Лена - Unknown
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Unknown"
Описание и краткое содержание "Unknown" читать бесплатно онлайн.
По правде говоря, тут есть к чему придраться, но — вы уж извините, у меня суп выкипает, так что я вас покину. Готовлюсь к очередному праздному застолью.
© by Julian Barnes, 2003
© Вера Пророкова. Перевод, 2007
Примечания
1
Изабелла Мери Битон (1836—1865) — составитель “Книги о ведении домашнего хозяйства миссис Битон”, известнейшего монументального труда по домоводству. (Здесь и далее - прим. перев.)
2
Анри Филипп Петен (1856—1951)— французский маршал, в 1940—1944 гг., во время оккупации Франции фашистами — глава профашистского правительства, обосновавшегося в городе Виши.
3
Элизабет Гвинн Дэвид (1918—1992) — английская писательница, автор знаменитых кулинарных книг.
4
Старинная кухня (франц.).
5
Джон Рейт (1889—1971) — первый генеральный директор Би-би-си (с 1922-го по 1938 г.). Считал, что главная задача государственной радиостанции (телевидения еще не существовало) — образовывать и обучать слушателей.
6
С 1955 г. до середины 70-х Крэддоки вели одну из первых кулинарных телепередач в Англии.
7
В ресторанных справочниках компании “Мишлен” лучшим заведениям присваивается от одной до трех звезд.
8
Инстинктивная кухня (франц.).
9
У него (франц.).
10
Джейн Григсон (1928—1990) — автор многих кулинарных книг; в их числе: “Вкусная еда”,“Английская пища” и “Вегетарианская поваренная книга Джейн Григсон”.
11
Ричард Олни (1928—1999)— американец, автор ряда книг по французской кулинарии, руководил кулинарными курсами во Франции и США, являлся членом нескольких престижных обществ по гастрономии и виноделию.
12
Международная благотворительная организация, в ведении которой сбор средств, распродажи, аукционы и т. д.
13
Бульвардье — завсегдатай парижских Больших бульваров, где сосредоточены “оазисы” светской жизни Парижа, в том числе популярнейшие рестораны и кафе.
14
3д.: лучшей (лат.)
15
“Ривер кафе” — мировая сеть ресторанов, славящихся своей изысканной кухней. Рецепты этого заведения были опубликованы в виде нескольких отдельных сборников.
16
Фирма, производящая замороженные продукты.
17
“Десять минут у плиты, или Как приноровиться к ритму современной жизни” (франц.).
18
Тьфу ты, черт подери! (франц.)
19
Провокатор (франц.).
20
Луковое варенье (франц.).
21
Помидоры, тушенные в сливках (франц.).
22
“Говядина в сетке” (франц.).
23
Картофель Дофинé (франц.).
24
Вероятно, речь идет о Делии Смит, звезде британской “телекулинарии” и авторе множества поваренных книг.
25
Хестон Блюменгаль — ресторатор, автор еженедельной кулинарной рубрики в газете “Гардиан”.
26
Карл Бедекер (1801—1859)— немецкий издатель, книгопродавец; основал в 1827 г. в Кобленце издательство путеводителей по различным странам. Слово “Бедекер” стало названием путеводителей, которые выпускает фирма “К. Бедекер”.
27
Популярный в западных странах персонаж детского фольклора. По существующему обычаю ребенок кладет выпавший молочный зуб на ночь под подушку, чтобы его забрала 3убная фея и оставила вместо него монетку.
28
Великий (франц.)
29
Тест Роршаха — тест исследования личности. Основывается на толковании чернильных клякс тестируемым.
30
Крамбе — род растений семейства крестоцветных. Черешки его побегов используют как овощи, подобно спарже.
31
Черная капуста (итал.)
32
Мари-Антуан Карем (1784—1833) — известный повар, служивший у Талейрана, Георга IV, Ротшильда и др.
33
Персонажи из “Сказок Матушки Гусыни”. “Джек Спрат не мог есть жирной пищи, / Его жена наоборот: / Кусочек постный без подливки / Ей никогда не мог влезть в рот”. Перевод Н. Фриенко.
34
Домашняя паста (итал.).
35
Закуска (франц.).
36
Кадзуо Исигуро (р. 1954) — английский писатель японского происхождения, автор романов “Остаток дня”, “Не отпускай меня”.
37
Франсуа-Пьер Ла Варенн (1618—1678) — знаменитый французский кулинар, автор многих кулинарных книг.
38
“Беседы о кулинарии” (франц.).
39
Вернер Карл Гейзенберг (1901—1976) — немецкий физик, один из создателей квантовой механики, лауреат Нобелевской премии 1932 г.
40
Свекла (франц.).
41
Гравий, камнепады... разбитая дорога (франц.).
42
Джонатан Барнс — брат писателя, издатель и переводчик трудов Аристотеля, автор монографий и научных статей, профессор философии Женевского университета.
43
Гален (ок. 130— ок. 200)— римский врач и естествоиспытатель, классик античной медицины.
44
Мишель Герар (р. 1933) — известный французский кулинар.
45
Кулинар, готовящий блюда на заказ с доставкой на дом (франц.).
46
Кондитер (франц.).
47
Ящик для отходов (франц.).
48
Навязчивые идеи (франц.).
49
Джозеф Конрад (1857—1924) — английский писатель польского происхождения.
50
Универмаг в Лондоне, знаменитый своими экзотическими продовольственными товарами.
51
Форд Мэдокс Форд (1873—1939) — английский писатель. Романы “Наследники” (1901) и “Романс” (1903) написаны в соавторстве с Джозефом Конрадом.
52
Оленина (франц.).
53
Роберт Лоуэлл (1917—1977) — американский поэт.
54
Булочная-кондитерская (франц.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Unknown"
Книги похожие на "Unknown" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Лена - Unknown"
Отзывы читателей о книге "Unknown", комментарии и мнения людей о произведении.