Джек Лондон - Собрание сочинений в 14 томах. Том I

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений в 14 томах. Том I"
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в 14 томах. Том I" читать бесплатно онлайн.
В настоящем издании сочинений Джека Лондона представлены наиболее значительные романы, повести, рассказы и статьи писателя.
Издание строится по хронологическому принципу. Рассказы размещаются в порядке, принятом в американских изданиях сборников, появившихся при жизни писателя.
Сборники располагаются хронологически и в подавляющем большинстве случаев печатаются полностью.
В первый том вошли так называемые «северные» рассказы, объединенные в сборники «Сын Волка» (Бостон, 1900), «Бог его отцов» (Чикаго, 1901), «Дети мороза» (Нью-Йорк, 1902).
35
Шейлок — персонаж комедии Шекспира «Венецианский купец»; алчный ростовщик.
36
Лохинвар — герой баллады Вальтера Скотта, похитивший свою возлюбленную, которую хотели выдать за другого.
37
Маленькая (франц.).
38
Молодец, Мэйсон! (франц.).
39
Доусон — город в Северной Канаде у впадения Клондайка в Юкон. Центр золотоносного края.
40
Лукреция — легендарная римлянка, подвергшаяся бесчестью со стороны Секста, сына царя Тарквиния Гордого. Лукреция заставила отца и мужа поклясться, что они отомстят насильнику, и заколола себя на их глазах.
41
Актея — фаворитка римского императора Нерона (I в. н. э.).
42
Букмекер — лицо, записывающее ставки при пари.
43
Вулзли, Гарнет Джозеф (1833—1913) — английский военачальник, принимавший участие в подавлении народного восстания в Судане в 1884—1885 годах.
44
Буффало Билл — прозвище американца Уильяма Фредерика Коди (1846—1917), популярного литератора, охотника, наездника, участника войн с индейцами. Буффало Билл организовал зрелищное предприятие вроде цирка, с которым разъезжал по Америке и Европе, давая представления на тему «Дикий Запад».
45
Луи Рейл (1844—1885) — вождь восстаний метисов в Канаде в 1869 и 1885 годах.
46
Трапперы, охотники (франц.).
47
Буквально: горелое дерево (франц.); название первых французских поселенцев в Канаде, которые, особенно после перехода Канады к Англии, промышляли охотою в лесах.
48
Криппл-Крик — город в штате Колорадо, США. Центр золотоносного района. Здесь в 1891 году были найдены большие месторождения золота.
49
Каяк — небольшая кожаная лодка.
50
Уналяшка, Унимак, Кадиак, Атоньяк — острова, расположенные к юго-западу от Аляски.
51
Каноэ — легкая, выдолбленная из целого ствола дерева лодка.
52
Мафусаил — библейский патриарх, якобы проживший 969 лет.
53
Филистимляне — древний народ, населявший южную часть восточного побережья Средиземного моря.
54
Прекрасно (франц.).
55
Едемте, мадам! (франц.).
56
Прекрасно (франц.).
57
Кабестан — вал, на который наматывается канат или цепь, прикрепленные другим концом к грузу.
58
Дюйм — мера длины, равная 2,54 сантиметра.
59
Фал — веревка, при помощи которой поднимают паруса.
60
Пинта — мера жидкости, около 0,5 литра.
61
Маммона — бог иаживы в Древней Сирии.
62
Господи боже (Herr Gott)! (нем.).
63
Семья (франц.).
64
Дум-дум — разрывные пули с надпиленной металлической оболочкой, причиняющие тяжелые ранения.
65
Два соперничающих правительства — правительства США и Канады.
66
Война между Соединенными Штатами и Испанией (1898) — империалистическая война, в результате которой США установили контроль над Кубой, Филиппинами и другими испанскими владениями.
67
Дрейфус, Альфред (1859—1935) — французский офицер, еврей по национальности, ложно обвиненный в шпионаже (1894). Дело Дрейфуса вышло за рамки судебного процесса. Оно переросло в борьбу прогрессивных сил против реакции. Невиновность Дрейфуса была доказана, и он был реабилитирован в 1906 году.
68
«Боевой Гимн республики» — американская песня, на писанная писательницей Джулией Уорд Хоу в 1862 году.
69
Клайв, Роберт (1725—1774) и Гастингс, Уоррен (1732—1818) — английские колонизаторы, известные своей захватнической политикой в Индии (XVIII век).
70
Дрэйк, Френсис (1540—1596) и Рэлей, Уолтер (1552—1618)— английские мореплаватели, совершавшие во второй половине XVI века дерзкие налеты на испанские колонии в Америке. Их морские экспедиции способствовали колониальным захватам Англии.
71
Генгист и Горса — легендарные вожди древних саксов; им приписывается завоевание Британии (V век).
72
Андрэ, Соломон Август (1854—1897) — шведский исследователь, погибший при попытке достичь Северного полюса на воздушном шаре.
73
Сант-Яго — город и порт на Кубе — место жестокого боя во время войны 1898 года.
74
Кронье, Петр Арнольд (1835—1911) — бурский военачальник, участник бурской войны (1899—1902), сдался англичанам в 1900 году.
75
Клайв, Роберт (1725—1774) и Гастингс, Уоррен (1732—1818) — английские колонизаторы, известные своей захватнической политикой в Индии (XVIII век).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений в 14 томах. Том I"
Книги похожие на "Собрание сочинений в 14 томах. Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Лондон - Собрание сочинений в 14 томах. Том I"
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в 14 томах. Том I", комментарии и мнения людей о произведении.