Владимир Файнберг - Карта реки времени
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Карта реки времени"
Описание и краткое содержание "Карта реки времени" читать бесплатно онлайн.
— А ты думаешь, что дьявол придуман в Библии? — ответил он вопросом на вопрос.
— Что делать с такими людьми?
— Молиться за них. И по возможности прощать.
Выходя из машины во дворе храма, я увидел поодаль робко переминающуюся группу людей — мужчину и женщину с тремя детьми школьного возраста.
— Ждут тебя, — сказал я — Кто это?
— Грешники! — улыбнулся Донато. — Все лето провели на своей даче. Теперь явились каяться в грехах.
Он повёл их в храм. А я поднялся к себе.
Мы направились на званый обед к Лючии в час неожиданно навалившейся жарищи. Нужно было всего‑то выйти из церковной прохлады на улицу, пройти мимо запертого на сиесту цветочного магазина, свернуть за угол и через какую‑то сотню шагов очутиться у подъезда её дома.
Отдуваясь, я плёлся вверх по крутой лестнице вслед за Донато. На лестничных площадках повсюду стояли горшки с фикусами и юкками.
— Ничего! — подбодрил Донато. — Нас ждёт награда.
На четвёртом этаже в раскрытой двери, как в раме, стояла Лючия, а за её спиной теснилось все семейство. Тут были две её дочери, их мужья и детишки.I
— Где Берто? — спросил я, когда закончился обряд сердечных приветствий, поцелуев, и нас с Донато сразу повели в гостиную к длинному, уже накрытому столу.
— Э! Владимиро! — раздался из глубины квартиры хриплый, густой голос.
Я кинулся навстречу ему. И попал в неуклюжее объятие Берто- старшего сына Лючии. Полное имя его- Роберто. Он прижимал меня одной рукой к мокрой, волосатой груди, покрытой шрамами от операций. В другой руке у него была чистая майка, которую он не успел надеть после умывания.
— Тутто бене? — спросил я, — Все хорошо?
Берто- водитель–дальнобойщик несколько лет назад попал в страшную автокатастрофу.
— Бене, бене… — он надел майку и, чуть волоча ногу, повёл меня на
кухню, где царил разгром, как всегда бывает, когда хозяйки готовят праздничный обед на много персон, достал из холодильника большой
арбуз.
Я мгновенно ощутил, насколько у меня пересохла глотка, чуть не застонал от предвкушения.
Это и была награда. Нарезанные, подёрнутые сахарной изморозью сочные ломти красным цветком переполнили блюдо посреди стола.
Едва Донато благословил трапезу, я переложил один из ломтей себе
на тарелку, как культурный человек, с помощью ножа и вилки нарезал его. Заметил, что у меня руки дрожат от нетерпения. Разделался и со вторым ломтём. Потянулся было за третьим, но меня опередил Берто- он уже протягивал новый ломоть.
Стало стыдновато собственной жадности. Я поднял глаза. Все, улыбаясь, смотрели на меня, как и на ребятню, тоже упивающуюся арбузом.
Только после того, как опустевшее блюдо вместе с корками и семечками вынесли, а мы с детишками сбегали в ванную по–очереди вымыть липкие руки, начался собственно обед.
К столу было подано пять или шесть перемен. У меня хватило сил лишь съесть маленькую рыбку — барабульку, зажаренную в оливковом масле, да выпить рюмку полюбившейся граппы за здоровье Лючии и благополучие этого дома.
Несмотря на неизбежные сложности жизни, все семейство было дружно, гостеприимно, счастливо, обожало своего духовного отца дона Донато. Отсвет этого обожания незаслуженным даром Божьим падал и на меня.
7.
Следующим утром море было спокойным. Ни единой морщинки не виднелось на его глади. Я настолько заплавался, что лишь выходя на берег, почувствовал, как устал, Да ещё споткнулся больной ногой о камень, рухнул в мелководье. И не было ни сил, ни желания встать.
Лежал. Машинально поглаживал песчаное дно.
Так бы и валялся вечность. Без мыслей. Как какая‑нибудь раковина. Солнце грело спину сквозь тонкий слой воды. Только голову напекало. «Неужели небытие и есть вот такая осуществлённая мечта лентяя» — размышлял я, пока зарывшийся в песок крабик не тяпнул меня клешнёй за палец.
Пришлось встать. Сначала на четвереньки, потом распрямиться. И тут я увидел свою тень на песке пляжа. Жалкое зрелище.
Хорошо, что вокруг, как всегда в это время, было пусто. Тело моё стало мне противно. Я наскоро не обтираясь напялил липнущую футболку, спортивные брюки, побрёл с полотенцем и стулом к выходу, тем более пляжное время моё кончилось и я не мог допустить того, чтобы Донато меня ждал.
…Мы ехали с пляжа почему‑то другой дорогой. Солнце слепило сквозь раскидистые кроны платанов, под которыми возвращались с морской рыбалки рыбаки со спиннингами. Я чувствовал как лёгкий ветерок, проникающий через опущенное окно автомобиля, холодит мою грудь.
— Ты ещё больше загорел — сказал Донато. — Завтра и ещё два дня за тобой будет приезжать и возить на море Пеппино.
— Какой Пеппино? Тот, что командует пляжем?
— Нет, конечно. Как же ты забыл Пеппино из общины, мужа Амалии! У него сейчас это, как сказать по–русски ваканце?
— Отпуск?
— Да! Отпуск. Он тебя помнит. Тоже хочет звать в гости.
— Помню. Толстый, добродушный Пеппино. Главный телефонист Барлетты. И жена его тоже полная, добродушная. Воспитывают приёмную дочь.
— Это так.
— А ты, Донато? Должен уехать?
Он остановил машину у двора с широко раскрытыми воротами.
Во дворе стояли две блистающие чистотой длинные автоцисцерны с яркой надписью «Latte» — «молоко».
— Это с севера Италии, там много коров, — сказал Донато, заводя меня во двор и отворяя дверь какого‑то помещения. — Осторожно! Не поскользнись.
С первого взгляда нетрудно было догадаться, что передо мной цех сыроварни. Мужчины в белых халатах и белых колпаках, обутые в резиновые сапоги, стоя на мокром кафельном полу у длинных столов со сверкающими чанами, куда по прозрачным трубопроводам подавалось молоко, с помощью загадочных полуавтоматов изготовляли различные сыры.
— Антонио! — позвал Донато.
Все сыровары обернулись к нам. Лица их озарились, как бывает, когда видишь любимого человека или ребёнка.
— Чао, дон Донато! — воскликнули они и снова принялись за работу.
Один из них- худющий парень, на ходу вытирая руки о длинный фартук, подошёл к нам.
Донато представил ему меня, и тот так изумился, словно я прибыл с Луны, крикнул на весь цех:
— Скритторе да Моска! Писатель из Москвы!
Сыроделы, похожие на хирургов вo время операции, поприветствовали меня.
— У него колит, — сказал Донато. — . Лечат — не могут вылечить. Можешь ты вылечить?
Колит обычно довольно легко излечивается, и я ответил:
— Попробую.
— Когда? — спросил Донато.
— Хоть сегодня. Пусть придёт часам к четырём.
Покинув сыродельню, мы зашли в соседнее помещение, оказавшееся магазином, где под выпуклыми стёклами прилавка красовалось множество сортов свежайшего сыра — моцарелла, горгонзола, пармиджано. В соседнем отсеке почему‑то клубились толстые, как питоны колбасы.
Мы накупили всего понемногу. С тяжёлым пакетом вышли под ослепительное солнце. И поехали заправиться бензином, а после — домой.
— Донато, — снова пристал я к нему, — ты куда‑то уезжаешь?
— На три дня.
— Не хочу оставаться без тебя. Возьми с собой.
— Куда? — улыбнулся Донато.
— Куда угодно.
— Не проблема. Только, боюсь, тебе будет скучно. Ну, хорошо. Вечером поедем в Монополи. Там будет конференция респонсабиле — ответственных общин всей нашей области Пулия.
Когда мы выходили из машины во дворе храма, я вспомнил о вчерашнем семействе дачников, спросил:
— Ну, как вчерашние грешники?
— Мамма миа! — воскликнул Донато. — Все они мучались, из ложного смирения придумывали себе грехи. Возьми пакет, поднимайся к себе.
А мне нужно в храм. Через полчаса будем дегустировать сыры и пить кофе, хорошо?
— Донато, я у тебя, как у Христа за пазухой. Конечно, хорошо.
Я успел принять душ, переодеться во все чистое.
Названия эпизодов прошлого, записанных на карте реки времени, столбиком подвигались все выше к Истоку, а я до сих пор не нашёл ни одного счастливого дня.
«Может быть там, в этом городке со странным названием Монополи, дело пойдёт лучше — без особой надежды подумал я. И тут же вспомнил о самом несчастливом дне своей жизни.
Вдали от Москвы мне принесли телефонограмму о том, что накануне погиб Александр Мень.
Словно ударил разряд молнии, задрожали ноги, помутнело в глазах. Позже врачи назвали это сильнейшим сосудистым стрессом. Сокрушались, что я тогда на заплакал, не дал выхода потрясению. Кажется, не заплакал.
Не плачу и сейчас.
…До сознания дошёл отдалённый звук колокольчика, крик мальчишек во дворе. Их орды все так же азартно гоняли футбольный мяч. Донато с колокольчиком в руке вошёл в комнату, прислушался и решительно направился к окну.
— Не надо! Уже не мешают. Привык.
— Скажу по секрету, я тоже привык. У него сделалась такая мальчишеская улыбка, что сердце заныло при нелепой мысли, что я ненароком могу пережить его, такого бодрого, крепкого.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Карта реки времени"
Книги похожие на "Карта реки времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Файнберг - Карта реки времени"
Отзывы читателей о книге "Карта реки времени", комментарии и мнения людей о произведении.