
— Не знаю, — пожал плечами Фрост. — Может, и не понадобится. Дело вот в чем — кажется, ко мне попала одна бумага… То есть у меня целая пачка бумаг и эта, видимо, среди них… У меня такое чувство, что лучше бы я ее в глаза не видел.
— Дэн, о чем вы?
— Я не вполне уверен. Видите ли, ко мне попал документ или мне кажется, что он попал ко мне…
— Ну и что? Какой документ?
— Не знаю. Какая-то записка. Но она не должна была попасть ко мне, вот в чем дело.
— Избавьтесь от нее, — предложила Энн. — Сожгите. Зачем вам…
— Нет! — запротестовал Фрост. — Так нельзя. Она может оказаться важной.
— Но что в этой записке?
— Я видел ее лишь мельком. Тогда я ничего не понял, документ не показался мне важным…
— А теперь — кажется?
— Возможно, — кивнул он. — Не могу сказать точно.
Она нахмурилась — то ли в шутку, то ли всерьез.
— Не могу понять, при чем тут я.
— Я подумал, что если бы взять всю эту стопку бумаг, запечатать в конверт и отдать вам…
— Как адвокату?
Он умоляюще кивнул.
— Могу ли я узнать больше об этом документе? — колебалась Энн.
— Думаю, нет. Не хочу вас впутывать. Бумаги у меня в кармане. Перед вашим приходом я как раз пытался отыскать среди них ту, о которой идет речь. А вы постучали, и я сунул их в карман…
— Вы боялись, что пришли за документами?
— Да. Что-то в этом роде. Не знаю, с чего я так подумал. Но теперь мне кажется, что лучше не знать ни о содержании бумаги, ни о том, где она находится.
— Не вполне уверена, — медленно произнесла Энн, — что тут все в порядке с этикой и законностью.
— Понимаю вас, — вздохнул он. — Это была глупая идея. Забудем о ней.
— Дэн, — она взглянула ему в глаза.
— Да?
— Я просила вас об одолжении?
— А я не смог оказать его вам.
— Сделаете, что сможете.
— Не рассчитывайте на меня. Шансы тут…
— Вы попали в беду, Дэн?
— Пока еще нет. Но, кажется, могу попасть. Вы сделали плохой выбор, Энн. Пришли к человеку, который менее всего способен вам помочь.
— Я так не думаю, — улыбнулась она. — Ставлю на вас. А теперь давайте-ка сюда конверт…
Глава 15
Амос Хиклин подкинул еще одно полено в небольшой аккуратный костер, какие умеют раскладывать только лесники.
Он поужинал, сполоснул сковороду и кофейник в реке, хорошенько отдраил посуду песком и теперь мог, спокойно привалясь к дереву, неторопливо выкурить трубочку и поразмышлять о том, о сем. Было тихо, лишь где-то наверху завел свою ночную песню козодой — странный, чуть потусторонний звук повис в воздухе. В реке плеснула рыба.
Хиклин нагнулся к дровам, выбрал еще пару сучьев, кинул их в огонь. Устроился поудобнее и достал из кармана куртки трубку и кисет.
— Хорошо, — вздохнул он. — Июнь, прекрасная погода, светит луна, птица поет, да и москиты не донимают.
А завтра… Дурацкая идея — спрятать сокровище на речном острове. Как будто неизвестно, что случается с такими островами.
Но что поделать, за тем человеком гнались, что же ему оставалось? Зато есть и преимущества — кому взбредет в голову искать клад на острове? Острова эти не шире обычных песчаных отмелей и с годами сплошь порастают ивами.
Такие острова могут существовать десятилетиями, а могут исчезнуть за ночь — река неспокойная, часто меняет русло…
Все это походило на поиски иголки в стоге сена, но ставка была высока: в худшем случае он просто терял год жизни, а в лучшем — приобретал миллион долларов, по самым скромным подсчетам.
— Нефрит, — хмыкнул Хиклин. — Идиотская кража.
Даже в день ограбления — ни малейшего шанса перепродать его — кто не опознает уникальный музейный экспонат?
Хотя Стивен Фернесс, может, и не думал продавать краденое. Может, он хотел украсить этим добром свою комнату. Столько лет проработав в музее, запросто можно рехнуться от мысли, что столь изысканные предметы выставлены на потребу вульгарной толпе.
Что же, ему почти удалось обвести всех вокруг пальца. Если бы в деревенской забегаловке какой-то пронырливый фермерский отпрыск не опознал его по фотографии в газете, так он тогда, двести лет назад, и скрылся бы со всеми камешками.
Хотя и то сказать — его все-таки не поймали, и остаток своей жизни Фернесс, уже дряхлый, седой, кое-как сводя концы с концами, живя случайными весьма сомнительными приработками, провел в дешевых кабаках Нового Орлеана.
Вытянув ноги, Хиклин сидел в сгустившейся темноте, медленно попыхивая трубкой, пламя костра бросало отблески на его лицо.
Ну и глушь, вздохнул он. Так долго эту землю возделывали, а теперь что? Полное запустение.
Кому она теперь нужна? Разве что — потенциальное жизненное пространство, не более. Люди подались туда, где была работа — в гигантские мегаполисы. Все восточное побережье — сплошной муравейник. Гигантский промышленный район вокруг озера Мичиган разрастался и тоже стремился к восточному берегу. Разрастались и другие центры плотного заселения.
И вот тебе раз, ухмыльнулся Хиклин, я — один из немногих, вне всего этого. Но ведомый теми же мотивами, той же алчностью. Одно отличие: я — игрок, а остальные — серые посредственности.
Игра, подумал он. Что же, пусть игра. Но составленное на смертном одре письмо и приблизительно нацарапанный план, несмотря на весь свой романтизм, производили достоверное впечатление. Да и поиск уже подтвердил многое из последних слов Стивена Фернесса.
Сомнений не оставалось — именно он в 1972 году похитил из музея, где служил, коллекцию древних нефритов — целое состояние. На каком-то из островов, на этом участке реки, он ее спрятал, упаковав в бумагу и засунув в небольшой стальной чемодан.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Клиффорда Саймака. Книга 18"
Книги похожие на "Миры Клиффорда Саймака. Книга 18" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Клиффорд Саймак - Миры Клиффорда Саймака. Книга 18"
Отзывы читателей о книге "Миры Клиффорда Саймака. Книга 18", комментарии и мнения людей о произведении.